Цифры на мокшанском языке + видео обзор

Содержание
  1. Презентация открытого урока по мокшанскому языку в 3 классе «Учимся считать по-мокшански до 20»
  2. Оставьте свой комментарий
  3. Подарочные сертификаты
  4. Оставьте свой комментарий
  5. Подарочные сертификаты
  6. ЦИФРЫ
  7. О произношении гласных
  8. Согласные
  9. О произношении согласных
  10. О произношении отдельных грамматических форм
  11. Ударение
  12. ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ
  13. ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ – ВАСЕДЕМАСЬ И ШУМБРАКСТОМАСЬ
  14. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  15. ГРАММАТИКА
  16. Упражнения
  17. ПРОЩАНИЕ
  18. ПРОЩАНИЕ – ТУМАСЬ
  19. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  20. ГРАММАТИКА
  21. Упражнения
  22. ЗНАКОМСТВО
  23. ЗНАКОМСТВО – СОДАВИКС ТИЕМАСЬ
  24. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  25. ГРАММАТИКА
  26. Упражнения
  27. ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ
  28. ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ – СПАСИБАНЬ АЗОМАСЬ
  29. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  30. ГРАММАТИКА
  31. Упражнения
  32. ИЗВИНЕНИЕ
  33. ИЗВИНЕНИЕ – ПРОСТИНДАМАСЬ
  34. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  35. ГРАММАТИКА
  36. Упражнения
  37. УЧЕБА – ТОНАФНЕМАСЬ
  38. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  39. ГРАММАТИКА
  40. Упражнения
  41. РАБОТА – ПОКАМАСЬ
  42. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  43. ГРАММАТИКА
  44. Упражнения
  45. Видео

Презентация открытого урока по мокшанскому языку в 3 классе «Учимся считать по-мокшански до 20»

Цифры на мокшанском языке

Описание презентации по отдельным слайдам:

Ялга молезь ломанць етай фкя частти вете вайгяльбет. (За 1 час человек проходит пешком 5 километров.) 2. Кафта шит пиземсь мольсь апак лотксек. (Дождь лил 2 дня не переставая.) 3. Школать ваксс озафтоме кемонь келунят и кафкса ушторнят. (У школы посадили 10 березок и 8 кленов.) 4. Кота шит тонафнетяма, фкя ши вайматама. (6 дней учимся, 1 день отдыхаем)

Фкя пиненя Кафта катонят Колма лопат Ниле куярхт Вете марьхть Кота калхт Сисем нармотть Кафкса пачат Вейхкса панчфт Кемонь сурхт

Цели урока: Практические: · Тренировка в устной и письменной речи лексики по теме «Учимся считать» от 1 до 20; Развивающие: · Развитие навыков монологической речи, чтения; · Развитие логического мышления, воображения, памяти; Общеобразовательные: · Знакомство и тренировка чтения; Воспитательные: · Повышение мотивации к изучению мокшанского языка; · Воспитание положительного отношения к республике изучаемого языка.

10+1=11 Кемонь и фкя – кефкие 10+2=12 Кемонь и кафта – кемгафтува 10+3=13 Кемонь и колма – кемголмува 10+4=14 Кемонь и ниле – кемнилие 10+5=15 Кемонь и вете – кеветие 10+6=16 Кемонь и кота – кемготува 10+7=17 Кемонь и сисем – кемзисемге 10+8=18 Кемонь и кафкса – кемгафксува 10+9=19 Кемонь и вейхкса – кевейхксые 10+10=20 Кемонь и кемонь – комсь

Вам, ребята, дам совет, Учиться счету, смысла нет. Есть компьютер, интернет, Там найдешь любой ответ.

Что перепутал Незнайка? Помогите ему. Напишите предложения правильно.

