- Диалектология турецкого языка
- сопоставление туркменского, азербайджанского, гагаузского, армянского и турецкого языка
- Турецкий и туркменский языки разница
- Насколько тюркские языки взаимно понятны?
- Огузская (юго-западная) подгруппа
- История огузских племен
- Особенности огузских языков
- Литература по огузскому языкознанию
- Огузско-булгарские языки
- Гагаузский [ново-печенежский] язык
- Огузско-сельджукские языки
- Азербайджанский язык
- Саларский язык [китайско-турецкий]
- Турецкий язык [sözlük]
- Турецкий язык в Интернете (коллекции ссылок)
- Учебники турецкого языка
- Грамматики и разговорники турецкого языка
- Турецкие словари (двуязычные и многоязычные)
- Литература по турецкому языку
- Урумский язык
- Огузско-туркменские языки
- Турецкий и туркменский языки разница
- Видео
Диалектология турецкого языка
сопоставление туркменского, азербайджанского, гагаузского, армянского и турецкого языка
У турок и гагаузов мы как раз находим наиболее полное сохранение всех этих особенностей: деве (верблюд), дам (крыша), то же самое у азербайджанцев, но у туркмен — тюе, там; у турок и гагаузов— гель (иди), но у азербайджанцев и туркмен — кель; у турок и гагаузов—бен (я), но у туркмен и азербайджанцев—мэн; у турок и гагаузов — эвет (да), но у азербайджанцев— бэли, а у туркмен — хавва. Сохранилась у турок и грамматическая форма на асы, а в аффиксе причастия настоящего времени отсутствует звук г. В лексике также существуют очень близкие параллели между турецким и гагаузским языками, не находящие себе аналогий в других тюркских языках даже огузской подгруппы: тур.— ана баба, гаг.— ана боба (родители), тур.— дайы, гаг.— дайын (дядя по матери), тур и гаг.— кары (жена), тур. и гаг.—эниште (зять, муж сестры), тур.— дюнюр, гаг.— дюнюрджю (сват), тур. и гаг.—тосун (бычок), тур. и гаг.—дюве (телка), тур. и гаг.— кузу (ягненок), тур, и гаг.—домуз (свинья), тур. и гаг.— копай (охотничья собака).
Выясняется также, что северозападные диалекты турецкого языка сильно сближаются с гагаузским языком фонетически: возникновение вторичных долгих гласных в результате стяжения сочетаний гласных и согласной г (aгaч > аач, бугдай > буудай, сыгыр > сыыр), ассимиляция согласных нл> нн (онлар > оннар, анламак > аннамак). Казалось бы, такое сближение гагаузского языка с турецким можно объяснить влиянием последнего на гагаузский в османское время, когда Балканы входили в состав Османской империи. Однако ряд фактов опровергает это предположение. Например, гагаузский язык сохранил древнетюркскую форму значения «внук» и «внучка» (кызынын оолу — внук от дочери; кызынын кызы — внучка от дочери; оолунун оолу — внук от сына; оолунун кызы — внучка от сына), то же сохранилось и в тувинском языке. Турецкий же язык имеет для этого особое слово торун, заимствованное, видимо, из армянского языка (арм.— тор). Слово «сыыр» имеется в «Кодексе команикусе», т. е. здесь также турецкое влияние исключено. Таким образом, влияние шло не от турок к гагаузам, а наоборот, от гагаузов, вернее, от тех древнетюркских племен, которые пришли на Балканы и вошли впоследствии в состав как гагаузов, так и турок.
Турецкий язык, особенно его северозападные диалекты, и гагаузский — оба сближаются с печенежским языком: ср. переходы в печенежском языке г/к>й в конце слов (бэг>бей), к/г> в между гласными (кёкерчи > кюверчи), т > д в начале слов (таг>дар), с полной аналогией в турецком и гагаузском языках: бей, гюверджин, дар.
