Украинский это какой язык + видео обзор

Содержание
  1. Украинский язык
  2. Содержание
  3. О названии
  4. Классификация
  5. Отличия от других славянских языков
  6. Лингвогеография
  7. Ареал и численность
  8. Украина
  9. Интернет
  10. Официальный статус украинского языка
  11. Диалекты
  12. Письменность
  13. История письменности и орфографические системы
  14. История языка
  15. IX—XIV вв.
  16. XV—XVIII
  17. Современный (конец XVIII в. и до настоящего времени)
  18. Современный литературный язык
  19. Лингвистическая характеристика
  20. Фонетика
  21. Гласные
  22. Согласные
  23. Орфоэпия
  24. Морфология
  25. Имя существительное
  26. Имя прилагательное
  27. Местоимение
  28. Глагол
  29. Наречие
  30. Лексика
  31. Украинский язык
  32. Содержание
  33. О названии
  34. Классификация
  35. Отличия от других славянских языков
  36. Лингвогеография
  37. Ареал и численность
  38. Украина
  39. Интернет
  40. Официальный статус украинского языка
  41. Диалекты
  42. Письменность
  43. История письменности и орфографические системы
  44. История языка
  45. IX—XIV вв.
  46. XV—XVIII
  47. Современный (конец XVIII в. и до настоящего времени)
  48. Современный литературный язык
  49. Лингвистическая характеристика
  50. Фонетика
  51. Гласные
  52. Согласные
  53. Орфоэпия
  54. Морфология
  55. Имя существительное
  56. Имя прилагательное
  57. Местоимение
  58. Глагол
  59. Наречие
  60. Лексика
  61. Видео

Украинский язык

Славянская ветвь Восточнославянская группа Родственные языки: белорусский, русский

Украинский язык
Самоназваниеукр. українська мова
СтраныУкраина, Россия, Польша, Канада, Казахстан, Белоруссия, Румыния, Словакия, Сербия, США, Венгрия, Чехия
РегионыВосточная Европа и Центральная Европа
Официальный статус
Письменностькириллица
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97укр 720
ISO 639-1uk
ISO 639-2ukr
ISO 639-3ukr
WALSukr
Ethnologueukr
IETFuk
Glottologukra1253
См. также: Проект:Лингвистика

Украи́нский язы́к (самоназвание: українська мова) [

Содержание

О названии

Украинский это какой язык

В Российской империи украинский язык назывался малорусским языком, позднее — малороссийским языком. Так как по преобладающим представлениям того времени (до начала XX века) все восточнославянские диалекты представляли собой единый язык, то язык Украины именовали как малорусское наречие, равно как и белорусский язык называли белорусским наречием, а великорусский язык составляли два наречия — северновеликорусское и южновеликорусское. Подобные лингвонимы появились в связи со сложившимся с XIV века противопоставлением Малой (то есть древней, начальной, Киевской) Руси и Великой (периферийной, прежде всего Московской) Руси. Со временем произошло переосмысление этих понятий, сводившееся к противопоставлению «великий, более значительный» — «малый, менее значительный» [2] [17] [

Классификация

Отличия от других славянских языков

Украинский язык имеет как черты, сближающие его с другими языками славянской ветви, так и отличающие его от этих языков: белорусского, русского, польского, болгарского, словацкого и других.

К основным языковым особенностям, которые выделяют украинский язык в ряду литературных восточнославянских языков, относят [29] :

Лингвогеография

Ареал и численность

Украинский это какой язык

Украина

Интернет

Официальный статус украинского языка

В Молдавии, Румынии, Сербии, Словакии, Хорватии, Боснии и Герцеговине имеет статус регионального или же официального в некоторых административных единицах. Украинский язык также имеет некоторые официальные функции на региональном уровне в США, а также Польше (лемковский диалект, считающийся в стране отдельным языком).

Ранее украинский также был государственным или официальным языком в ряде исторических государств, территорий и организаций. В ряде церквей он является литургическим языком, в некоторых исполняет также и другие официальные функции.

Диалекты

Диалекты украинского языка делятся на три основные наречия (или диалектные группы) [4] :

Украинский это какой язык

На востоке и юге Украины, в центральных областях, многие украинцы говорят на смеси украинского и русского языков (на так называемом суржике), который совмещает в основном украинскую грамматику и фонетику со смешанной русско-украинской лексикой.

