Цыганские цитаты на цыганском языке + видео обзор

Русско-цыганский разговорник

Как вежливо попросить десять рублей, уговорить приглядеть за ребенком, обратиться к гадалке, признаться в любви и пожелать счастья на кэлдэрарском диалекте цыганского языка

— Здравствуйте!
— Здравствуйте!
— Те аве́с бахтало́! (одному мужчине) / Те аве́с бахтали́! (одной женщине) / Те аве́н бахтале́! (нескольким людям) (досл. «Будь счастлив, удачлив!»)
— Те аве́с и ту́! (досл. «Будь и ты!»)

— Спокойной ночи!
— Спокойной ночи!
— Май лаши́ э ря́т! (досл. «Хорошей ночи!»)
— Пе састима́сте! (досл. «На здоровье!»)

— Спасибо!
— На здоровье!
— Наи́с ту́кэ! (одному человеку) / Наи́с туме́нгэ! (нескольким людям)
— Пе састима́сте!

— Как тебя зовут?
— Меня зовут Мурша / зовут Патрина.
— Са́р бушё́с?
— Ме́ бушюва́в Му́рша / бушё́в Патрина.

— Ты откуда?
— Я из Тулы.
— Ката́р са́н?
— Андай Ту́ла сы́м.

— Ты чей/чья будешь?
— Я сын Йоно. / Я дочка Йоно.
— Ка́ско/ка́ски сан?
— Ме́ сым ле Йоно́ско шя́в. / Ме́ сым ле Йоно́ски ше́й.

— Из какого ты рода?
— Из рода дукони.
— Анда че́ ви́ца са́н?
— Андал дуко́ни.

— Сколько тебе лет?
— Двадцать.
— Соде́нго сан? (мужчине) / Соде́нги сан? (женщине)
— Бишэ́нго. (мужчина) / Бишэ́нги. (женщина)

— Ты женат/замужем?
— Нет, я ещё маленький/маленькая.
— Ту́ ансуриме́/мэритиме́ са́н?
— Чи́, цынорро́/цынорры́ сым.

— Откуда идёшь?
— Из города.
— Ката́р аве́с?
— Анда фо́ро.

— Чем занимается твой отец?
— Он лудит котлы.
— Со́ кэрэ́л тё да́д?
— Во́ ґано́л ле кэза́я.

— Твой отец дома?
— Нет, он на заработках.
— Тё да́д кхэрэ́ ло? (досл. «Твой отец дома?»)
— На́й, пэл гава́ ло. (досл. «Нет, он на деревнях»)

— Где твоя мама?
— в таборе.
— Ка́й ла ти де́й? (досл. «Где твоя мама?»)
— Машкар э ба́р ла. (досл. «Посреди табора»)

— Я хочу пить, дай мне воды!
— Кама́в те пя́в, де́ ма па́й!

— Налей ему чаю!
— Тхо́ ле́скэ чя́ё!

— Пожалуйста, дай мне десять рублей!
— Де́ ма де́ш рру́бли, траи́н те шяве́! (досл. «Дай мне десять рублей, да будут жить твои дети!»)

— Мой дядя поехал в Тамбов сватать невестку.
— Мурро́ ка́к гэло́ анде Тамбо́ва те ле́л пе́скэ бори́.

— Сколько у тебя детей?
— У меня три сына и две дочери.
— Со́де гла́ти сы́ ту?
— Ма́нде три́н шяве́ ай ду́й шея́.

— Она умеет танцевать?
— Она и танцует, и поёт хорошо.
— Во́й жяне́л те кхэле́л?
— Во́й мишто́ кхэле́л ай дилаба́л (йон. гила́бел).

— Пойдем на свадьбу!
— А́йда кай ну́нта!

— Будьте счастливы и здоровы! Пускай молодые живут до ста лет!
— Те аве́н бахтале́, зурале́! Те траи́н лэ тэрне́ жи анде’к шэ́л бэ́рш!

— На Пасху придешь?
— А как же!
— Ка́й Патради́ аве́с?
— Ап са́р!