Кизоть эса кемнилие шит. ( В году 14 дней) 2. Ковса кефкие шит. ( В месяце 11 дней) 3. Кафта недяляса кемгафтува ков. ( В двух неделях 12 месяцев) 4. Тялонь каникуласта минь вайматама ниле недялят. (На зимних каникулах отдыхаем 4 недели) 5. Класса колма кофт. ( В классе 3 месяца) 6. Кизонь каникуласта вайматама кемготува стулнят. ( На летних каникулах отдыхаем 16 стульев.) Кизоть эса кемгафтува ков. Ковса ниле недялят. Кафта недяляса кемнилие шит. Тялонь каникуласта минь вайматама кефкие шит. Класса кемготува стулнят. Кизонь каникуласта вайматама колма кофт.

Вальмава – в окно Кулхцондость – послушайте Тонафнихне – ученики Озафтсть – посадили Шуфтонят – деревья Варси – ворона Сембе – все Рахазевсть – засмеялись Стр. 35

1. Тонафнемс од валхнень 2. 4-це упражнениясь, 35 страницаса

Цифры на мокшанском языке

Цифры на мокшанском языке

Цифры на мокшанском языке

Цифры на мокшанском языке

Номер материала: ДВ-377204

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Тема урока: Урок – закрепление

Цель: закрепить изученные понятия (счёт до 10, цвет, величина предмета)

Оборудование для учителя: карточки с вежливыми словами для речевой разминки, картинка с цветными ведёрками, ягоды, названия городов, крупные буквы Т О Н А В Т Н Е М А К У Д О.

Оборудование для учащихся: названия городов, кроссворд, цветные полоски.

1. Речевая разминка

Я показываю карточку, дети читают. Сюкпря инеськеть паро ки паро он вастомазонок шумбрачи (какие это слова?)… (вежливые)

Откройте учебник стр. 21 упр.3

Ожо, сэнь, пиже, якстере, раужо, тюжа.

2. Откройте словари повторите счёт (вейке, кавто, колмо, ниле, веете, кото, сисем, вексэ, кавксо, кемень)

Устный опрос (по очереди считают до 10)

3. По учебнику стр.22 упр.3 дети считают и называют предмет и количество.

Зяро пеналт? Вейке пенал. Зяро тетрадть? Кавто тетрадть. Заро ручкат? Колмо ручкат.

А теперь посчитайте мои ручки… А теперь ягоды…

4. Откройте тетрадочки, записываем число. Сегодня

Прочитайте в учебнике упр.1 запишите предложение в тетрадь с красной строки.

Минь тонавтнетяно эрзянь кель.

5. А теперь задание такое мальчик Гоша хотел перечислить названия городов в алфавитном порядке, но вот незадача, забыл буквы по порядку. Поможем ему?

У вас на партах есть эти слова, разложите их в алфавитном порядке. Выполнив задание, ребята с помощью скотча закрепляют слова на доске столбиком.

Это ребята названия городов республики Мордовия.

6. Назовите по-эрзянски количество, величину и цвет данных предметов (рисунок ведер)

Сколько маленьких ведер? Зяро вишкат ведратне? (3)

Сколько больших ведер? Зяро покшт ведрат? (1)

Назовите цвет большого ведра – красное (якстере)

Назовите цвет маленьких ведер – синее (сэнь), жёлтое (ожо), зелёное (пиже).

Вейке, кавто, колмо, ниле (загибают пальчики)

Монь кискинем стядо пиле. (поднимают руки над головой )

Налкси, онги, гав, гав, гав. (хлопают в ладоши)

Кинь онгизе листь бокав. (машут руками)

7. На листочках кроссворд, если вы все слова разгадаете правильно, то узнаете как ещё по –эрзянски называют школу (на выполнение задания 10 минут)

8. Давайте повторим времена года. Кизэ – лето, сёксь – осень, теле – зима, тундо – весна.

Стр. 22 упр. 5 устно (нужно открыть скобки и выбрать нужное слово)

Ютась (телесь, кизэсь, тундось). Сась (пиземе, сёксь, тундо). Эйкакштне молить (вирев, школав, библиотекав).

Ютась кизэсь. Сась пиземе сёксь. Эйкакштне молить школав.

Запишите полученные предложения в тетрадь.

