Украинский язык правильное ударение + видео обзор

Как правильно ставить ударение в слове «украинский»

Украинский язык правильное ударение

«Украинский» – правильное ударение на «И»

Авторы всех современных словарей русского языка признают в качестве правильного только один вариант постановки ударения в слове «украинский» – на третьем слоге, с ударением на «И» – «украИнский».

В некоторых изданиях (например, словарь «Русское словесное ударение» Зарвы) даже специально отмечено, что вариант ударения «укрАинский» является неверным. Произнесение этого прилагательного с ударением на втором слоге считается орфоэпической ошибкой.

Ударение на «И» сохраняется при склонении и изменении по родам или числам: «украИнский борщ», «украИнские территории», «украИнская литература», «украИнский костюм».

«Украинец» и «Украина» – ударение на третий слог

В названии страны – Украина, а также таких словах, как «украинка» или «украинец» ударение в соответствии с нормами русского литературного языка также ставится на «И», на третий слог. Это также является единственным нормативным вариантом, который фиксируют как орфографические, так и орфоэпические словари.

Ударение «укрАинский» – устаревшая норма

Мнение о том, что в прилагательном «украинский» ударение может (или даже должно) падать на «А» хоть и является ошибочным, но все-таки легко объяснимо. Дело в том, что правила произношения слов со временем меняются, и в прошлом в русском языке ударение в слове «украинский» ставилось именно на второй слог. И это было логично – ведь устаревшее название Украины звучало как «Украйна», с ударением на «А» во втором слоге.

Потом нормы изменились. И до середины XX века многие словари русского языка фиксировали двойную норму ударения в слове «украинский» – как на втором, так и на третьем слоге.

И вариант «укрАинский» с ударением на «А» (так же, как и произношение «Украйна») можно встретить в русской поэзии – например, у Осипа Мандельштама («…перекличка поездов,/ да укрАинская мова / их растянутых гудков»). И почти у всех на слуху первая строчка знаменитой поэмы Пушкина «Полтава»: «Тиха укрАинская ночь…». Именно ее часто приводят в качестве аргумента люди, считающие это ударение правильным. Классик же не мог ошибаться!

Действительно – классик не ошибался, и это произношение не является поэтической вольностью и полностью соответствует правилам русского языка того времени. Но с тех пор русский язык значительно изменился, и в XXI веке в прилагательном «украинский» ударение должно ставиться на третий слог.

Источник

«Не украИнский, а укрАинский. Так правильно по-русски»: Лекция киевского историка поразила даже организаторов

На настоящую сенсацию в условиях нынешней Украины претендует лекция киевского историка и публициста Александра Каревина, которую он провел в Запорожье по приглашению местной епархии УПЦ Московского Патриархата.

«Честно говоря, у меня сложилось впечатление, что большинство присутствующих не догадывались, о чём будет лекция. Они, наверное, думали, что к ним пришёл очередной «патриот», который расскажет про «наймелодийнишу мову» и т.п. Во всяком случае, во вступительном слове отец благочинный сказал, что хоть «паства у нас, в основном, русскоязычна», но нашу ридну мову мы должны знать и любить. И когда лекция началась, он некоторое время слушал с недоумением (потом вообще куда-то ушёл). Ибо речь пошла несколько о другом», – рассказал сам Каревин в блоге.

Украинский язык правильное ударение

«Начал я с того, что объяснил, почему говорю «укрАинский», а не «украИнский». Потому, что Пушкин писал «Тиха укрАинская ночь», а Гоголь – «Знаете ли вы укрАинскую ночь?». Потому, что в Толковом словаре Даля нет слова «Украина», но есть слово «Украйна», что сразу снимает вопрос о том, где ставить ударение. Потому, что дореволюционные словари указывают как на правильное, на правописание «укрАинский», «укрАинец».

Ударение поменяли уже в советское время, в приказном порядке. «Звичайно, – тут я перешёл на украинский язык, – якщо ми спілкуємось державною мовою, то слід ставити наголос на «ї» – украЇнський». Но в русском языке можно употреблять обе нормы и каждый из нас вправе решать, кто для него более авторитетен. Пушкин, Гоголь, Даль? Или же советские академики, выполнявшие директивы партии и правительства?

Сказал я, что хотя День памяти Нестора Летописца и объявлен у нас «Днём украинской письменности», сам Нестор к таковой письменности отношения не имел. Язык, на котором писал он свою летопись, можно называть древнецерковно-славянским, можно – древнерусским, можно просто – русским. До революции 1917 года, его, кстати, так и называли – русским. И народ, населявшую ту Русь, тоже называли русским (термин «древнерусская народность» получил распространение уже в СССР). Тот язык, конечно, сильно отличался от современного русского, но ещё больше – от украинского.