Из отличительных особенностей южных наречий следует отметить:

Говоры юго-западного наречия значительно меньше распространены территориально, чем юго-восточные говоры, и отличаются от них такими основными чертами, как:

Письменность

Украинский алфавит (редакция 1990 года):

Кроме того, в качестве разделительного знака (аналога русского |ъ|) используется апостроф: |зїзд| (съезд); часто апостроф соответствует и русскому разделительному |ь| — если по правилам украинской фонологии смягчение невозможно: |сімя| (семья). Также особое прочтение имеют сочетания ДЖ и ДЗ: на стыке приставки и корня звуки читаются раздельно (например, піджарити), но если сочетания целиком находятся в корне слова, они читаются как единые аффрикативные звуки [d͡ʒ] и [d͡z] (например, джерело, бджола, дзвінок).

Украинский это какой язык

Сегодня для записи украинского языка используют адаптированную кириллицу из 33 букв. Особенностями украинского алфавита по сравнению с другими кириллическими является наличие букв Ґ, Є и Ї (правда, Ґ употребляют также в урумском и иногда в белорусском алфавитах).

История письменности и орфографические системы

В XVIII—XIX вв. существовали и конкурировали несколько систем украинского правописания (до 50 разной степени распространённости, включая и чисто индивидуальные [56] ) с разным составом алфавита и основанные на разных принципах. Их можно разделить на три основные группы:

История языка

IX—XIV вв.

XV—XVIII

Украинский это какой язык

После образования Речи Посполитой в 1569 году развитие украинского языка происходит под значительным влиянием польского, происходит его «полонизация». Вскоре начинается новый этап в развитии языка — происходит продвижение народных говоров в клерикальную литературу. По словам Ивана Франко, в это время начинаются пробы создания литературного языка на основе церковного с большей или меньшей примесью народных говоров. Перевод церковных книг на народный язык признавался далеко не всеми; считалось, что народным языком можно писать только толкования к духовным текстам. Литература того времени отразилась в таких, например, памятниках, как «Пересопницкое Евангелие» (1556—1561 г.), которое переложено с «бльгарского на мову рускую», Волынское Евангелие (1571 г.), Триодь постная (издана в Киево-Печерской Лавре, 1627 г.), сочинения Ивана Вишенского и др.

Осип Бодянский, первооткрыватель «Пересопницкого Евангелия», назвал изложение его «чистым, как зоря небесная, … Речь этого Евангилия южнорусская, в основном русинская, на которой говорят в бышей Червоной, ныне Галицкой Руси, с небольшой добавкой церковнокнижных слов».

Украинский это какой язык

Современный (конец XVIII в. и до настоящего времени)

К лучшим представителям украинской литературы относят — Марко Вовчка, Ивана Нечуй-Левицкого, Панаса Мирного, Лесю Украинку, Михаила Коцюбинского, чьи произведения способствовали дальнейшему развитию украинского языка.

На землях Западной Украины в XIX веке, параллельно со становлением литературной нормы украинского языка, предпринимались попытки создать искусственный язык — «язычие», основанный на церковнославянской и русской грамматике с примесью украинизмов и полонизмов. На «язычии» издавались газеты и журналы. Ряд ярких представителей западноукраинской литературы, в том числе Иван Франко (ранняя проза и поэтический сборник «Баляди і розкази»), начинали писать на «язычии». С 1887—1893 годов «язычие», как чуждое живой языковой традиции и потому не получившее поддержки в народных массах, сменяется в ведущих русофильских изданиях русским литературным языком.

Украинский это какой язык

Согласно Всероссийской переписи населения 1897 года, представители украинской языковой группы русского языка численно доминировали на всей украинской (в нынешних границах Украины) территории Российской империи, за исключением Одессы [75] и Крыма, также украиноязычное население составляло большинство в Кубанской области и Холмской губернии, значительную часть населения в Ставропольской, Воронежской, Курской, Гродненской губерниях и Области Войска Донского.