Итак, гагаузский язык и северозападные диалекты турецкого языка сходны между собой в отношений наибольшего сохранения огузских особенностей. Поэтому можно предположить, что у этих языков был какойто общий огузский компонент, усиливший их огузские черты или способствовавший их сохранению, и можно очертить его ареал районом Фракии и северозапада Малой Азии. Определить этническую принадлежность этого компонента помогают исторические источники — византийские хроники и русские летописи, содержащие много сведений, как мы это уже видели, об узах и печенегах. Видимо, в диалектах этих племен и нужно искать тот компонент, который усилил огузские черты гагаузского и турецкого языков.
Антропологические данные также подтверждают, что определенная часть тюрок шла в Анатолию через Балканы. Так, у гагаузов, греков Фракии, славян Македонии, валахов, каракачанов и других обнаруживается монголоидный «налет» (крайне незначительный процент эпикантуса в сочетании со средним выступанием скул). У населения же Малой Азии, даже у турок, подобных монголоидных элементов гораздо меньше. Отсюда следует, что монголоидный «налет» принесен на Балканы тюркскими племенами скорее с севера, чем из Малой Азии.
Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.
Турецкий и туркменский языки разница
Вам легче понять эти языки, потому что вы знаете турецкий или их так же трудно выучить?
Это действительно очень зависит от языковой близости.
Азербайджанский язык очень близок (оба под Западно-Огузским филиалом), его исторически называли диалектом турецкого языка в Стамбуле, и, за исключением некоторых русских влияний, большинство турецких людей могут его слушать и различать на 60-70% без какого-либо предыдущая тренировка.
Туркменский язык немного менее похож, хотя как говорящий по-турецки и по-русски это напоминает мне сочетание этих двух. Я не могу понять это на полной скорости, но написано (зная кириллицу) я могу получить совсем немного.
Казахский Я ничего не могу выделить, когда говорю, и если бы я просматривал текст, я мог бы выбрать некоторые предложения здесь и там. Я легко могу понять, является ли язык тюркским или нет, даже если он очень далекий, например, казахский или кыргызский, но я не могу общаться на нем, как, наверное, на азербайджанском.
Спасибо за ответ. Я был вдохновлен задавать этот вопрос после просмотра этого видео: https://youtu.be/NlQ7ssEr6Ic, и мне было интересно, сколько людей из Центральной Азии могут общаться друг с другом, потому что есть некоторые довольно дикие различия.
У азербайджанского есть несколько заимствованных слов из русского языка, чего нет у турецкого. У турецкого есть кое-что из французского, чего я не думаю, что у азербайджанского есть, или не очень много. С точностью заимствованных слов следует предостережение: азербайджанский язык жертвует некоторой гармонией гласных, в то время как турецкий обычно имеет последовательную гармонию гласных. Месяцы в азербайджанском имеют русские названия (не уверен, если все), в то время как у них есть тюркские, латинские и еврейские названия на турецком языке. Некоторые древнетюркские слова (более часто) используются в азербайджанском языке, хотя они не используются в современном турецком языке, такие как «ata» (турецкий язык использует «baba») для отца и ana для матери (турецкий язык использует «anne»). Интересно, что в турецком языке есть термин «ан ватан», что означает родину. Кроме того, азербайджанский язык использует некоторые слова, которые используют другие тюркские языки, а турецкий не использует. Примером может служить слово «хорошо / хорошо» (yaxşı по-азербайджански и iyi по-турецки). Яксши ближе к другим тюркским языкам, но оба слова происходят от древнетюркского.
Я свободно говорил по-азербайджански в течение 4-5 часов. Он полон слов, которые вы обычно не используете, но знаете. Я тоже могу немного понять туркмен, если действительно постараюсь, но для остальных я могу понять только их тюркский и подобрать несколько слов.
Насколько тюркские языки взаимно понятны?
Pierrick Jaouen, Studied Turkish and Turkic languages at INALCO
Среди тюркских языков лингвисты выделяют четыре основные группы: Юго-Западная (Огуз), Северо-Западная (Кыпчак), Юго-Восточная (Карлук) и Северо-Восточная (Сибирский), причем последняя является особым случаем.
