Удмуртский язык основные фразы + видео обзор

Интересное в Удмуртии: 10 удмуртских слов, которые вы уже слышали

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

В этом выпуске рубрики предлагаем вам вспомнить самые популярные удмуртские слова, которые знают многие жители Удмуртии. Если не все из них вам знакомы, то это хорошая возможность восполнить пробел.

1. Тау — спасибо. Слово, выражающее благодарность, — одно из базовых слов любого языка. Туристы обязательно выучивают «спасибо» на языке той страны, куда они едут. Таким образом они показывают свое уважение к представителям нации.

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

3. «Ӟечбур» — здравствуй, привет по-удмуртски. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. Два корня «ӟеч» и «бур» обозначают примерно одно — «добро, хорошо». А детская удмуртская газета «Дась лу!» («Будь готов!») в 1992 году стала называться «Ӟечбур!».

Удмуртский язык основные фразы

4. Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. «Не валамон» — это просьба пояснить сказанное ранее.

Удмуртский язык основные фразы

5. Пельнянь — пельмени. Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять. «Пель» — ухо, «нянь» — хлеб. Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Валамон?

Удмуртский язык основные фразы

6. «Яратыны» (любить) и «яраны» (нравиться), в удмуртском языке — слова, образованные от одного корня, «яра». Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка. Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение.

Удмуртский язык основные фразы

7. «Йӧл» — молоко. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э].

Удмуртский язык основные фразы

8. «Гажаса ӧтиськом» — добро пожаловать, а дословно — «приглашаем, уважая». Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках (да, в Удмуртии их два).

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

10. Чебер — красивый. Происходит от татарского «чибәр». Многим знакомо по слову «чеберистый», которое часто применяется в разговорном языке.

Источник

Краткий удмуртско-русский словарь

Удмуртский язык основные фразы

В удмуртском языке, на котором разговаривают 324 000 жителей России, есть немало слов, похожих по произношению на слова русского языка, но имеющих совершенно иное значение. С несколько такими словами, которые вам покажутся довольно забавными, предлагаем ознакомиться далее.

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

вот ещё похожий пост с другими словами

почувствуй себя Удмуртом

Найдены дубликаты

Унесенные ветром

У меня есть коллега сербка. В основном общаемся с ней на английском. Иногда можем обменяться словами или фразами на родных языках, она на сербском, я на русском. Как известно оба языка славянские, так что кое-что похоже. Я не лингвист, но на слух сербский напоминает старославянский или старорусский.

И вот однажды она мне чего-то рассказывает увлеченно и говорит мол это как в том фильме или книге. (тут она забыла название по англ и говорит) ну. «Прохуяло с вихором».

Честно говоря мне стоило усилий чтобы не заржать в голос.:-)))) Как выяснилось минутой позже это всего лишь роман «Унесенные ветром».

Так что если вас посылают (с вихором), то это просто говорят на старом добром русском. 🙂

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык основные фразы

«Трудности перевода» или «пошел. »

Спешу с ребенком к машине, как всегда, опаздываем. Впереди на тропе дворник таджикокыргызоузбек в оранжевой жилетке ковыляет медленно в попутном направлении и посыпает солью из пакета лёд. Отвечая ребёнку на тысячу «почему», заодно объясняю «зачем дядя солит дорогу» и проходя мимо дворника громко говорю ему (заодно приучая дитя к вежливости): «Спасибо тебе, мил человек, что не даёшь поскользнуться!»

Мне ж немного нужно чтоб зенки кровью залило, когда на меня кто-то батон крошит. К сожалению конечно. Надо успокоительное попить.

И тут мне стало и стыдно и понятно что успокоительное и «добреющее» в этом городе не только и не столько мне попить нужно, но и большинству соседей. Но все равно немного стыдно.

Источник

Про индоиранские заимствования в удмуртском языке

На удмуртском языке поют песни Виктора Цоя, читают «Евгения Онегина» и даже популярная социальная сеть «ВКонтакте» имеет удмуртскую версию. При этом удмуртский язык – это пятый язык России, на котором «заговорили» в соцсетях, и пятый язык нашей страны, на который полностью переведена Библия. Но удмуртское ли само слово «удмурт»?