Итог урока. Что мв сегодня делали на уроке. (Считали до 10, называли цвет предмета, считали предметы, вспомнили время года).

Д/з стр.24 прочитать стихотворение.

Цифры на мокшанском языке

Цифры на мокшанском языке

Цифры на мокшанском языке

Цифры на мокшанском языке

Номер материала: ДБ-868569

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

ЦИФРЫ

Ингушский язык счёт: чот, дагар, лархIа
чот: счет
кесчот: дробная часть числа
дагарде: считать (числа, предметы)
дагар: сборка, вышивка, счет
дагарданн: сосчитать

лархIа: вычислить, решить, считать
лоархIадалар: счет (по глаг.»считать»)

ЧИСЛО ОДИН по падежам
ца1,цхьанне,цхьаненна,цхьаннел.

У НАРОДОВ МИРА
Аварский язык цо: один
Адыгский язык зы: один
Абазинский язык закIы: один
Маори tahi: один
Язык Ацтеков(нахуатль) ce: один
Этрусский язык thu: один
Ингуш.язык цхьоал: одиночество
.Лакский язык цал; 2. ца ххуллух: одиночество

ДВА
Ингуш.язык шиъ: два
шиъ [шин, шозза, шишша, шиммо, шоллагIа
], числ. два; двух; двое; пара; дважды шиъ-ах два с половиной; ши-кхоъ два-три;
число два по падежам: шиъ,шинне,шиннена,шиннеца, шишша,шишшане,шишшанена,шишшанеца,шишшан ега,шишшанел

.Хурритский язык šin(i): два
Нахск. *ši, косв. *šina- (сохраняет свой базовый статус во всех трех языках).
Ингуш.язык шиъ: два, шина: в сложных словах «дву», «двух»
Аккадский язык šinā: два
Финикийскийязык šn: два
Угаритскийязык tn: два
аккад. šinā, угар. tn, финик. šn и т. д.), т. е. формы звукотипа šin-

tin-, которые имели широкое распространение среди древних языков Переднего Востока.
Древний иврит השני шене: второй
Ингуш.язык шинаметтиган: двухместный
Чечен.язык шинасохьтан(s,inasox’tan): двухчасовой
Ингуш.язык шинар: вторник, телец

Ингуш.язык шозза: вдвое (в 2 раза), дважды
Спартанскийязык shizo (σχίζω): раздвоить

Ингуш.язык шолха: вдвое (пополам), двойной
Ингуш.язык шоллагIа: второй, другой
Ингуш.язык шоллагIа-дале: во-вторых
Марийскийязык шолахай: левый/горномарийскийязык шалахай «левый»/
Отсюда Русская Шульга река, древнерусское шульга: левый и фамилия Шолохов
Шульга — река в России, протекает в Холмском районе Новгородской области
Шульга́ — в украинском языке обозначает человека использующего в качестве основной левую руку (Левша)

Ингуш.язык кхаамма: втроем
Чечен.язык втроем(kxaamma): кхаамма
Марийскийязык кум: три
Вепсскийязык koume: три
Горномарийскийязык кымыт: три
Коми-пермяцкийязык куим: три

Ингуш.язык кхоалагIа: третий
Хантыйскийязык қөӆәм: три
Карельскийязык kolme: три
Финскийязык kolme: три
Эстонскийязык kolm: три
Эрзянскийязык колмо: три
Водскийязык kõlmõ: три
Мокшанскийязык колма: три
Саамскийязык ко̄ллм: три

Ингуш.язык кхянний: троичный
Удмуртскийязык куинь: три

ЧЕТЫРЕ
Ингуш.язык виъ, диъ, биъ, йиъ: четыре
Маориязык канибалов wha: четыре
Гавайскийязык ʻehā: четыре
Навахоязык dį́į́ʼ: четыре
Ингуш.язык ера ди: четверг от йиъ: 4
Француз.язык jeudi: четверг
Йорубаязык o̩jó̩ ’Bo̩; Bi Bo̩: четверг
Бретлнскийязык ar Yaou, diriaou: четверг
Гаэльскийязык Di-ardaoin: четверг
Корнскийязык De Yow: четверг
Ингуш.язык диара: четырехлетний
Румынскийязык joi: четверг
Фриульскийязык joibe: четверг