В 1920-е и 1930-е годы, с помощью политики украинизации, украинский язык получил большой импульс развития. В 1921 году был основан «Институт украинского научного языка» Всеукраинской академии наук, где была создана кафедры украинского языка. Появился «Русско-украинский словарь» под редакцией А. Крымского (т. 1—3, 1924—1933) и учебники по украинскому языку (М. Грунский и Г. Сабалдиря в 1920 г., А. Синявского в 1923 г., М. Наконечного в 1928 г.; под редакцией Л. Булаховского в 1929—1930 гг.).

Современный литературный язык

Лингвистическая характеристика

Фонетика

В украинском языке 48 фонем [78] :

Гласные

Есть шесть гласных звуков ( [ɑ] — a, [ɛ] — э, [i] — и, [u] — y, [ɔ] — o, [ɪ] — ы), кроме того есть полугласный [j] — й (по другой классификации это щелевой сонорный среднеязычный твердоподнёбный мягкий согласный).

Украинский это какой язык

Объединение й с гласным подают одной буквой (я, є, ї, ю). Двумя буквами пишут «йо», а также (только в отдельных диалектах) «йи».

Согласные

ГубныеЗубные и альвеолярныеПалатальныеВелярныеГлоттальные
ТвёрдыеМягкие
Носовые/ m // n // nʲ /
ВзрывныеЗвонкие/ b // d // dʲ // g /
Глухие/ p // t // tʲ // k /
АффрикатыЗвонкие/ d͡z // d͡zʲ // d͡ʒ /
Глухие/ t͡s // t͡sʲ // t͡ʃ /
ФрикативныеЗвонкие/ z // zʲ // ʒ // ɦ /
Глухие/ f // s // sʲ // ʃ // x /
Аппроксиманты/ w // l // lʲ // j /
Дрожащие/ r // rʲ /

Звук [d͡z] (дз) и звук [d͡ʒ] (дж) не имеют специальных букв для обозначения: каждый из них обозначают двумя буквами.

В украинском языке есть длинные согласные звуки, которые реализуют две одинаковые согласные фонемы.

/nʲ/знання[znɑˈɲːɑ][знан’:а́]
/dʲ/суддя[suˈɟːɑ][суд’:а́]
/tʲ/життя[ʒɪ̞ˈcːɑ][жи е т’:а́]
/lʲ/зілля[ˈzʲiʎːɑ][з’і́л’:а]
/t͡sʲ/міццю[ˈmʲit͡sʲːu][м’і́ц’:у]
/zʲ/мотуззя[moˈtuzʲːɑ][мо у ту́з’:а]
/sʲ/колосся[kɔˈlɔsʲːɑ][коло́с’:а]
/t͡ʃ/обличчя[ɔˈblɪt͡ʃʲːɑ][обли́ч’:а]
/ʒ/збіжжя[ˈzbʲiʒʲːɑ][зб’і́ж’:а]
/ʃ/затишшя[zɑˈtɪʃʲːɑ][зати́ш’:а]

Орфоэпия

Морфология

Имя существительное

Существительные и согласуемые с ними прилагательные изменяются по семи падежам:

Выделяется четыре склонения существительных:

В украинском языке представлены существительные мужского рода с окончанием для обозначения живых существ (дядько, Гаврило, Сірко).

Формы двойственного числа сохраняются как остаточные явления в формах существительных множественного числа в творительном падеже с окончанием -има: очима «глазами», плечима «плечами», дверима «дверями», грошима (наряду с грішми) «деньгами»; в формах существительных, сочетающихся с числительными два, три, чотири: два бра́ти, дві сестри́, дві руки́, три верби́, чотири відра́ при остальных формах множественного числа с другим ударением в словах: брати́, се́стри, ру́ки, ве́рби, ві́дра и т. д. [80]

Имя прилагательное

Склонение прилагательных с твёрдой основой на примере слова бiлий «белый» и с мягкой основой на примере слова синiй «синий» [82] :

Изменение по родам, числам и падежам сохраняют как прилагательные превосходной, так и сравнительной степени: сильнiший «(он) сильнее», «более сильный»; сильнiша «(она) сильнее», «более сильная»; сильнiше «(оно) сильнее», «более сильное»; сильнiшi «(они) сильнее», «более сильные»; сильнiшого «более сильного», сильнiшому «более сильному» и т. п. [82]

Местоимение

Местоимения (займенники) в украинском языке делятся на несколько разрядов [86] :

Склонение личных (первого и второго лиц) местоимений [87] :