Взаиморазборчивость очень высока внутри каждой из этих групп, это больше проблема между говорящими из первых трех групп, и говорящий одной из первых трех групп не может общаться с говорящими из северо-восточной группы, кроме как считать от одного до десяти и обозначать некоторых очень распространенных животных, частей тела, цветов, основных прилагательных, что удивительно, учитывая тысячи километров, разделяющие эти регионы.
Северо-восточная группа представлена тувинцами и саха (якутами), она географически, религиозно, культурно отделена от других групп.
Карлукские языки представлены узбекским и уйгурским.
Грамматика языков первых трех групп очень похожа, на эти языки сильное влияние оказали арабский и персидский, и часто именно с помощью этих общих заимствованных терминов можно понять многие вещи.
Я пытался общаться на турецком с уйгурскими носителями, и у меня получались какие-то базовые разговоры, это очень стимулирует и захватывает, учитывая расстояние между Стамбулом и Урумчи.
Для говорящего по-турецки я бы сказал, что рейтинг других тюркских языков по возрастающей сложности выглядит так:
Я так понимаю, что с предварительным знанием турецкого языка, погружением в языковую среду и одним месяцем интенсивного изучения любого из других тюркских языков в первых трех группах вы уже должны перейти на уровень выше среднего B2+.
Я рекомендую прочитать «Grammaire de la langue turque» Жана Дени, поскольку он блестяще сравнил все эти разные языки с турецким.
Пример слова «Медведь» на разных тюркских языках:
Древний тюркский: ayıg
Современный турецкий: ayı
Азербайджанский: ayı
Туркменский: ayı
Татарский: ayu
Крымскотатарский: ayuv
Казахский: ayu
Уйгурский: éyiq
Узбекский: ayiq
Ali Suat Ürgüplü, knows Uzbek
Что касается туркменского (огузского языка), турки не могут понять его, когда говорят:
1) туркмены произносят s и z как th в мыслях и мыслях соответственно;
2) словарный запас на удивление отличается.
При этом понимание письменного текста (при использовании латинского алфавита) намного выше. Большинство турок могут без проблем читать по-азербайджански, могут немного понимать гагаузский, крымскотатарский и даже туркменский языки, и могут как бы понимать суть того, что происходит на узбекском и уйгурском языках. Казанско-татарский, башкирский, казахский и киргизский сложнее, хотя и там многое можно узнать. Тувинский и алтайский могут быть идентифицированы как тюркские, но очень редко смысл предложения (или короткого отрывка) угадывается более или менее правильно. В якутском и долганском языках то, что удаётся понять, по большей части является странным. Чувашский язык практически на 100% непонятен даже в письменной форме.
Носители одного тюркского языка карлукской, кипчакской или огузской групп могут свободно заговорить на любом другом из одной из этих групп в течение нескольких недель или в лучшем случае двух-трех месяцев при обширном изучении и тщательном изучении крошечных, но многочисленных различий. Другие должны учиться так же тщательно, как англичанин изучает любой другой германский язык.
Надеюсь, это поможет.
Я говорю по-турецки в Стамбуле.
Fatih Mehmet Kaya, interested in Turkic languages
Есть две основные ветви тюркских языков:
1. Общетюркский (также известный как шаз-тюркский): большинство тюркоговорящих, включая турок, казахов, узбеков, попадают в эту группу.
Общетюркский далее разветвляется на сибирский, карлукский, кипчакский и огузский языки, которые ближе друг к другу.
Общетюркские языки в некоторой степени частично взаимно понятны.
Общность между турецким, гагаузским, азербайджанским и туркменским (огузскими языками) составляет от 60 до 100 процентов в зависимости от говорящего. (Следует также отметить, что турецкий и азербайджанский турецкий могут также рассматриваться как диалектный континуум одного и того же языка, а не как отдельные тюркские языки). То же самое можно сказать о казахском, каракалпакском, ногайском и кыргызском (группа кипчаков), а также между узбекским и уйгурским (карлукская группа).