Разбираемся в этимологии удмуртских слов вместе с Сергеем МАКСИМОВЫМ – кандидатом филологических наук, научным сотрудником отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук».

– Откуда произошло самоназвание удмуртов? В «Википедии» говорится, что слово делят на две части: уд – приставка и мурт – корень. Уд – росток, мурт – человек. Актуально ли это?

– Действительно, самоназвание человека, как и все слова древнего происхождения, дешифрировать не так-то просто. Например, даже слово «русский» до сих пор не имеет общепринятого варианта происхождения. Или, например, у финского suomi, suomalainen около 40 трактовок возникновения.

Слово «удмурт» состоит из двух компонентов – «уд» и «мурт» и имеет как минимум 4 версии происхождения (точнее, это относится к первому компоненту). Со второй частью всё понятно – это слово повсеместно распространено в живом удмуртском языке и означает «человек». Выступая в роли определения, означает «чужой».

В коми языке аналогичное слово имеет более древний облик – «морт» с единственным значением «человек». У нас в подобной функции сейчас используется слово «адями».

О происхождении слова «мурт» у учёных единодушное мнение – это индоиранское заимствование со значением «смертный (человек)». В некоторых индоевропейских языках это слово звучит как «смерть». Как гласит Библия, человек смертен, что предначертано Богом.

Удмуртский язык основные фразы

Кстати, при прохождении практики в Таджикистане мне запомнилось созвучное таджикское слово «мурда» – «умерший человек, труп». Однако негативных ассоциаций удмуртское слово «мурт» не несёт. Здесь мы имеем дело с понятием «смертный человек».

Интересно отметить, что триада индийских богов – Брахма, Вишну, Шива – на санскрите звучит как три-мурти. А теперь перенесёмся из Азии на «крайний» северо-запад Европы – в Великобританию: в английском тоже имеется созвучное слово – marry, «жениться, сочетаться браком», которое произошло от латинского maritus, что означает «муж, женатый мужчина».

Удмуртский язык основные фразы

Не только в удмуртском, но и некоторых других финно-угорских языках Восточной Европы подобное слово, воспринятое из индоиранских языков, служит или ранее служило самоназванием этноса – мари, мордва, уд-мурт, летописные мурома, меря.

– А что касается первой части «уд»?

– С первой частью довольно проблематично до сих пор. Венгерский учёный Бернат Мункачи предполагал, что это слово ассоциируется со словом «Вятка», или по-удмуртски «Ватка». Поскольку долгое время русские называли удмуртов «вотяками», Мункачи сделал вывод, что «Вятка» и «уд» связаны. Сегодня этой гипотезы уже практически никто не придерживается.

Более популярна гипотеза тоже венгерского учёного Кароя Редеи (Rеdei Kаroly). Он считал, что компонент «уд» происходит от слова «росток», «луг» и, по аналогии с луговыми марийцами, удмурт – это «луговой человек». В живом языке это слово означает «росток, побег», и ни в одном из диалектов не зафиксировано значение «луг». Поэтому, мне кажется, что Редеи переиначил значение для того, чтобы было проще дать толкование этнониму. Кстати, данное слово тоже заимствовано из индоиранских языков, там оно значит «поросль, росток».

Есть новая версия историков В. В. Напольских и С. К. Белых: они считают, что «удмурт» заимствовано из иранских языков полностью и примерно звучало как «анта марта». Вторая часть – «человек», первая – «окраина». Соответственно, удмурт – «человек (с) окраины». Теоретически такая гипотеза вполне может быть состоятельной. К примеру, украинцы – на окраине Руси (с центром в Москве). Слабым местом данной гипотезы является то, что, как мне представляется, предки удмуртов должны были находиться в составе или под влиянием ираноязычного государственного образования, в этом случае они бы тоже могли стать «украинцами» в переводе с господствующего языка. Однако, по данным исторической науки, в период разделения древнепермских племён на два самостоятельных народа – предков удмуртов и коми (X–XI вв.) они находились в сфере влияния тюркоязычной Волжской Булгарии.

– Какой версии придерживаетесь вы?