ингуш.язык пхелагIа: пятый
Ингуш.язык пхоьалаг1а: пятая
Чувашскийязык пиллĕк: пять

ингушскийязык пхеамм: в пятером
исландскийязык fimm: пять
Шведский язык fem: пять
Норвежскийязык fem: пять

ТЫСЯЧА
Ингушскийязык эзар «1000»
Венгерскийязык ezer «1000»
Лезгинскийязык агьзур «1000»
Скифскийязык hazarha «1000»

ДВАДЦАТКА
Ингушскийязык ткъо: двадцать
Шведскийязык tjugo: двадцать
Чеченскийязык ткъа: двадцать
Фарерскийязык tjúgu: двадцать
Исландскийязык tuttugu: двадцать
Норвежскийязык tjue: двадцать

.
КЕЛЬТСКАЯ СИСТЕМА СЧЕТА
В кельтских языках используется двадцатеричная система исчисления (например, бретонский, валлийский,ирландский, шотландский)

Двадцатеричная система используется во многих языках, в частности в языке йоруба, у тлинкитов, в системе записи чисел майя.

Счёт двадцатками характерен и для нахов: в ингушском «составные числительные образуются по двадцатеричной системе: шоизткъа ‘сорок’ (2 х 20), кховзткъа ‘шестьдесят’ (3 х 20) и т. д. Промежуточные числительные образуются сочетанием ткъа, шоизткъа и т. д. с числительными от 1 до 19 включительно»

Источник

О произношении гласных

В мокшанском языке отчетливо произносится и слышится ударный гласный, а неударный — менее четко. Гласный среднего ряда среднего подъема произносится как русский о в слове понимаю (пън’имайу): вър’гас «волк», кърнамс «храпеть». Звук ъ произносится в абсолютном начале слова, где никакой буквой не обозначается: рдаз (ърдас) «грязь», рьвяня (ър’ван’а) «сноха».
В односложных словах на месте орфографически обозначенных о и е под ударением произносят о и э: кели (кэл’и) «широкий», колма (колма) «три», меле (мэл’ъ) «после», сбдамс: (содамс) «знать», в безударном положении произносят редуцированный гласный: модеме (мол’ъмс) «идти», вятемс (ват’ъмс) «вести», курок (курък) «быстро», салмокс (салмъкс) «иголка».
В мокшанском литературном языке не бывает так, чтобы гласные и, э, а встретились бы после твердых парных согласных. Перед ними могут стоять только парные мягкие согласные: сире (с’ир’ъ) «старый», ниле (н’ил’ъ) «четыре», седь (с’эд’) «мост», недь (н’эд’) «ручка», ляй (л’ай) «река», сяськомс (с’ас’къмс) «победить»

Согласные

В мокшанском языке 33 согласные фонемы. Для обозначения мокшанских согласных фонем употребляется 21 буква: б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. Звонкие: б, в, г, д, ж, з, й, л, р, м, н, и глухие п, ф, к, т, с, х; ц, ч, обозначаются особыми буквами (кода «как» — кота «шесть», коза «куда» — коса «где», ужа «угол» — уша «улица» и т. д.).
Для обозначения мокшанских твердых и мягких согласных особых букв нет. Мягкость согласных обозначается:
а) буквами я, е, ё, ю, и: сялгомс (с’алгьмс) «кольнуть», седь (с’эд’) «мост», сюла (с’улъ) «кишка», сире (с’ир’ъ) «старый»;
б) буквой ь: вельмомс (вэл’мъмс) «ожить», мяль (мал’) «желание».
В мокшанском языке нет специальных букв для обозначения глухих сонорных. Глухие л, р, й обозначаются буквами лх, рх, их: кал «рыба» — калхт «рыбы», нар «трава» нархт «травы», пей «зуб» — пейхть «зубы», глухие л’, р’ — сочетанием трех букв: льх, рьх: марь «яблоко» — марьхть «яблоки», кяль «язык» — кяльхть «языки».
Среднеязычный й обозначается: а) буквой й: вай «масло», пей «зуб»; б) буквами я, е, ё, ю: ёрдамс (йордамс) «бросить», яжамс (йажамс) «молоть», юргомс (йургъмс) «гостить»; в) буквой ь в заимствованных словах: бульон (бул’йон) «бульон». Долгие согласные обозначаются двумя одинаковыми следующими друг за другом согласными: каннемс «носить», ваттама «смотрим».