Между несибирскими общетюркскими группами (огузами, кипчаками и карлуками) этот показатель может снизиться (от 30 до 60 процентов). Например, говорящий по-турецки может понимать казахский примерно на 40% более или менее. (Заметным исключением является крымскотатарский язык, кипчакский язык, на который сильно влияет турецкий (огузский язык). Турецкие носители могут не испытывать затруднений с пониманием крымскотатарского).
Наконец, сибирские общетюркские языки, такие как якутский (саха) и долганский, почти (но не полностью) непонятны для несибирских общетюркских (мой опыт как говорящего по-турецки составляет от 5% до 20%) языков.
Между тюркскими языками в разной степени существует взаимопонимание. Например:
Даже если между некоторыми тюркскими языками существует низкая степень взаимопонимания, их носители все равно могут вести простой разговор в повседневных жизненных ситуациях, таких как покупка, продажа, поиск дороги, разговор о погоде, просьба о помощи, неотложные ситуации, больница, аптека, заказ еды в ресторане, покупка билета и другие базовые повседневные жизненные ситуации. Но они должны говорить медленно и использовать короткие предложения.
Sam Snow, Witnessing an amusing universe for some time now
Я выучил стамбульский турецкий (сильно стилизованный огузский диалект) в детстве, и он стал моим третьим языком. Я говорю на нем с сильным акцентом, особенно после долгих перерывов в использовании. Иначе я легко могу сойти за стамбульца.
Я заметил одну интересную вещь: мя могу «расшифровывать» тюркские языки, отличные от «стамбульского» турецкого, лучше, чем многие местные турки.
Я не специалист по языкам, но у меня есть ощущение, что, поскольку моя турецкая речь менее «автоматическая», чем у уроженца Турции, это дает мне больше подвижного пространства для декодирования предложений других тюркских диалектов, чем у местного турка. Например, казахский язык (другая ветвь от огуза) звучит для меня легче для понимания, чем для кого-то из Турции.
Я не знаю, действительно ли такой рефлекс «предварительной фильтрации» существует у «псевдо-аборигенов» вроде меня, или это моя уникальная особенность, но это хорошо помогает мне.
Как носитель турецкого языка, я понимаю только азербайджанский, крымскотатарский и немного гагаузский. Все остальные языки звучат как тарабарщина с несколькими турецкими словами, произнесенными с очень сильным восточным акцентом. Особенно те, чьи лингвистические связи с турецким языком самые слабые (например, тувинский, алтайский и якутский), звучат для меня так же непонятно, как арабский или вьетнамский.
Даже в трёх языках, которые я вроде как понимаю, часто есть существенные различия, которые приводят к проблемам в разборчивости.
Именно это опровергает утверждение о том, что «все тюркские языки взаимно понятны, поэтому все они должны считаться диалектами одного языка», часто выдвигаемые турецкими ультранационалистами (которые, к сожалению, составляют около 75% всего населения). И только потому, что я опровергаю их нелогичные утверждения фактами, меня часто называют «предателем». Смешно!
Gafur Kurbanbayevich Tajibayev
Иногда мне кажется, что мне нужно быть тюркологом :))
Я этнический узбек, уроженец Северного Туркменистана, старого Хорезмского района, соседнего с каракалплаками.
По-моему, если вы говорите более чем на одном из тюркских языков, вы можете понять почти все из них. Когда знаешь суть этих языков, понимаешь, что они очень похожи внутри, и трудно поверить, что один тюркоязычный не понимает других.