– Мне больше всего импонирует версия доктора филологических наук М. Г. Атаманова. Он связывает слово удмурт с осетинским «уд гоймак» / «од гоймак» – «человек», где компонент гоймак «личность, человек» соответствует удмуртскому мурт, который уже ранее функционировал в языке предков удмуртов с широким спектром значений.

В современном осетинском «уд», диал. «од» – это «душа», «жизнь». Подобный компонент в гипотетической форме *оdy был заимствован из языка иранских племен для усиления и выделения слова *mort, служившего общим самоназванием пермских племён – предков удмуртов и коми.

Источник

Удмуртские лексемы приветствия и прощания в Пермском крае и удмуртской Республике Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Назмутдинова Ирина Константиновна

Автор представляет описание традиционных норм поведения и общения удмуртов в ситуациях приветствия и прощания. Речевой этикет локальных групп рассматривается и в пределах одного селения, и в сравнении с таковыми в других местах проживания. Ареально-географический анализ выявил, что в лексемах приветствия и прощания у завьяловских удмуртов присутствуют русизмы, этикетная речь в дебесском районе в основном строится на удмуртском языке и близка к литературной норме, а речь куединских удмуртов Пермского края, локализованных на границе с Башкортостаном, изобилует тюркскими заимствованиями.

THE UDMURTIAN LEXEMES OF GREETING AND PARTING IN PERM TERRITORY AND UDMURTIA

The author describes the traditional standards of behavior and communication of Udmurts in the situations of greeting and parting. The speech etiquette of the local groups is investigated in one settlement and compared with the same groups in other settlements. The area-geographic analysis has revealed that Russisms are present in the greeting and parting lexemes of the Udmurts of Zavyalovo settlement; the etiquette speech in Debessy region is built, mainly, on the Udmurtian Language and is close to the literary standard; the speech of the kuyedinsky Udmurts of the Perm territory localized at the border with Bashkortostan, abound in Turkic adoptions.

Текст научной работы на тему «Удмуртские лексемы приветствия и прощания в Пермском крае и удмуртской Республике»

УДМУРТСКИЕ ЛЕКСЕМЫ ПРИВЕТСТВИЯ И ПРОЩАНИЯ В ПЕРМСКОМ КРАЕ И УДМУРТСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ

* Здесь и далее указаны номера листов из: НОА УИИЯЛ УрО РАН, РФ, ОП. 2Н, д. 1535, 148 л.

ской среде такой жест не принят. Согласно общепринятым нормам удмуртов, первым должен здороваться младший по возрасту.

В Дебёсском районе поинтересуются: Кыче мылкыдды? (Как ваше настроение?), Кыче колйды? (Как спалось?). Своего рода кульминация разговора начинается с фразы: Тани кылй ай. (Вот слышала. ) [85].

Известно, что в старину, если семья приглашала гостей из другой деревни, на следующий день все проживающие в этом селении родственники принимали их у себя. Отголоски этой доброй традиции сохраняются в сельской местности до сих пор. Правда, они уже не носят обязательного характера и чаще зависят от волеизъявления хозяев.

Удмуртские лексемы приветствия и прощания

чается ли, складывается ли разговор?» [143]. К односельчанам, сидящим на улице на скамейках, обращаются: Пукиськом-а? (Сидим?) [143]. В Дебесском районе спросят: Кылды тупа-а? (в знач. «Находите общий язык?»), или произнесут пожелание: Кылды мед тупалоз! (Пусть получится разговор!) [86]. У завьялов-ских удмуртов такой практики приветствия не отмечено.

При встрече с незнакомым человеком удмурты деликатно изучают, оценивают его. В таких случаях у куединских удмуртов начальной фразой для вступления в разговор служит выражение Тодэм мурт кадь но бон, мар ке >>г тодмаськы [144] (Кажется, знакомый человек, но не могу узнать), или Кытысь ке адзем уань кадь но бон (Кажется, где-то видела уже) [144]. Такие выражения несут в себе оттенок извинения за неузнавание собеседника. В ходе дальнейшей беседы осторожные вопросы помогают получить первичную информацию о собеседнике, что существенно облегчает процесс дальнейшей коммуникации.