ПадежЕдинственное числоМножественное число
1-е лицо2-е лицо1-е лицо2-е лицо
ятымывы
Именительныйятимиви
Родительныйменетебенасвас
Дательныйменiтобiнамвам
Винительныйменетебенасвас
Творительныймноютобоюнамивами
Местныйменiтобiнасвас

Склонение указательно-личных местоимений [88] :

ПадежЕдинственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
ононоонаони
Именительныйвiнвоновонавони
Родительныййогоїїїх
Дательныййомуїйїм
Винительныййогоїїїх
Творительныйнимнеюними
Местныйньому, нiмнiйних

В косвенных падежах местоимения хто в начале слова сохраняется согласный /к/: кого — родительный падеж, кому — дательный падеж, ким — творительный падеж.

Глагол

Различают формы действительного залога (актива) и страдательного залога (пассива). Действительный залог представляет базовую форму глагола: Сніг замітає дорогу «Снег заметает дорогу». В качестве форм страдательного залога употребляются [90] :

В украинском языке выделяют два спряжения: первое с гласными -е-, -є- в окончаниях (в третьем лице множественного числа -у-, ), второе — с -и-, -ї- (-а-, -я-). Исключение составляют глаголы дати, бути, їсти, *вісти атематического спряжения.

В украинском языке различают четыре времени глаголов [91] :

В настоящем и будущем времени глаголы изменяются по лицам и числам, в прошедшем (и давнопрошедшем) — только по числам, а в единственном числе — по родам.

Спряжение глаголов вести «вести», кричати «кричать», їсти «есть», дати «дать» в форме настоящего времени [88] [92] :

ЛицоI спряжениеII спряжениеАтематические глаголы
тематический гласный тематический гласный
ед. числомн. числоед. числомн. числоед. числомн. числоед. числомн. число
1-е лицоведуведемокричукричимоїмїмодамдамо
2-е лицоведешведетекричишкричитеїсиїстедасидасте
3-е лицоведеведутькричитькричатьїстьїдятьдастьдадуть

Формы будущего времени образуются двумя способами — аналитическим и синтетическим [94] :

Спряжение глагола вести в форме прошедшего и давнопрошедшего времени [95] :

ВремяЕдинственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
Прошедшее времявіввеловелавели
Давнопрошедшее времябув вівбуло велобула велабули вели

Наклонения

Причастия употребляются весьма ограничено. Активные причастия прошедшего времени образуются только от непереходных глаголов, как правило совершенного вида: розквітлий, облізлий; пассивные — от переходных глаголов: зроблений, розписаний; реже (в основном, в научном стиле) употребляются активные причастия настоящего времени: зростаючий, оновлюючий.

Есть деепричастия совершенного вида (прошедшего времени) —зробивши и несовершенного вида (настоящего времени) — роблячи.

Наречие

Лексика

Основу лексики украинского языка составляют слова общеславянского происхождения: земля, голова, рука, нога, око, син «сын», правда, лiто «лето», зима, жито «рожь», риба «рыба», бик «бык», кiнь «конь», бджола «пчела», косити «косить», носити «носить», бiлий «белый», два, я, ми «мы», за и т. д., а также слова общевосточнославянского происхождения: сiм’я «семья», бiлка «белка», собака, коромисло «коромысло», кiвш «ковш», сизий «сизый», хороший, сорок, дев’яносто «девяносто» и т. д.. При этом большое количество общевосточнославянских слов изменило своё значение в сравнении с лексикой русского и белорусского языков: чоловiк «супруг», «муж», «мужчина» (рус. человек, бел. чалавек — укр. людина «человек»), дружина «супруга», питати «спрашивать» и т. д. [103]

Ряд украинских слов представляет собой региональную восточнославянскую лексику и локальные заимствования из других языков: бабрати «пачкать», бажаний «желанный», байдужий «безразличный», баритися «медлить», взагалi «вообще» и т. д. [104]

Согласно исследованиям украинских лингвистов (К. Н. Тищенко и других), лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (84 % общей лексики), затем польский (70 %), сербский (68 %) и русский язык (62 %) (для сравнения у русского с болгарским 73 % общей лексики, с сербским — 66 %, с польским — 65 %, а у немецкого с датским — 59 % [109] ).