Русский язык был един на всём огромном пространстве тогдашнего Русского государства. Он, конечно, имел в разных регионах Руси свои местные особенности, но был понятен всюду – в Киеве и Новгороде, Полоцке и Суздале.

Начало языковому расколу положило разделение политическое. Различные наречия в разных концах Руси стали образовываться после того, как Юго-Западная Русь попала под польско-литовское господство, а Северо-Восточная Русь этого господства избежала. Тогда Белоруссия и особенно Малороссия (кстати, в этом наименовании нет ничего унизительного, оно означает Русь изначальную) подверглись принудительной полонизации.

После же воссоединения в 1654 году Малой Руси с Русью Великой, русский язык вновь стал развиваться как общерусский. Одно время влияние выходцев из Малороссии на его развитие было даже преобладающим. Да и в дальнейшем это влияние оставалось значительным.

Я привёл мнения как сторонников общерусского единства, так и ярых приверженцев украинского движения, сходных в том, что русский язык был на Украине своим. Напомнил о Гоголе. Напомнил о том, что Евгений Гребинка был не только малорусским байкарем, но и автором множества произведений на русском языке (это 95% его творчества). И что признанный сегодня классиком украинской литературы Григорий Квитка-Основьяненко до 55-ти лет писал произведения только на русском языке. И что Тарас Шевченко сделал попытку занять место в русской литературе, которую называл «литературой нашей».

И что были в русской литературе писатели Всеволод Крестовский, Василий Авсеенко, Игнатий Потапенко, Владимир Короленко и многие-многие другие – выходцы из Малой Руси, внесшие значительный вклад в развитие русской литературы. Их имена (кроме Короленко) сегодня неизвестны широкой публике. Между тем, отказываясь от их литературного наследия, современные украинизаторы лишают народ огромного пласта родной культуры.

Отметил, что большинство малорусских писателей дореволюционной поры (от Ивана Котляревского до Панаса Мирного) были русскоязычными. И что многие такие писатели (Архип Тесленко, Владимир Винниченко, Андрей Головко и др.) начинали своё творчество на поприще русской литературы. Лишь позднее перешли они в литературу украинскую, как такую, где им легче было сделать карьеру. Да и сама малорусская (украинская) литература вплоть до конца 19-го века не противопоставляла себя литературе общерусской, а дополняла её, была одной из её разновидностей (наряду с литературами великорусской и белорусской).

Самостоятельный же украинский язык развился во многом на галицкой почве, под контролем австрийских властей (Галиция входила тогда в состав Австро-Венгрии). Потому на территории российской части Малороссии он был долгое время непривычен.

Сказал также, что после 1991 года у власти был шанс укрепить позиции украинского языка среди населения. Надо было не навязывать его силой, а популяризировать действительно талантливые украиноязычные произведения. Надо было снять по таким произведениям хорошие фильмы. Надо было распространять прекрасные украинские песни. Но власть предпочла прибегнуть к принуждению, что принесло украинской культуре вред.

После лекции ответил на вопросы. Помимо прочего, меня спросили, где можно прочитать о том, что я рассказал? Я сослался на свою «Русь нерусскую». Там даны библиографические ссылки, которые любой желающий может проверить. Поскольку несколько человек сразу же записали название книги, могу сделать вывод, что тема их заинтересовала», – рассказал историк.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 251507

Как правильно перевести на Украинский язык название санатория «Первомайский»: «Першотравневий» или «Первомайський».

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, не можем помочь. Мы отвечаем на вопросы по русскому языку.

На каком слоге ставить ударение в слове » украинский «?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

000 «Первый Украинский Международный банк». Правильно ли написание? Имеется в виду со стросных или прописных. Почему «Международный» написано с заглавной?

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно поставить ударение в слове
» украинский «? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, вопрос вне нашей компетенции. Можем помочь с современным русским языком, а этот вопрос нужно адресовать соответствующим специалистам.

Ответ справочной службы русского языка

Допустима ли форма укрАинский (вместо украИнский )?

Ответ справочной службы русского языка

Как корректнее говорить «Закон о дублировании всех фильмов на украинскИЙ ЯЗЫК или на укранискОМ ЯЗЫКЕ».

Спаибо за скорый ответ. Очень спорный вопрос.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: о дублировании всех фильмов на украинский язык.

Ответ справочной службы русского языка

Предлагаем воспользоваться нашими электронными словарями (набрать слово в окне «Проверка слова»).

Ответ справочной службы русского языка

Ударение в русском языке не регулируется правилами. Верно: _ украИнский _.