Особого внимания заслуживает гостевой этикет у куединских удмуртов. Он отличается от такого же у дебесских и завьяловских наличием большого количества рукопожатий. Дебёсские и завьяловские мужчины прибегают к рукопожатиям, когда приветствуют друг друга, удмурты Пермского края используют этот жест при приветствии гостей хозяевами, гостей друг с другом. Взаимное рукопожатие используется, когда высказывают друг другу пожелания благополучия и мира в доме

и в семье, что нередко сопровождается исполнением соответствующих песен. После застолья хозяевам пожимают руки, благодаря их за радушный прием и щедрое угощение [143].

Прощаясь, удмурты Завьяловского и Дебёсского районов говорят Зеч луэ! (Всего хорошего!), им отвечают Зеч, зеч! [86]. В Куединском районе говорят Таулэ! (в знач. «до свидания!»), в ответ звучит Тау! [144]. Высказываемые при прощании благопожелания одинаковы у всех групп удмуртов: Зеч сюрес!», Сюресты мед удалтоз! (Счастливого пути!), Умой бертыса вуэ (Хорошо доехать!), Зеч вет-лэ! (Хорошо съездить!), Малпанэд мед быдэсмоз! (Пусть желания воплотятся в жизнь!), Ужед мед пормоз! (Пусть дело получится!) [144, 146]. Прощальными фразами у куединских удмуртов могут служить также выражения, как Эн висе-лэ! (Не болейте!), Айбат кылле ини! (Хорошо живите!) [144].

— в лексемах приветствия и прощания у завьяловских удмуртов присутствуют русизмы, что объясняется близостью к столичному городу и интенсивными контактами с русскоязычной средой;

— этикетная речь удмуртов относительно слабо урбанизированного Дебёсско-го района, с преимущественно удмуртской этносредой, в основном строится на удмуртском языке и близка к нормам литературного языка. Их речь слабее подвержена русскому влиянию и отличается разнообразием обращений при этикетных ситуациях;

— речь куединских удмуртов, проживающих за пределами метрополии и локализованных на границе с Башкортостаном, изобилует тюркскими заимствованиями, при этом степень коммуникативного взаимодействия так же, как и у дебес-ских, достаточно высока.

Nazmutdinova I. K. The Udmurtian lexemes of greeting and parting in Perm territory and Udmurtia

The author describes the traditional standards of behavior and communication of Udmurts in the situations of greeting and parting. The speech etiquette of the local groups is investigated in one settlement and compared with the same groups in other settlements. The area-geographic analysis has revealed that Russisms are present in the greeting and parting lexemes of the Udmurts of Zavyalovo settlement; the etiquette speech in Debessy region is built, mainly, on the Udmurtian Language and is close to the literary standard; the speech of the kuyedinsky Udmurts of the Perm territory localized at the border with Bashkortostan, abound in Turkic adoptions.

Источник

Татарские слова в удмуртском и русском языках

Удмуртский язык основные фразы

Удмуртский язык входит в финно-угорскую группу уральской языковой семьи. У него много «родственников», в лексике которых можно найти одинаковые слова, а также заимствованные из тюркских, славянских и других языков
Как отмечал доктор филологических наук Иван Тараканов, слова татарского происхождения проникли в удмуртский язык в 13 веке, и в настоящее время их насчитывается более 1,4 тыс.
.
В этих двух языках есть слова, которые практически похожи или отличаются одним звуком. В удмуртский язык вошли такие татарские слова, как «мунчо» (тат. «мунча» — баня), «арбери» (тат. «әйбер» — вещь), тузон (тузан по татарски), кубиста (кәбестә по татарски), «кисы» (тат. «кисә» — карман), «кияр» (тат. «кыяр» — огурец), «губи» (тат. «гөмбә» — грибы), «эбек» / «бака» (тат. «бака» — лягушка), «улмо» (тат. «алма» — яблоко), а у закамских удмуртов «алма» — это «картошка», и т.д.
.
Есть слова, которые идентичны и в удмуртском, и в татарском языке: «капка» — ворота, «таба» — сковорода, «урам» — улица, «бакча» — огород и т.д.