— Извините, но у меня дела.
— Йертиса́р ма, сы́ ма йе́кх де́ла те кэра́в.

— Погадайте мне, пожалуйста.
— Драба́р ма́нгэ, траи́н те шяве́.

— Я люблю тебя.
— Пхаррува́в пала ту́те. (досл. «Лопаюсь из-за тебя»)

— Я отойду на пять минут. Вы не посмотрите за моим ребенком?
— Жя́в-тар пел па́нжь мину́цы. Ди́кх-та ката мырры́ гла́та!

— Что значит это слово?
— Со́ сы́ кадя́ во́рба?

— Из какой страны вы приехали?
— Анда че́ фо́ро са́н?

— К несчастью, я оставил дома все свои деньги.
— Йертиса́р ман, ашяде́м са́ мыррэ́ лове́ кхэрэ́.

— Будьте счастливы и здоровы!
— Те аве́н бахтале́, зурале́, састевесте!

— Дай Бог много счастья, сил и здоровья!
— Те де́л о де́л бу́т ба́хт, зо́р ай састимо́с!

— Да поможет вам Бог!
— Те ажюти́л туме о де́л!

— Счастья тому, кто это прочтёт!
— Те аве́л бахтало́ ко́н кадо́ дине́ла (йон. гине́ла)!

Источник

Цыганские цитаты на цыганском языке

Цыганские цитаты на цыганском языке

Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)

Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ

Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО

Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)

Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО

Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн

Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс

Это – ада
Этот – какО

Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса

Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса

Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со

Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?

Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло

Цыганские цитаты на цыганском языке

Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето

Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс

Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски

Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл

Цыганские цитаты на цыганском языке

Существа и животные

Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы

Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп

Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ

Разные фразы и действия

Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв

Цыганские цитаты на цыганском языке

Источник

Цыганские цитаты на цыганском языкеmalyutka_e

malyutka_e

Цыганский язык (романо ракирэбэ).

Добрый день (всем) – дэвЭс лачО (сарЭнгэ)

Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)

Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ

Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО

Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)

Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО

Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн

Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс

Это – ада
Этот – какО

Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса

Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса

Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со

Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?

Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло
Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето

Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс

Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски

Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл

Существа и животные

Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы

Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп

Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ

Разные фразы и действия

Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв

Источник

Шашкова Екатерина.

Меню навигации

Пользовательские ссылки

Информация о пользователе

Цыганский язык.

Сообщений 1 страница 12 из 12

Поделиться12011-07-13 15:25:49

Цыганский язык (романо ракирэбэ).

Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)

Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ

Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО

Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)

Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО

Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн

Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс

Это – ада
Этот – какО

Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса

Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса

Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со

Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?

Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло
Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето

Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс

Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски

Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл

Существа и животные

Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы

Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп

Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ

Разные фразы и действия

Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв

Поделиться22011-07-13 15:27:33

Бабушка (ж.р.). – мами
Бабушкин – мамьякиро
Баня (ж.р.). – лазня
Баран (м-р.) – бакро
Бараний – бакрано
Бараний – бакрэскиро
Бараний, овечий – бакритко
Барин (м.р.). – рай
Барский – райкано
Барынька (ж.р.). – ранори
Барыня (ж.р.). – раны
Барыш, прибыль, процент (м-р.) – кофу
Барышник (м-р.) – кофари
Барышнический – кофаритко
Башмак (ж.р.) – трэвика
Башмачник – трэвикэнгиро
Бег, резвость (м.р.). – прастабэ
Бегать, бежать – прастас
Беда, горе, несчастие (ж-р.) – бида
Беднеть – чоралёс
Бедно – чорорэс
Бедность, нищета (м.р.). – чорорипэ
Бедный, нищий (м.р.). – чороро
Бежавший, беглый – нашло
Без – би
Безглазый (без одного) – биякхакиро
Безгодовый (т.е. Более двенадцати лет у коня) – бибэршэнгиро
Безденежный – биловэнгиро
Безденежный – бисталенгиро
Бездомный – бикхэрэскиро
Бездушный, бессердечный – биодёскиро
Безмужняя – биромэскири
Безногий (без обеих) – бигэрэнгиро

Источник

Цыганские цитаты на цыганском языке

Интервью с Панченко Нелей Алексеевной (1947 г.); г. Каховка (Херсонская область, Украина). Воспоминания о геноциде ромов во время Второй мировой войны.