Ответ справочной службы русского языка

Скажите, пожалуйста, а как будет правильно: укрАинский язык или украИнский язык? Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Ответьте, пожалуйста, на два вопроса: 1.На какой слог падает ударение в слове » украинский «? 2.Склоняется ли фамилия «Додатчук»?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Правильное произношение сомнительных ударений

Украинский язык правильное ударение
Украинский язык правильное ударение

В связи со смешением языков возникает распространенное явление – суржик. В нашей стране он проявляется в русском языке в украинских окончаниях, звуке «Г», ударениях и произношении некоторых гласных. В украинском – насыщенностью русизмов и тоже ударениями.

Так, например, самое главное слово – Украина страдает из за неправильного ударения в обоих языках. Название нашей страны на русском языке УкраИна, а не УкрАина. Соответственно, язык у нас украИнский, а не укрАинский Ударение в украинском языке падает на этот же слог – УкраЇна.

Спорный политический вопрос «на Украину, с Украины или в Украину, из Украины», судя по всему, повис в воздухе. В 1993 г. правительство Украины потребовало признать правильным вариантом «в Украину, из Украины» и таким образом признать нашу страну не территорией, а государством. Но по сей день нормативными формами в русском языке остаются «на Украину, с Украины». Эта норма основана на традиции, а не на логике. И, поскольку Украина – это государство, то все-таки правильно употреблять «в» и «из». Форма «на» и «с» допустима в тех случаях, когда идет о территории Украины.

Дилемма слова договор. В нем время от времени делают 3 разные ошибки: неправильное ударение (дОговор), украинский звук «Г» и неправильное написание и произношение множественного числа (договорА).

Согласно словарю Ожегова правильное написание и произношение этого слова в единственном числе договОр, во множественном – договОры (окончание именно «-ы», а не «-а»). В устной форме в непринужденной беседе допускается ед. число – дОговор и во мн. число – договорА. Но написание во мн. числе остается договоры. При склонение ударение сохраняется. Например, нет договОра, согласно договОру, обязательства скреплены договОром… Во мн. числе нет договОров, согласно договОрам, скреплены договОрами.

Чтобы легко запомнить, используйте рифму «договОр – приговОр», «договОры – приговОры». При склонении эта рифма так же подходит для проверки.

Кстати, договор можно полижить на стол, но не покласть (это украинизм). Но! Класть, а не ложить.

Еще несколько спорных слов, часто встречающихся в деловом разговоре – согласно приказА, распоряжениЯ, расписаниЯ или приказУ, распоряжениЮ, расписаниЮ? Слово «согласно» в русском языке образует дательный падеж. Поэтому правильно будет согласно приказУ, распоряжениЮ, расписаниЮ.

Распространенной ошибкой является произношение слова звОнит и его производных. Существует убеждение, что проверочное слово звОн улаживает вопрос с ударением. Ан нет! Правильно звонИт, звонИм, звонЯт, звонИшь, созвонИться, позвонИм, позвонЯт и т.д. Если забудете, вспоминайте слова из песни «у нас на районе не звонЯт, а звОнят». Но помните, что это только у них на районе звОнят 🙂

Слово деньги тоже в зоне риска – ударение при склонении часто путают. Правильное ударение деньгАм, деньгАх, деньгАми. Ударение на «Е» (дЕньгам) считается допустимым, но устаревшим.

Стоит сказать о глаголах женского рода в прошедшем времени. Таких как началА, позвалА, убралА, забралА, отдалА, взялА, позвалА и т.п. Согласно правилу – произносятся с ударением на последний слог. Из этого правила есть только несколько исключений клАла, крАла, пАла, упАла, крАлась, слАла, послАла, стлАла.

Недавно мне пришла sms от одной моей ученицы с вопросом, как правильно писать директора или директоры? Словари указывают парильный вариант директорА во множественном числе.

Як бути з українською мовою?

Найлогiчнiша порада – знайти i запам’ятати переклад усiх слiв, якi ви зараз використовуєте росiйською мовою та в майбутньому залишити тiльки українські слова.

До речi, наголоси в українськiй мовi також страждають. Наприклад, слова кАжу, скАжу, розкАжу часто використовують з так званим западенським акцентом. Насправдi, правильно так: кажУ, скажУ, розкажУ.

Слово запитАння в повсякденній розмові дехто використовує з наголосом на «И» (запИтання). Але іменники середнього роду, якi закiнчуються на «-ання», i у яких більше двох складів, мають наголос, як правило, на суфіксі: навчАння, завдАння, запитАння.