Но можно встретить и «слова-обманки». Например, в литературном удмуртском языке «туган» — это друг, возлюбленный, а в татарском – родственник. А значение слова «туган» у закамских удмуртов такое же, как у татар.
.
Татарские слова в русском языке!

Тезис о восточном происхождении наименования «Кремль» не является новым. «Путеводитель по Московской Оружейной палате» сообщает: «Кремль» название татарское, значащее — крепость». Вот еще некоторые из многочисленных слов, которые русские употребляют в разговоре:

Краткий курс татарского языка

Исәнмесез — здравствуйте; *)
Сәләм — привет;
Сау булыгыз — до свидания;
Исән булыгыз — будьте здоровы;
Рәхмәт — спасибо;
Бик — очень;
Зур — большой;
Бик зур рәхмәт! — Большое спасибо!
Мин — я; мине — меня; минем — мой, мое;
Син — ты; сине — тебя; синең — твой, твое;
Сез — вы; сезне — вас; сезнең — ваш;
Ул — он;
Алар — они;
Әни — мама;
Әти — папа;
Апа — сестра, взрослая женщина (девушка) по отношению к Вам;
Абый — брат, взрослый мужчина (молодой человек) по отношению к Вам;
Әби — бабушка;
Бабай — дедушка;
Хәл — дела, состояние (человека);
Ничек — как;
Нәрсә — что;
Исем — имя;
Хәлләр ничек? — Как дела? (Окончание ‘-ләр’ — множественное число).

Мөмкинлек — возможность;
Тел — язык; татар теле — татарский язык;
Ярату — любить;
Ватан — родина;
Теләу — хотеть; телим — хочу;
Эш — работа;
Баш — голова;
Муен — шея;
Тез — колено;
Теш — зуб;
Борын — нос;
Кузләр — глаза;
Маңгай — лоб;
Иреннәр — губы; ирен — губа;
Ияк — челюсть;
Аяк — нога
Кул — рука;
Бармак — палец;
Үбү — целовать;
Үбешу — целоваться;
Караш — взгляд;
Матур — красивый (-ая);

Минем исемем Илдар — Мое имя Илдар; Меня зовут Илдар.

Җәнлекләр — Животные.
Эт — собака;
Ат — лошад;
Сыер — корова;
Бозау — теленок;
Сарык — овца;
Әтәч — петух;
Тавык — курица;
Чеби, чебеш — цыпленок;
Кукәй — яйцо;
Песи — кот, кошка;
Дуңгыз — свинья;
Елан — змея;
Фил — слон;
Арыслан — лев
Юлбарыс — тигр

Татарские названия животных и насекомых

Паук — үрмәкүч
Скорпион — чаян
Червяк – суалчан
Бобер — Кондыз
Заяц — Куян
Белка — Тиен
Лось — Поши
Мышь — Тычкан
Суслик — йомран
Хомяк — әрлән
Сурок — байбак
Тушканчик — кушаяк
Олень — Болан
Крот — Сукыр тычкан
Крыса — Күсе
Обезьяна — Маймыл
Овцебык — Сарыкүгез
Северный олень — Төньяк боланы
Слон — Фил
Тюлень — Су эте
Черепаха — Ташбака
Ящерица — Кәлтә елан
Курица — тавык
Петух — әтәч
Гусь – каз
Утка — үрдәк
Индюк – күркә
Цесарка — мисыр тавыгы (египетская курица)
Волк — Бүре
Лиса — Төлке
Медведь — Аю
Еж — Керпе
Змея — Елан
Хорек — Көзән
Горностай — ас
Лев — Арыслан
Леопард — Каплан
Пантера — Кара каплан
Песец — Ак төлке
Тигр — Юлбарыс
Птицы – кошлар
Павлин — тавлис
Фазан — кыргавыл
Синица — песнәк
Снегирь — карабурек
Воробей — чыпчык
Голубь — күгәрчен
Галка — чәүкә
Сорока — саескан
Ворона — ала карга
Грач — кара карга
Лебедь — аккош
Чайка — акчарлак
Дятел – тукран
Кукушка — күке
Журавль — торна
Аист — ләкләк
Цапля — челән
Дрофа — дудэк
Перепелка — бүдәнә, бытбылдык
Ласточка — карлыгач
Страус — тәвә кошы
Чибис — бибек
Удод — папуп
Пчела — бал корты
Улей — умарта
Оса — шөпшә
Шмель — төклетура
Муравей — кырмыска
Лягушка — Бака
Собака — Эт
Щенок — көчек
Кошка — Мәче
Кот – песи
Котенок — песи баласы
Свинья — Дуңгыз
Поросенок – Дуңгыз баласы
Осел — Ишәк
Овца — Сарык
Ягненок — бәрән
Лошадь — Ат
Жеребенок — колын
Козел, коза — Кәҗә
Козленок – Кәҗә бәтие
Корова — Сыер
Теленок — бозау
Бык — Үгез
Певчие птицы — сайрар кошлар
Соловей — сандугач
Скворец – сыерчык
Жаворонок — тургай
Чиж — сары чипчик (желтый воробей)
Щегол — купшыл
Хищные птицы — ерткыч кошлар
Ворон, стервятник – козгын
Сокол — лачын
Буревестник — давыл кошы
Беркут — бәркәт
Орлан — дингез бэркэтэ
Орлан- белохвост — аккойрык
Сокол (балобан) — этәльгә
Сова — ябалак
Орел — каракош