Этническая группа: сэрвы
Род: панченкы

Януш Панченко

Друзья и коллеги! 28 июля, в 14.00, я проведу вебинар на платформе Zoom от Международной сети REYN-Ukraine по теме особенностей образования ромских детей. Ниже ссылка для тех кому небезразлична эта тема. Всем спасибо за участие!

Януш Панченко

Николаевной (1942 г.); г. Каховка (Херсонская область, Украина). Воспоминания о геноциде ромов во время Второй мировой войны.

Этническая группа: крымские цыгане
Род: гозувлудэс

P.S. Включайте субтитры для видео!

Януш Панченко
Януш Панченко

Интервью сo Слинявской Раисой Тимофеевной (1940 г.); пгт. Высокополье (Херсонская область, Украина). Воспоминания о геноциде ромов во время Второй мировой войны.

Этническая группа: молдовани (влахые)
Род: мунтяны

Януш Панченко
Януш Панченко

#2 Воспоминания о геноциде ромов во время Второй мировой войны (Кали Траш).

Интервью сo Слинявским Иваном Андреевичем (1939 г.); г. Каховка (Херсонская область, Украина).

Этническая группа: сэрвы
Род: слынявски

Януш Панченко
Лилит Мазикина

Мы с Януш Панченко разделили серебряные места в секции переводов классики мировой литературы на цыганский в международном конкурсе цыганской словесности имени Папуши.

Я переводила Лорку на цыганское койне 🙂

Януш Панченко

Приглашаем всех желающих на лекцию «История и культура ромов Украины».

Дата: 28 августа 2018 года, 16.00

Место:. Киев, улица Богдана Хмельницкого, 7, Музей истории Киева

Кроме того, во время лекции, речь пойдет о совместных для Украинской и рома трагические страницы истории Украины. В частности о Второй мировой войне, в которой погибло более 90% цыганского населения Европы. В Украине оккупанты уничтожили тысячи цыган. Историческая память о геноциде цыган, правда о котором долго замалчивалась, пока постепенно переходит из разряда коммуникативной (которую рассказывали из уст в уста, и то неохотно), в разряд памяти культурной (через музеи, книги, кино, ТВ, государственные институты, образовательные проекты). Почему это важно, рассказывать Михаил Тяглый.

За дополнительной информацией можно обращаться к Радославе ЧЕКМЫШЕВОй, координатору по коммуникациям Международного фонда «Возрождение», +38 093 070 88 78, chekmysheva@irf.ua.

Януш Панченко

Приглашаем всех желающих на лекцию. «История и культура ромов Украины».

Дата: 28 августа 2018 года, 16.00

Место:. Киев, улица Богдана Хмельницкого, 7, Музей истории Киева

Кроме того, во время лекции, речь пойдет о совместных для Украинской и рома трагические страницы истории Украины. В частности о Второй мировой войне, в которой погибло более 90% цыганского населения Европы. В Украине оккупанты уничтожили тысячи цыган. Историческая память о геноциде цыган, правда о котором долго замалчивалась, пока постепенно переходит из разряда коммуникативной (которую рассказывали из уст в уста, и то неохотно), в разряд памяти культурной (через музеи, книги, кино, ТВ, государственные институты, образовательные проекты). Почему это важно, рассказывать Михаил Тяглый.

За дополнительной информацией можно обращаться к Радослав ЧЕКМЫШЕВ, координатор по коммуникациям Международного фонда «Возрождение», +38 093 070 88 78, chekmysheva@irf.ua.

Януш Панченко

Последний выпуск единственной цыганской телепрограммы на постсоветском пространстве!
Которой посвящен цыганскому журналисту, телеведущему, психологу, активисту, главе общественной организации «Патив», моему брату и коллеге
Виктору Човке!
Показать полностью.