Пам’ятаєте слово кОтрий чи котрИй. Правильно котрИй, котраА, котреЕ, котрI…

В дiловiй розмовi використовуйте слово вИтрати, а не витратИ 🙂 А працюють спiвробiтники в компанiях рАзом, а не разОм. На вiдмiну вiд росiйської, в українськiй мовi – дОгоiр, а не догоIр.

И ще дещо: коли будете замовляти каву українською або російською мовою, пам’ятайте, що лАте є лАте.Хоч українською, хоч російською..

Ближе к Новому году станут актуальными слова торты, тосты и шарфы. Так вот, покупайте тОрты, говорите тОсты, носите шАрфы. А к первому сентября одевайте бАнты. А если у Вас этих тОртов нет, или вы не любите этих официальных тОстов, не оставляйте шАрфов в гостях, чтобы не возвращаться. Отсутствие бАнтов на первое сентября, думаю, вам простят. Но если вам есть кого побаловАть бАнтами, может не стоит откладывать аж до следующей осени?

Кстати, если вам вдруг стало завИдно от того, как кто-то говорит тОсты, приглашаю вас к себе на тренинг научиться говорить их так, чтобы не вам, а всем было завИдно.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 307517

Добрый день! Необходимо ли обособление конструкции «в вводной статье к сборнику научных трудов»? При этом, например, крупнейший украинский исследователь в данной области И.И. Иванов в вводной статье к сборнику научных трудов обращает внимание на многообразие субъектов процесса.

Ответ справочной службы русского языка

Нет оснований обособлять этот оборот. Дополнительные запятые не требуются.

Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед союзом и в этом предложении? Не только английский хотелось бы выучить и готовить научиться, краситься, возможно, у меня украинский язык хромает.

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите пожалуйста правильную очередность определений в биографической справке: украинский советский писатель и политический деятель. или советский украинский писатель и политический деятель.

Ответ справочной службы русского языка

Добрый день. Надо ли разбивать запятой «но только после того как»? Франция готова сотрудничать с Россией, но только после того(,) как будет решен украинский вопрос.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, изменились ли правила ударения в слове » украинский «? В орфографическом словаре одного из украинского издательств сказано, что форма » укрАинский » является допустимой. Так ли это?

Ответ справочной службы русского языка

Вариант укр а инский – старая норма. В современном русском литературном языке правильно только укра и нский.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте!
Обратил внимание, что в СМИ (в том числе и на Первом канале) ведущие новостей стали говорить слово » укрАинский » с ударением на втором слоге. Связано ли это как-то с событиями на Украине?

Ответ справочной службы русского языка

В современном русском литературном языке правилен только один вариант: укра И нский. Вариант укр А инский – устаревший (ср. у Пушкина: Тиха укр А инская ночь. )

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: выдан Верезубу Кириллу Вадимовичу.

Ответ справочной службы русского языка

Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

Ответ справочной службы русского языка

Скажите, пожалуйста, где стоит ударение в слове » украинский «. И есть ли какие-то исключения.

Ответ справочной службы русского языка

В современном русском языке верно: укра и нский.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, приходится констатировать, что с подобными изысканиями, представляющими собой (мягко говоря) фальшь и нелепые выдумки, можно столкнуться не только на Украине, но и в других бывших советских республиках, в том числе и в России. Механизм один и тот же: авторы «научных» трудов объявляют, что первыми людьми на Земле были представители их нации, а первым языком, от которого произошли все остальные, – их язык. Так, украинские псевдоученые заявляют, что украинский язык – один из древнейших в мире (и уж во всяком случае древнее русского, который представляет собой диалект украинского), а их российские «коллеги» – что от русского языка произошли все языки мира (и даже рисунки в пустыне Наска и надписи на египетских пирамидах сделаны по-русски). И то, и другое одинаково далеко от реальности и нелепо, но весьма плачевно, что подобные фантазии находят поддержку у определенной части аудитории, служат своеобразной опорой для самоутверждения и почвой для развития национализма.

Правда же состоит в том, что предком всех славянских языков был праславянский язык, восходящий к индоевропейскому праязыку. Праславянский язык существовал в течение длительного времени – с 3-го тысячелетия до н. э. до 2-й половины 1-го тысячелетия н. э., когда произошел его распад и разделение на разные славянские языковые группы. С VI–VII в. до XIV в. предки русских, украинцев и белорусов говорили на одном языке – общем языке восточных славян, называемом также древнерусским (это научный термин, не означающий какого-либо превосходства русского языка над остальными), но в XIV–XV вв. произошел и его распад на 3 самостоятельных языка – русский, украинский и белорусский. Такова реальная история этих языков, и те труды, где она поставлена с ног на голову, где украинский (или русский) язык выдается за праславянский или даже праиндоевропейский, можно смело отнести к жанру фэнтези.

Источник

Видео

Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.