О произношении согласных

В мокшанском литературном языке только твердо произносятся шипящие ш и ж: ши (шы) «день», шяв (шав) «лучина», неже (н’эжъ) «подпорка», эжемс (эжъмс) греться», только мягко произносится аффриката ч: пача (пача) «блин», кучомс (кучъмс) «послать». В конце односложных слов согласные произносятся звонко: кяж «зло», розь «рожь», ваз «теленок».
Парные согласные перед гласными, обозначенными буквами е, ё, ю, я, и произносятся мягко д,’ з’, л’, н’, р’, с’, т’, ц’: ляцемс (л’ац’ъмс) «стрельнуть», сире (с’ир’ъ) «старый», тюремс (т’ур’ъмс) «драться», цебярь (ц’эбар’) «хороший», ниле (н’ил’ъ) «четыре», педямс (пэд’амс) «процедить», а перед буквами а, о, у, ы — твердо д, з, л, н, р, с, т, ц: кодамс (кодамс) «вязать», зойнямс (зойн’амс) «шуметь», ломань (ломан’) «человек», лувомс (лувъмс) «читать», тумс (тумс) «уйти», тары (тары) «трясется», цопадемс (цопад’ъмс) «цапнуть».
Сочетания тс, дс, т’с’, д’с’ в середине и в конце слова произносятся как аффрикаты ц и ц’: кандса (канцъ) «я его принесу», кандсь (канц’) «он принес», путса (пуцъ) «я его положу», ведьса (вэцъ) «в воде», кедьста (кэц’ть) «из кожи». В серединных слогах мокшанского слова после сонорных л, л’, н, н’, р, р’ вместо з, з’, ж произносятся звонкие аффрикаты дз, д’з’, дж: пульзямс (пул’д’з’амс) «обессилеть», варжамс (варджамс) «посмотреть», панжемс (панджъмс) «открыть», арзя (ар’д’з’а) «сундук».
Глухие парные согласные в позиции после звонких согласных произносятся звонко в следующих случаях:
а) в сложных словах: кальбула «ивняк» из каль «ива» и пула «хвост», вайгяльбе «верста» из вайгяль «голос» и пе «конец»;
в) в потоке быстрой речи на стыке двух слов: тувонь пря (тувън’бр’а) «свиная голова», од киза (од гизъ) «новый год».

О произношении отдельных грамматических форм

Ударение

Ударение в мокшанских словах как правило падает на первый слог: веле (вэл’ъ) «село», кулу (кулу) «зола», кафта (кафтъ) «два», колма (колмъ) «три», симомс (с’имъмс) «пить» и т. д. Однако, если в первом слоге слова выступают гласные и или у, а в последующих появляются широкие а или а (орфографически а, я), то они перетягивают ударение на себя: куломс «умереть» — кулан «умру», кулат «умрешь», симомс «пить» — симан «я пью», симат «ты пьешь». В парных словах ударение падает на каждую часть: атят-бабат «старик со старухой», куцюфт-шаванят «посуда». В составных именах ударение несет каждое много¬сложное слово: баяронь панга «белый гриб», вер шокшн лопа «подорожник», акша пря панчф «ромашка».

ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ

ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ – ВАСЕДЕМАСЬ И ШУМБРАКСТОМАСЬ

Я встречу друга. – Мон васьфтьса ялгазень
Мы встретимся? – Минь васеттяма?
Мы встретились. – Минь васедеме.
Здравствуй! – Шумбрат!
Здравствуйте! – Шумбратада!
Добрый день! – Шумбраши!
Как дела? – Кода тефне?
Как поживаешь? – Кода эрят?
Хорошо! – Цебярьста!
Плохо! – Кальдявста!

СЛОВАРЬ ВАЛКС

ГРАММАТИКА

Упражнения

ПРОЩАНИЕ

ПРОЩАНИЕ – ТУМАСЬ

Надо уходить. – Эряви тумс.
До свидания. – Няемозонк.
До новой встречи. – Оду васедемозонк.
До завтра. – Вандыс.
Спокойной ночи. – Лацкас удомс.
Счастливого пути. – Лацкас пачкодемс.
Передай привет – Аст сюкпря
своей матери – эсь тядяценди
своему отцу – эсь аляценди
своей сестре – эсь сазорценди (если младше), эсь акаценди (если страше)
своему брату – эсь братценди, эсь альнякаценди (если старше)
своему другу – эсь ялгаценди
своему супругу (своей супруге) – эсь полаценди

СЛОВАРЬ ВАЛКС

уйти — тумс
путь –ки
надо — эряви
отец – аля
увидеть — няемс
сестра – сазор (если младше себя), ака (если старше себя)
муж — мирде
жена — рьвя
брат – брат (если младше себя), альняка (если старше себя)
передать — азомс
привет — сюкпря
супруг (супруга) – пола (мирде, рьвя)
свой — эсь
мать — тядя
снова — оду
ночь — ве

ГРАММАТИКА

морамс «петь» единственное число
мора-н «я пою»
мора-т «ты поешь»
мора-й «он поет» множественное число
мора-тама «мы поем»
мора-тада «вы поете»
мора-йхть «они поют»

Упражнения

ЗНАКОМСТВО

ЗНАКОМСТВО – СОДАВИКС ТИЕМАСЬ

Вы знакомы? – Тинь содатада фкя-фкянь?
Мы знакомы. – Минь содатама фкя-фкянь.
Мы не знакомы. – Минь аф содатама фкя-фкянь.
Мы друзья. – Минь ялгатама.
Кто ты? Кто вы? – Кият тон? Китада тинь?
Как твоя фамилия, имя, отчество? – Кода тонь фамилияце, лемце, алянь лемце?
Моя фамилия Вергазова, имя Валя, отчество Ивановна. – Монь фамилиязе Вергазова, лемозе Валя, алянь лемозе Ивановна.
Кто – Кие
эта женщина? – тя авась?
этот мужчина? – тя алясь?
этот товарищ? – тя ялгась?
Я его не знаю. – Мон сонь аф содаса.
Будем знакомы. – Ульхтяма содавикс.
Познакомьтесь. – Уледа содавикс.

СЛОВАРЬ ВАЛКС

кто — кие
кто — кит (мн. ч.)
знать, узнать — содамс
фамилия — фамилия
имя — лем
отчество — алянь лем
быть — улемс
гость — инжи
познакомиться — улемс содавикс
не — аф

ГРАММАТИКА

1. Числительные количественные от 1 до 10:
фкя «один»
кафта «два»
колма «три»
ниле «четыре»
вете «пять»
кота «шесть»
сисем «семь»
кафкса «восемь»
вейхкса «девять»
кемонь «десять»

Местный, исходный и направительно-вносительный падежи.

Местный киса? мезьса? «в ком?» «в чем?» куд «дом» — куд-са «в доме»
Исходный киста? мезьста? «из кого?» «из чего?» куд-ста «из дома»
Направительно-вносительный кис? мезьс? ков? «в кого?» «в чего?» куд-с, куд-у «в дом»

Упражнения

1. Прочтите вслух следующие выражения и переведите их:
фкя тев, кафта велет, колма ошт, морак цебярьста, азода сюкпря, вете кутт, лацкас пачкодемс, морак мора.
2. Образуйте сочетания с числительными от 1 до 10 от слов ялга и ош.
3. Поставьте слова ялга и ош в местном, исходном и направительно-вносительном падежах.
4. Образуйте все формы повелительного наклонения от глаголов азомс «сказать» и эрямс «жить».
Из народной мудрости:
Вятнемс шалхкта. – «Водить за нос» (Обманывать).

ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ

ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ – СПАСИБАНЬ АЗОМАСЬ

Благодарю! – Азан спасиба!
Благодарим! – Астама спасиба!
Не за что! – Аш мезенкса!
Спасибо! – Спасиба!
Большое спасибо! – Оцю спасиба!
Благодарю – Азан спасиба
за помощь! – лездоманкса!
за приглашение! – серьгядеманкса!
за все! – сембонкса!
Передай благодарность Николаю. – Аст оцю спасиба Николаенди!
С удовольствием передам! – Азса мяльвельде!

СЛОВАРЬ ВАЛКС

благодарить — азомс спасиба
все — сембе
передать — азомс
большой — оцю
с удовольствием — мяльвельде
маленький — ёмла
спасибо — спасиба
пригласить — серьгядемс
помогать — лездомс
приглашение — серьгядема
помощь — лезкс
что — мезе

ГРАММАТИКА

тонафня-н «я учусь» – тонафне-нь «я учился»
тонафня-т «ты учишься» – тонафне-ть «ты учился»
тонафн-и «он учится» – тонафне-сь «он учился»
тонафне-тяма «мы учимся» – тонафне-ме «мы учились»
тонафне-тяда «вы учитесь» – тонафне-де «вы учились»
тонафни-хть «они учатся» – тонафне-сть «они учились»
Отрицательные формы образуются при помощи отрицательного слова аш «нет», к которому присоединяются личные окончания прошедшего времени.
аше-нь тонафне «я не учился»
аше-ть тонафне «ты не учился»
аше-зь тонафне «он не учился»
аше-ме тонафне «мы не учились»
аше-де тонафне «вы не учились»
аше-сть тонафне «они не учились»

Упражнения

аф эряви «не надо», «нельзя»
аф эряви морамс «не надо петь»
аф эряви сувамс «нельзя входить».

ИЗВИНЕНИЕ

ИЗВИНЕНИЕ – ПРОСТИНДАМАСЬ

Извини. – Простиндамак.
Извините. – Простиндамасть.
Извини, что опоздал. – Простиндамак, мес познандайне.
Прости, что задержал тебя. – Простиндамак, мес кирдихтень.
Прости, я ошибся (мы ошиблись). – Простиндамак, мон эльбядень (минь эльбядеме).
Не обижайся. Не сердись. – Тят кяжиякшне.
Не обижайтесь. Не сердитесь. – Тяда кяжиякшне.
Жаль. Это не беда. – Ужяль. Тя аф зиян.
Я не виноват (мы не виноваты). – Мон аф муворуван (минь аф муворуфтама).
Ты не виноват (вы не виноваты). – Тон аф муворуват (тинь аф муворуфтада).
Он не виноват (они не виноваты). – Сон аф мувору (синь аф муворуфт).

СЛОВАРЬ ВАЛКС

извинить — простиндамс
извинение — простиндама
ошибиться — эяьбядемс
ошибка — эльбятькс
жалеть — ужяльдемс
беда — зиян
винить — муворгофнемс
вина — муворши

ГРАММАТИКА

Упражнения

УЧЕБА – ТОНАФНЕМАСЬ

Ты учишься? – Тон тонафнят?
Да, я учусь. – Да, мон тонафнян.
Нет, я работаю. – Аф, мон покан.
Где ты учишься? – Коса тон тонафнят?
Я учусь – Мон тонафнян
в школе — школаса
в техникуме — техникумса
в институте — институтса
в университете — университетса
Я студент (студентка). – Мон студентан.
Как ты учишься? – Кода тон тонафнят?
Я учусь хорошо (плохо). – Мон тонафнян цебярьста (кальдявста).