P.S.
Тэ авэс бахтало тай састо морэ, желаю тебе достижения самых больших высот в новой сфере деятельности

Януш Панченко

Интервью для газеты «Вгору».

Цыганский поэт и исследователь – о влахах, и сэрвах и то, почему образование следует делать престижным.

В свои 26 лет он получил степень магистра, составил словарь диалекта цыган-валахов, пишет поэзию и переводит на романи мировую классику. История Януша Панченко, который живет в Каховке, нетипичная для медиа и того, что мы привыкли слышать о цыганах.
Показать полностью. Насколько сложно рому получить высшее образование в украинском обществе? Об этом, своем формирование как ученого и различные цыганские субэтносы и диалекты Януш рассказал газете «Вгору»

– Януш, ты занимаешься изучением цыганских диалектов, что мотивировало тебя к этому?

Я.П. – Интерес к своей истории и языку вполне естественный: еще в школьные годы меня интересовало, откуда мы и почему наш язык звучит именно так. Любопытство выросло еще больше, когда мы изучали роман «Собор Парижской Богоматери», который наполненный цыганской тематикой. Меня удивило, что в описанной Виктором Гюго Франции XV века уже были цыгане. С тех пор я начал искать литературу, в которой говорится о цыганах. Меня начали интересовать другие диалекты цыганского языка, я сравнивал их с нашим. Сейчас определенный научный интерес для меня представляет в диалекты валахов и сэрвов. И сам я из семьи сэрвов. В 2013 году издал грамматику влашского диалекта и короткий словарик «Изучение влашского диалекта: поиски и находки». Кроме того, с 2011 года я занимаюсь созданием словаря влашского диалекта, сейчас он уже готовится к публикации. После этого планирую начать работу над словарем диалекта сэрвов.

– Расскажи больше, какие цыганские группы есть в Украине?

– Большой особенностью цыганского языка является то, что раньше он не был письменным. Объясни, с чем это связано и как сейчас ромский язык адаптируют в письменной форме?

– Есть ли у тебя учителя в поэзии? Или опираешься на какую-то традицию?

Я.П. – Этап поэтического формирования я в основном прошел сам, анализируя мировую классику. Разбирая произведения на части, я начал понимать, из чего состоят стихи, понял, что есть разная рифма, ритм, форма, такт, научился отличать примитивные стишки от поэзии. Первые годы некоторые советы мне давала Лилит Мазикина, которая пишет стихи на цыганском языке. Сейчас иногда меня консультирует Илона Махотина. В целом же я постоянно стараюсь совершенствоваться не только в написании текстов, но и в развитии собственного языка, поскольку это первые попытки создания литературы на влашском диалекте. Поэтому неосознанно в своих стихах я начал создавать письменный валашский язык.

– Какую именно литературу ты переводишь, будут ли эти переводы опубликованы?

– Много ли цыган умеют читать на родном языке и на каких диалектах? И кто их учит, если этого в школе не преподают?

Я.П. – Все цыгане, которые умеют читать вообще, умеют читать тексты и цыганские, если они написаны кириллицей. Для этого не требуется особых навыков. Другой вопрос, что некоторые цыгане, не зная письменной грамматики романи, передают свой язык интуитивно, на слух, и порой некоторые звуки записывают весьма своеобразно. Например, звук «дж» передают как «ч», «о» могут записать как «у» и делать другие модификации. Это фиксация речи на слух, поэтому иногда получается диссонанс. Более образованные цыгане не сталкиваются с такими проблемами. А что касается записи цыганского языка латиницей, это приходит с помощью интуитивного изучения и прочтению многих готовых текстов. Так выучился и я.

– Расскажи о том, как ты получил образование. Приходилось ли тебе сталкиваться с дискриминацией?