Названия деревьев на татарском

агач – дерево, древесина / деревянный;
ак чыршы – пихта;
алмагач – яблоня / яблоневый;
әстерхан чикләвеге – грецкий орех;
бүк / бүк агачы – бук / буковый;
дәфнә / дәфнә агачы – лавр / лавровый;
зәйтүн – маслина, олива;
зирек – ольха / ольховый;
имән – дуб / дубовый;
каен – берёза / берёзовый;
канәфер агачы – сирень;
карагай – лиственница / лиственничный;
карагач – карагач, лиственница;
карама – вяз / вязовый;
кәстәнә – каштан / каштановый;
корычагач / дардар – ясень / ясеневый;
күгагач – граб;
маймыл агачы – баобаб;
миләш агачы – рябина;
нарат – сосна / сосновый;
өрәңге / чаган – клён / кленовый;
пальма – пальма;
сәрви агачы, акация – акация;
тал – ива;
тиле нарат – тис;
тирәк – тополь, осокорь;
усак – осина;
чикләвек куагы – орешник;
чинар агачы – чинара, восточный платан;
чия агачы – вишнёвое дерево;
чыршы – ель, ёлка / еловый;
шомырт – черёмуха / черёмуховый;
эвкалипт – эвкалипт;
эрбет агачы – кедр;
юкә – липа;

Названия некоторых рыб

Корбан балык — лещ
Чуртан — щука
Комкорсак — пескарь
Алдуч — уклейка
Алабуга — окунь
Шәмбә — налим
Җәен — сом

Ринат Валиев. Татарское общество «Татарстан». Санкт-Петербург

Источник

Видео

Видеокурсы удмуртского языка. Урок #1: Что нужно знать об удмуртском языке

Видеокурсы удмуртского языка. Урок #1: Что нужно знать об удмуртском языке

1 Урок Удмуртского языка Удмурт Кыл

1 Урок Удмуртского языка   Удмурт Кыл

Удмуртский акцент, говор, особенности произношения слов

Удмуртский акцент, говор, особенности произношения слов

Вщем лежать блять ! ёто ограбление ! Удмуртский Анегдот 2

Вщем лежать блять ! ёто ограбление ! Удмуртский Анегдот 2

Самые важные слова: удмурты

Самые важные слова: удмурты

Блиц-опрос. Какие слова на удмуртском языке вы знаете ?

Блиц-опрос. Какие слова на удмуртском языке вы знаете ?

Иворъёс 20.11.2017

Иворъёс 20.11.2017

Мастер-класс по удмуртскому языку

Мастер-класс по удмуртскому языку

Особенности удмуртского и татарского языков

Особенности удмуртского и татарского языков

Удмуртский язык на карантине. Урок 1.

Удмуртский язык на карантине. Урок 1.
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.