Близость лексики с польским языком и отличие от русского объясняются как сохранением в обоих языках древней славянской лексики, утраченной в современном русском («або», «вапно», «коло»,…) так и значительными взаимными польско-украинскими языковыми контактами (прослеживаются ещё со времён Киевской Руси) при почти полном отсутствии (церковно)славянизмов, составляющих заметную долю русского словаря. Примеры польских заимствований: певен (певний) ( *ръvьnъ(jь) — pewien, pewny, при украинском происхождении должны было бы быть *повний, так как связано со словом уповати ( chłopiec (chłop) ; червоний — польск. czerwony (стропольс. czyr(z)wiony) (где украинское диалектное черлений чьрвлєнꙑй ); строкатий ( srokaty (сравни сорока, диал. сорокатий — польск. sroka «сорока») и другие. [ источник не указан 682 дня ]

Источник

Украинский язык

Славянская ветвь Восточнославянская группа Родственные языки: белорусский, русский

Украинский язык
Самоназваниеукр. українська мова
СтраныУкраина, Россия, Польша, Канада, Казахстан, Белоруссия, Румыния, Словакия, Сербия, США, Венгрия, Чехия
РегионыВосточная Европа и Центральная Европа
Официальный статус
Письменностькириллица
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97укр 720
ISO 639-1uk
ISO 639-2ukr
ISO 639-3ukr
WALSukr
Ethnologueukr
IETFuk
Glottologukra1253
См. также: Проект:Лингвистика

Украи́нский язы́к (самоназвание: українська мова) [

Содержание

О названии

Украинский это какой язык

В Российской империи украинский язык назывался малорусским языком, позднее — малороссийским языком. Так как по преобладающим представлениям того времени (до начала XX века) все восточнославянские диалекты представляли собой единый язык, то язык Украины именовали как малорусское наречие, равно как и белорусский язык называли белорусским наречием, а великорусский язык составляли два наречия — северновеликорусское и южновеликорусское. Подобные лингвонимы появились в связи со сложившимся с XIV века противопоставлением Малой (то есть древней, начальной, Киевской) Руси и Великой (периферийной, прежде всего Московской) Руси. Со временем произошло переосмысление этих понятий, сводившееся к противопоставлению «великий, более значительный» — «малый, менее значительный» [2] [17] [

Классификация

Отличия от других славянских языков

Украинский язык имеет как черты, сближающие его с другими языками славянской ветви, так и отличающие его от этих языков: белорусского, русского, польского, болгарского, словацкого и других.

К основным языковым особенностям, которые выделяют украинский язык в ряду литературных восточнославянских языков, относят [29] :

Лингвогеография

Ареал и численность

Украинский это какой язык

Украина

Интернет

Официальный статус украинского языка

В Молдавии, Румынии, Сербии, Словакии, Хорватии, Боснии и Герцеговине имеет статус регионального или же официального в некоторых административных единицах. Украинский язык также имеет некоторые официальные функции на региональном уровне в США, а также Польше (лемковский диалект, считающийся в стране отдельным языком).

Ранее украинский также был государственным или официальным языком в ряде исторических государств, территорий и организаций. В ряде церквей он является литургическим языком, в некоторых исполняет также и другие официальные функции.

Диалекты

Диалекты украинского языка делятся на три основные наречия (или диалектные группы) [4] :

Украинский это какой язык

На востоке и юге Украины, в центральных областях, многие украинцы говорят на смеси украинского и русского языков (на так называемом суржике), который совмещает в основном украинскую грамматику и фонетику со смешанной русско-украинской лексикой.

Из отличительных особенностей южных наречий следует отметить:

Говоры юго-западного наречия значительно меньше распространены территориально, чем юго-восточные говоры, и отличаются от них такими основными чертами, как:

Письменность

Украинский алфавит (редакция 1990 года):

Кроме того, в качестве разделительного знака (аналога русского |ъ|) используется апостроф: |зїзд| (съезд); часто апостроф соответствует и русскому разделительному |ь| — если по правилам украинской фонологии смягчение невозможно: |сімя| (семья). Также особое прочтение имеют сочетания ДЖ и ДЗ: на стыке приставки и корня звуки читаются раздельно (например, піджарити), но если сочетания целиком находятся в корне слова, они читаются как единые аффрикативные звуки [d͡ʒ] и [d͡z] (например, джерело, бджола, дзвінок).