Я.П. – Я был первым ромом в своем городе, который поступил в ВУЗ. С тех пор моя жизнь начала развиваться в параллельном направлении. Сначала я столкнулся с большим непониманием в своем сообществе, так как цыгане считали это странным, непонятным и уж точно нецыганским занятием. Многие считали, что из-за обучения я выйду из цыганской общины, создам семью с нецыганкой, ассимилируюсь. Иногда они даже осуждали мой странный выбор, но все же это закончилось тем, что меня начали ставить в пример своим детям и всячески подражать.
Я закончил столичный Национальный авиационный университет, а потом узнал о существовании Ромского образовательного фонда и Международного фонда «Возрождение». Теперь они играют большую роль в моей жизни, поддерживают любую мою деятельность и привлекают к различным мероприятиям. Так же на меня существенно повлияла соавтор и коллега Илона Махотина: она помогла мне сосредоточиться на важнейших вещах. Сейчас я активно участвую в общественной деятельности и привлекаю к ней внимание молодежи, провожу различные исследования, занимаюсь цыганской этнографией.
Особой ксенофобии и дискриминации я пока не испытывал, хотя совсем без этого не обошлось. Например, когда я учился в НАУ, то сначала не говорил, что я ром. Уже потом открыто начал об этом говорить. Однажды какой-то неизвестный в Киеве зарезал за 10 гривен прохожего, и преподаватель во время лекции сказал: «Ну, только цыган мог так поступить». Некоторые преподаватели относились ко мне с интересом и прощали все вещи, которые не проходили так просто украинским студентам. Другие же не стеснялись негативно высказываться о ромах на моем присутствие.
Когда я жил в общежитии, мой сосед по комнате, мягко говоря, недолюбливал цыган. Часто это создавало ощущение напряжения и дискомфорта. Но жизнь сложилась так, что сейчас мы с этим человеком – лучшие друзья. Я часто бываю у него дома, и ненависти к цыганам он больше не чувствует.

– Чем планируешь заниматься дальше?

Я.П. – Этой зимой я получил степень магистра, сейчас готовлюсь к поступлению в аспирантуру, чтобы получить степень кандидата исторических наук. В соавторстве я подготовил пять научных статей по этнографии и фольклору сэрвов и влахов. Также в этом году завершил социолого-этнографическое исследование ромов Херсонской области, по результатам которого мы получили информацию о том, сколько в регионе ромов, какой в обществе этнический и религиозный состав, уровень образования и так далее. Это должно стать первым шагом к интеграции цыган Херсонщины.
Также на основе полученных данных, вместе с Кобяшаровим Андреем и Михальским Янушем мы готовим к подаче несколько проектов, связанных с повышением мотивации получения образования и престижности образованности среди цыганской молодежи и детей с формированием молодых активистов из цыганского среды. Также есть в планах провести выставку материальной культуры цыган. Все это будет воплощено в Херсонской области.

Источник

Видео

Мудрые Цыганские Пословицы о Жизни и Браке | Цитаты, Пословицы, Мудрые Слова

Мудрые Цыганские Пословицы о Жизни и Браке |  Цитаты, Пословицы, Мудрые Слова

Цыганский язык - Кирилл Кожанов

Цыганский язык - Кирилл Кожанов

Мудрость старого цыгана..wmv

Мудрость старого цыгана..wmv

5 ЦЫГАНСКИХ СЛОВ, КОТОРЫЕ МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ. Цыганский язык. Происхождение / Здесь Настоящие Люди / ЗНЛ

5 ЦЫГАНСКИХ СЛОВ, КОТОРЫЕ МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ. Цыганский язык. Происхождение / Здесь Настоящие Люди / ЗНЛ

ЦЫГАНСКИЙ ЯЗЫК - 1 Урок

ЦЫГАНСКИЙ ЯЗЫК - 1 Урок

Цыганские Мудрейшие Пословицы и Поговорки, цитаты, афоризмы, Великие Слова Цыган

Цыганские Мудрейшие Пословицы и Поговорки, цитаты, афоризмы, Великие Слова Цыган

Цыганский прикол 😂😂😂😂😂

Цыганский прикол 😂😂😂😂😂

Цыганский прикол любовь и голуби. Продолжение фильма на цыганском языке

Цыганский прикол любовь и голуби. Продолжение фильма на цыганском языке

Цыганский прикол

Цыганский прикол

Ну погоди цыганские прикол

Ну погоди цыганские прикол
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.