Огузская (юго-западная) подгруппа
Огузские (юго-западные тюркские) происходят от языка огузских племён (печенегов), с которыми когда-то враждовали собственно тюрки (отражено в орхоно-енисейских древнетюркских рунических надписях). К югозападно-тюркским (огузским) языкам относятся азербайджанский (16 диалектов), гагаузский (в Молдавии), турецкий и туркменский языки. Огузско-тюркские языки делятся Н.А.Баскаковым (1969) на ветви: Огузские языки тюрков распространены в (перечислены с запада на восток) Молдавии, Турции, Азербайджане, Туркмении, Китае. История огузских племенПервоначально огузские племена (союз Ок-Тугра-Огуз) жили на озере Иссык-куль. В 8 в. н.э. они были вытеснены карлукскими племенами, пришедшими из северо-западного Китая. Новым местом обитания огузов стала территория вокруг Аральского моря, где они постоянно конфликтовали с родственными им печенегами. К югу от Арала сложилась однородная огузская этническая общность, скрепленная единым самосознанием. В неё также вошли тюркизированные сарматы, племена Иртыша и Алтая, разрозненные племена карлуков и кыпчаков. Наиболее крупными из них были чигили, ябоу, баджгард, нухарда, баджны, баюндуры, имуры, кан, халаджи, джагра, чаруки. Впоследствии общность была реорганизована. Появилось деление на правое (чистокровно тюркское) крыло – бузук и левое (ассимилированное) – учук, которые состояли из 24 племен (кынык, кайыг, баюндур, йива, салур, афшар, бектили, букдуз, баят, язгыр, имур, карабулак, алкабулак, игдыр, урегир, тутырка, улайондулуг, тюгер, джебни, беджене, джувулдар, джаруклуг). Выделялись знатные роды – уруги. Особенности огузских языковХарактерными чертами языков огузской группы являются: Литература по огузскому языкознаниюОгузско-булгарские языкиИмея в своей основе язык, общий с огузами, древние племена печенегов и узов, вошедшие также и в состав современного гагаузского народа, попав в булгарскую, а затем кыпчакскую среду, приобрели признаки языка, общие с булгарскими языками, а в более позднее время также и признаки кыпчакских языков, сохранив вместе с тем основу огузского словарного состава и грамматического строя. Булгарские черты в значительной степени отразились не только на печенежском языке, о чем было отмечено еще Махмудом Кашгарским [22], но сохранились также и в строе современных тюркских языков и, в частности, в караимском и гагаузском языках, которые характеризуются весьма интересными признаками и, например, палатализацией согласных в позиции перед передними гласными, характерной также и для чувашского языка, что указывает на наличие булгарских элементов. Закон палатализации в позиции перед передними гласными в караимском и гагаузском языках сопровождается также и деформацией последующих передних гласных и переходом их в соответствующие задние гласные с предшествующей палатализацией согласного, например эв’а вместо эвэ «дому», кес’м’а вместо кесме «не режь» и пр. Гагаузский [ново-печенежский] языкВостоковед Т. Ковальски установил, что гагаузский язык состоит из трех слоев: Огузско-сельджукские языкиПризнаки языков этой подгруппы даны выше в противопоставление их с признаками огузо-туркменской подгруппы. Азербайджанский языкЯзык северных азербайджанцев (более 7 млн) имеет 16 основных диалектов: Саларский язык [китайско-турецкий]Саларский язык — тюркский язык огузской