СЛОВАРЬ ВАЛКС

учиться — тонафнемс
хороший — цебярь
учеба — тонафнема
хорошо — цебярьста
я студент — студентан
плохой — кальдяв
он студент — студент
где — коса

ГРАММАТИКА

1. Простое будущее время глагола. Его формы омонимичны формам настоящего времени:
лува-н «я читаю» и «я буду читать»
лува-т «ты читаешь» и «ты будешь читать»
лув-и «он читает» и «он будет читать»
луф-тама «мы читаем» и «мы будем читать»
луф-тад а «вы читаете» и «вы будете читать»
лувихть «они читают» и «они будут читать» Молян университету. «Иду в университет». Ванды молян университету. «Завтра пойду в университет».

Упражнения

1. Образуйте простую и сложную формы будущего времени от глаголов: морамс «петь», эрямс «жить», корхтамс «говорить».

2. Переведите на мокшанский язык существительные друг, гость, день, сестра (младшая), брат (старший).

3. Составьте словосочетания с послелогами ала, лангса, перьф.

РАБОТА – ПОКАМАСЬ

Где ты работаешь? – Коса тон покат?
Где вы работаете? – Коса тинь покатада?
Я работаю – Мон покан
на заводе. — заводса.
на фабрике. — фабрикаса.
в колхозе. — колхозса.
в кооперативе. — кооперативса.
в университете. — университётса.
в институте. — институтса.
Кем ты работаешь? – Мезькс тон покат?
Я рабочий (рабочая).– Мон покаян.
Я колхозник. – Мон сокаян-видиян.
На каком заводе работаешь? – Кодама заводса покат?
Я работаю на заводе «Электровыпрямитель». – Мон покан «Электровыпрямйтель» заводса.
Сколько тебе платят в месяц? – Мзяра тейть пандыхть ковти?

СЛОВАРЬ ВАЛКС

работать — покамс
работа — покама
рабочий — покай
какой — кодама
кем — мезькс
получать — сявомс
я рабочий — мон покаян
ты рабочий — тон покаят
он рабочий — сон покай
мы рабочие — минь покайхтяма
вы рабочие — тинь покайхтяда
они рабочие — синь покайхть

ГРАММАТИКА

1. Основное склонение. Отложительный падеж отвечает на вопросы кида? мезьда? «кого?» «чего?»:
куд «дом» — куд-та «дома», веле «село» — веле-да «села» Марлюсь атемарьда сери. «Яблоня выше вишни». Шура Ваняда сире. «Шура старше Вани».

Упражнения

1. Поставьте в отложительном падеже слова: зиян «беда», ош «город», мора «песня», цёра «парень», аля «отец».

2. Поставьте в дательном, отложительном, местном, исходном, направительно-вносительном, сравнительном, превратительном падежах слово вирь «

Источник

Видео

Учим Мокшанский. Урок 1

Учим Мокшанский. Урок 1

Урок Мокшанского Урок 3

Урок Мокшанского Урок 3

Школа мордовских языков - Лувомась (Счет), Мокшень кяль в МГПИ 2020

Школа мордовских языков - Лувомась (Счет), Мокшень кяль в МГПИ 2020

Учим Мокшанский. Урок 2

Учим Мокшанский. Урок 2

Числа от 1 до 100 - Итальянский язык - Русский язык

Числа от 1 до 100  - Итальянский язык - Русский язык

Мокшанский язык — Тундась и кизоть самац (Весна и приход лета)

Мокшанский язык — Тундась и кизоть самац (Весна и приход лета)

Буквенная цифирь

Буквенная цифирь

Песня про друзей (на мордовском языке)

Песня про друзей (на мордовском языке)

Начало Вестей на мордовском языке (Россия 1 Мордовия, 12.07.17)

Начало Вестей на мордовском языке (Россия 1 Мордовия, 12.07.17)

АЙ-ЯЙ-ЯЙ, РУКИ ВВерх! на эрзянском языке

АЙ-ЯЙ-ЯЙ,  РУКИ ВВерх! на эрзянском языке
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.