Украинский это какой язык

Сегодня для записи украинского языка используют адаптированную кириллицу из 33 букв. Особенностями украинского алфавита по сравнению с другими кириллическими является наличие букв Ґ, Є и Ї (правда, Ґ употребляют также в урумском и иногда в белорусском алфавитах).

История письменности и орфографические системы

В XVIII—XIX вв. существовали и конкурировали несколько систем украинского правописания (до 50 разной степени распространённости, включая и чисто индивидуальные [56] ) с разным составом алфавита и основанные на разных принципах. Их можно разделить на три основные группы:

История языка

IX—XIV вв.

XV—XVIII

Украинский это какой язык

После образования Речи Посполитой в 1569 году развитие украинского языка происходит под значительным влиянием польского, происходит его «полонизация». Вскоре начинается новый этап в развитии языка — происходит продвижение народных говоров в клерикальную литературу. По словам Ивана Франко, в это время начинаются пробы создания литературного языка на основе церковного с большей или меньшей примесью народных говоров. Перевод церковных книг на народный язык признавался далеко не всеми; считалось, что народным языком можно писать только толкования к духовным текстам. Литература того времени отразилась в таких, например, памятниках, как «Пересопницкое Евангелие» (1556—1561 г.), которое переложено с «бльгарского на мову рускую», Волынское Евангелие (1571 г.), Триодь постная (издана в Киево-Печерской Лавре, 1627 г.), сочинения Ивана Вишенского и др.

Осип Бодянский, первооткрыватель «Пересопницкого Евангелия», назвал изложение его «чистым, как зоря небесная, … Речь этого Евангилия южнорусская, в основном русинская, на которой говорят в бышей Червоной, ныне Галицкой Руси, с небольшой добавкой церковнокнижных слов».

Украинский это какой язык

Современный (конец XVIII в. и до настоящего времени)

К лучшим представителям украинской литературы относят — Марко Вовчка, Ивана Нечуй-Левицкого, Панаса Мирного, Лесю Украинку, Михаила Коцюбинского, чьи произведения способствовали дальнейшему развитию украинского языка.

На землях Западной Украины в XIX веке, параллельно со становлением литературной нормы украинского языка, предпринимались попытки создать искусственный язык — «язычие», основанный на церковнославянской и русской грамматике с примесью украинизмов и полонизмов. На «язычии» издавались газеты и журналы. Ряд ярких представителей западноукраинской литературы, в том числе Иван Франко (ранняя проза и поэтический сборник «Баляди і розкази»), начинали писать на «язычии». С 1887—1893 годов «язычие», как чуждое живой языковой традиции и потому не получившее поддержки в народных массах, сменяется в ведущих русофильских изданиях русским литературным языком.

Украинский это какой язык

Согласно Всероссийской переписи населения 1897 года, представители украинской языковой группы русского языка численно доминировали на всей украинской (в нынешних границах Украины) территории Российской империи, за исключением Одессы [75] и Крыма, также украиноязычное население составляло большинство в Кубанской области и Холмской губернии, значительную часть населения в Ставропольской, Воронежской, Курской, Гродненской губерниях и Области Войска Донского.

В 1920-е и 1930-е годы, с помощью политики украинизации, украинский язык получил большой импульс развития. В 1921 году был основан «Институт украинского научного языка» Всеукраинской академии наук, где была создана кафедры украинского языка. Появился «Русско-украинский словарь» под редакцией А. Крымского (т. 1—3, 1924—1933) и учебники по украинскому языку (М. Грунский и Г. Сабалдиря в 1920 г., А. Синявского в 1923 г., М. Наконечного в 1928 г.; под редакцией Л. Булаховского в 1929—1930 гг.).

Современный литературный язык

Лингвистическая характеристика

Фонетика

В украинском языке 48 фонем [78] :

Гласные

Есть шесть гласных звуков ( [ɑ] — a, [ɛ] — э, [i] — и, [u] — y, [ɔ] — o, [ɪ] — ы), кроме того есть полугласный [j] — й (по другой классификации это щелевой сонорный среднеязычный твердоподнёбный мягкий согласный).

Украинский это какой язык

Объединение й с гласным подают одной буквой (я, є, ї, ю). Двумя буквами пишут «йо», а также (только в отдельных диалектах) «йи».