группы, распространён в КНР в основном в провинциях Цинхай и Ганьсу. Число носителей — около 90000 человек. Носители языка оторвались от сельджуков и мигрировали на восток в 14 веке (ранее, согласно преданиям, салары жили около Самарканда). В настоящее время язык испытывает сильное влияние тибетского и китайского языков. Турецкий язык [sözlük]Диалекты делятся на 2 основные группы: Турецкий язык в Интернете (коллекции ссылок)Учебники турецкого языкаГрамматики и разговорники турецкого языкаТурецкие словари (двуязычные и многоязычные)Литература по турецкому языкуУрумский языкОгузско-туркменские языкиОгузо-туркменская подгруппа языков исторически относится к наиболее ранней общности огузских языков и объединяет язык огузов, зарегистрированный Махмудом Кашгарским [21], а также современные туркменский язык и трухменский язык на Северном Кавказе, и характеризуется следующими основными признаками, противопоставляемыми признакам для исторически относящейся к более позднему объединению племен огузо-сельджукской подгруппы: Турецкий и туркменский языки разницалПНРБОЙС е-фТБОУ ПЛБЪЩЧБЕФ ХУМХЗЙ РП РЕТЕЧПДХ Й ЪБЧЕТЕОЙА МАВЩИ МЙЮОЩИ ДПЛХНЕОФПЧ, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛ: пЛБЪЩЧБЕН ХУМХЗЙ РП ЪБЧЕТЕОЙА РЕТЕЧПДПЧ Х ОПФБТЙХУБ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД ДПЛХНЕОФПЧ У ЙОПУФТБООЩИ СЪЩЛПЧ. еУМЙ чБН ОХЦЕО ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЕГЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЕГЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РБУРПТФБ, ЪБЗТБОРБУРПТФБ, ОПФБТЙБМШОЩК У ФХТЕГЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЕГЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РЕТЕЧПД УРТБЧЛЙ, УРТБЧЛЙ П ОЕУХДЙНПУФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЕГЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЕГЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ДЙРМПНБ, РТЙМПЦЕОЙС Л ОЕНХ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЕГЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЕГЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН УЧЙДЕФЕМШУФЧБ П ТПЦДЕОЙЙ, П ВТБЛЕ, П РЕТЕНЕОЕ ЙНЕОЙ, П ТБЪЧПДЕ, П УНЕТФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЕГЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЕГЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ХДПУФПЧЕТЕОЙС, НЩ ЗПФПЧЩ ЧЩРПМОЙФШ ФБЛПК ЪБЛБЪ. оПФБТЙБМШОПЕ ЪБЧЕТЕОЙЕ УПУФПЙФ ЙЪ РЕТЕЧПДБ, ОПФБТЙБМШОПЗП ЪБЧЕТЕОЙС У ХЮЈФПН ЗПУРПЫМЙОЩ ОПФБТЙХУБ. чПЪНПЦОЩ УТПЮОЩЕ РЕТЕЧПДЩ ДПЛХНЕОФПЧ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН. ч ЬФПН УМХЮБЕ ОХЦОП ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ РТЙОЕУФЙ ЕЗП Ч МАВПК ЙЪ ОБЫЙИ ПЖЙУПЧ. чУЕ РЕТЕЧПДЩ ЧЩРПМОСАФУС ЛЧБМЙЖЙГЙТПЧБООЩНЙ РЕТЕЧПДЮЙЛБНЙ, ЪОБОЙС СЪЩЛБ ЛПФПТЩИ РПДФЧЕТЦДЕОЩ ДЙРМПНБНЙ. рЕТЕЧПДЮЙЛЙ ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОЩ Х ОПФБТЙХУПЧ. дПЛХНЕОФЩ, РЕТЕЧЕДЈООЩЕ Х ОБУ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН, СЧМСАФУС ПЖЙГЙБМШОЩНЙ Й ДЕКУФЧЙФЕМШОЩ ЧП ЧУЕИ ЗПУХДБТУФЧЕООЩИ ХЮТЕЦДЕОЙСИ. оБЫЙНЙ ЛМЙЕОФБНЙ Ч РЕТЕЧПДБИ У ФХТЕГЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЕГЛЙК СЪЩЛ ХЦЕ УФБМЙ ПТЗБОЙЪБГЙЙ Й ЮБУФОЩЕ МЙГБ ЙЪ нПУЛЧЩ, уБОЛФ-рЕФЕТВХТЗБ, оПЧПУЙВЙТУЛБ, еЛБФЕТЙОВХТЗБ, лБЪБОЙ Й ДТХЗЙИ ЗПТПДПЧ. е-фТБОУ ФБЛЦЕ НПЦЕФ РТЕДМПЦЙФШ чБН УРЕГЙБМШОЩЕ ЧЙДЩ РЕТЕЧПДПЧ: Видео |