Согласные

ГубныеЗубные и альвеолярныеПалатальныеВелярныеГлоттальные
ТвёрдыеМягкие
Носовые/ m // n // nʲ /
ВзрывныеЗвонкие/ b // d // dʲ // g /
Глухие/ p // t // tʲ // k /
АффрикатыЗвонкие/ d͡z // d͡zʲ // d͡ʒ /
Глухие/ t͡s // t͡sʲ // t͡ʃ /
ФрикативныеЗвонкие/ z // zʲ // ʒ // ɦ /
Глухие/ f // s // sʲ // ʃ // x /
Аппроксиманты/ w // l // lʲ // j /
Дрожащие/ r // rʲ /

Звук [d͡z] (дз) и звук [d͡ʒ] (дж) не имеют специальных букв для обозначения: каждый из них обозначают двумя буквами.

В украинском языке есть длинные согласные звуки, которые реализуют две одинаковые согласные фонемы.

/nʲ/знання[znɑˈɲːɑ][знан’:а́]
/dʲ/суддя[suˈɟːɑ][суд’:а́]
/tʲ/життя[ʒɪ̞ˈcːɑ][жи е т’:а́]
/lʲ/зілля[ˈzʲiʎːɑ][з’і́л’:а]
/t͡sʲ/міццю[ˈmʲit͡sʲːu][м’і́ц’:у]
/zʲ/мотуззя[moˈtuzʲːɑ][мо у ту́з’:а]
/sʲ/колосся[kɔˈlɔsʲːɑ][коло́с’:а]
/t͡ʃ/обличчя[ɔˈblɪt͡ʃʲːɑ][обли́ч’:а]
/ʒ/збіжжя[ˈzbʲiʒʲːɑ][зб’і́ж’:а]
/ʃ/затишшя[zɑˈtɪʃʲːɑ][зати́ш’:а]

Орфоэпия

Морфология

Имя существительное

Существительные и согласуемые с ними прилагательные изменяются по семи падежам:

Выделяется четыре склонения существительных:

В украинском языке представлены существительные мужского рода с окончанием для обозначения живых существ (дядько, Гаврило, Сірко).

Формы двойственного числа сохраняются как остаточные явления в формах существительных множественного числа в творительном падеже с окончанием -има: очима «глазами», плечима «плечами», дверима «дверями», грошима (наряду с грішми) «деньгами»; в формах существительных, сочетающихся с числительными два, три, чотири: два бра́ти, дві сестри́, дві руки́, три верби́, чотири відра́ при остальных формах множественного числа с другим ударением в словах: брати́, се́стри, ру́ки, ве́рби, ві́дра и т. д. [80]

Имя прилагательное

Склонение прилагательных с твёрдой основой на примере слова бiлий «белый» и с мягкой основой на примере слова синiй «синий» [82] :

Изменение по родам, числам и падежам сохраняют как прилагательные превосходной, так и сравнительной степени: сильнiший «(он) сильнее», «более сильный»; сильнiша «(она) сильнее», «более сильная»; сильнiше «(оно) сильнее», «более сильное»; сильнiшi «(они) сильнее», «более сильные»; сильнiшого «более сильного», сильнiшому «более сильному» и т. п. [82]

Местоимение

Местоимения (займенники) в украинском языке делятся на несколько разрядов [86] :

Склонение личных (первого и второго лиц) местоимений [87] :

ПадежЕдинственное числоМножественное число
1-е лицо2-е лицо1-е лицо2-е лицо
ятымывы
Именительныйятимиви
Родительныйменетебенасвас
Дательныйменiтобiнамвам
Винительныйменетебенасвас
Творительныймноютобоюнамивами
Местныйменiтобiнасвас

Склонение указательно-личных местоимений [88] :

ПадежЕдинственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
ононоонаони
Именительныйвiнвоновонавони
Родительныййогоїїїх
Дательныййомуїйїм
Винительныййогоїїїх
Творительныйнимнеюними
Местныйньому, нiмнiйних

В косвенных падежах местоимения хто в начале слова сохраняется согласный /к/: кого — родительный падеж, кому — дательный падеж, ким — творительный падеж.

Глагол

Различают формы действительного залога (актива) и страдательного залога (пассива). Действительный залог представляет базовую форму глагола: Сніг замітає дорогу «Снег заметает дорогу». В качестве форм страдательного залога употребляются [90] :

В украинском языке выделяют два спряжения: первое с гласными -е-, -є- в окончаниях (в третьем лице множественного числа -у-, ), второе — с -и-, -ї- (-а-, -я-). Исключение составляют глаголы дати, бути, їсти, *вісти атематического спряжения.

В украинском языке различают четыре времени глаголов [91] :

В настоящем и будущем времени глаголы изменяются по лицам и числам, в прошедшем (и давнопрошедшем) — только по числам, а в единственном числе — по родам.

Спряжение глаголов вести «вести», кричати «кричать», їсти «есть», дати «дать» в форме настоящего времени [88] [92] :

ЛицоI спряжениеII спряжениеАтематические глаголы
тематический гласный тематический гласный
ед. числомн. числоед. числомн. числоед. числомн. числоед. числомн. число
1-е лицоведуведемокричукричимоїмїмодамдамо
2-е лицоведешведетекричишкричитеїсиїстедасидасте
3-е лицоведеведутькричитькричатьїстьїдятьдастьдадуть

Формы будущего времени образуются двумя способами — аналитическим и синтетическим [94] :

Спряжение глагола вести в форме прошедшего и давнопрошедшего времени [95] :

ВремяЕдинственное числоМножественное число
Мужской родСредний родЖенский род
Прошедшее времявіввеловелавели
Давнопрошедшее времябув вівбуло велобула велабули вели

Наклонения

Причастия употребляются весьма ограничено. Активные причастия прошедшего времени образуются только от непереходных глаголов, как правило совершенного вида: розквітлий, облізлий; пассивные — от переходных глаголов: зроблений, розписаний; реже (в основном, в научном стиле) употребляются активные причастия настоящего времени: зростаючий, оновлюючий.

Есть деепричастия совершенного вида (прошедшего времени) —зробивши и несовершенного вида (настоящего времени) — роблячи.

Наречие

Лексика

Основу лексики украинского языка составляют слова общеславянского происхождения: земля, голова, рука, нога, око, син «сын», правда, лiто «лето», зима, жито «рожь», риба «рыба», бик «бык», кiнь «конь», бджола «пчела», косити «косить», носити «носить», бiлий «белый», два, я, ми «мы», за и т. д., а также слова общевосточнославянского происхождения: сiм’я «семья», бiлка «белка», собака, коромисло «коромысло», кiвш «ковш», сизий «сизый», хороший, сорок, дев’яносто «девяносто» и т. д.. При этом большое количество общевосточнославянских слов изменило своё значение в сравнении с лексикой русского и белорусского языков: чоловiк «супруг», «муж», «мужчина» (рус. человек, бел. чалавек — укр. людина «человек»), дружина «супруга», питати «спрашивать» и т. д. [103]

Ряд украинских слов представляет собой региональную восточнославянскую лексику и локальные заимствования из других языков: бабрати «пачкать», бажаний «желанный», байдужий «безразличный», баритися «медлить», взагалi «вообще» и т. д. [104]

Согласно исследованиям украинских лингвистов (К. Н. Тищенко и других), лексически ближайшим к украинскому является белорусский язык (84 % общей лексики), затем польский (70 %), сербский (68 %) и русский язык (62 %) (для сравнения у русского с болгарским 73 % общей лексики, с сербским — 66 %, с польским — 65 %, а у немецкого с датским — 59 % [109] ).

Близость лексики с польским языком и отличие от русского объясняются как сохранением в обоих языках древней славянской лексики, утраченной в современном русском («або», «вапно», «коло»,…) так и значительными взаимными польско-украинскими языковыми контактами (прослеживаются ещё со времён Киевской Руси) при почти полном отсутствии (церковно)славянизмов, составляющих заметную долю русского словаря. Примеры польских заимствований: певен (певний) ( *ръvьnъ(jь) — pewien, pewny, при украинском происхождении должны было бы быть *повний, так как связано со словом уповати ( chłopiec (chłop) ; червоний — польск. czerwony (стропольс. czyr(z)wiony) (где украинское диалектное черлений чьрвлєнꙑй ); строкатий ( srokaty (сравни сорока, диал. сорокатий — польск. sroka «сорока») и другие. [ источник не указан 682 дня ]

Источник

Видео

Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.