- Учебники нового типа
- Об учебнике “Русский язык” под редакцией Г.Г. Граник
- ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
- Г.Г. Граник
- Н.А. Борисенко
- Некоторые приемы обучения пониманию текста
- Тема: «Знаки препинания в сложноподчиненном предложении».
- Тема: «Знаки препинания в предложениях, соединенных “опасным” союзом и». Задание. Поработайте предсказателями! По «отрезку» установите его общее содержание и синтаксическую структуру. Помните, что у «отрезка» может быть по меньшей мере два варианта. Продолжите «отрезки» конкретными словами, расставьте знаки препинания. Я рассердился сказал что я уже взрослый и. Этот отрезок можно продолжить двумя способами: 1) Я рассердился, сказал, что я уже взрослый и слушать никого не буду. Или: 2) Я рассердился, сказал, что я уже взрослый, и вышел из комнаты. 1) Девочка сошла с поезда и поискав кого-то на перроне. 2) Занавес поднялся и. 3) Бабочка садилась на сухую траву перед окном и немного посидев… 4) Солнце проникало через световой люк иллюминатора и. Темы: «Обособление второстепенных членов предложения», «Повторение сложного предложения». Задание. Сделайте письменный прогноз «отрезков» предложения. Расставьте в них знаки препинания. Когда школьники бросив… – предложение начинается подчинительным союзом когда, союз сигнализирует о том, что это придаточная часть сложноподчиненного предложения. Она осложнена обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом, поэтому перед деепричастием бросив ставлю запятую и жду, когда закончится оборот, чтобы поставить вторую запятую. Потом жду, когда закончится придаточная часть, после которой тоже поставлю запятую. 1) Воспитанный в строгих правилах юноша не… 2) …медлительный и неуклюжий братишка все же… 3) Когда утомленные мы… 4) Он смотрел как двигаясь… 5) …отвечал нехотя так как… 6) Читать лежа вредно потому что… 7) …испугалась не на шутку но не желая… ВТОРОЙ ТИП ЗАДАНИЙ «Расшифруйте предложение», или «Составляем рассказ по предложению» Школьникам дается отдельное предложение неизвестного текста и ставится задача извлечь из него всю заключенную в нем информацию. Эту информацию нужно изложить в форме связного рассказа. Приводим фрагмент урока, на котором вводится новый тип задания. «Представьте себе, что вам вручили телеграмму с коротким сообщением: Приезд откладывается дату сообщу Костя Что стоит за этой телеграммой? Давайте попытаемся извлечь из нее как можно больше сведений. Очевидно, Костя должен был приехать к вам в определенное время. Однако произошло что-то, помешавшее ему это сделать. Костя вынужден был отложить свой приезд. Обстоятельства, по-видимому, складываются так, что он и сейчас не может точно сказать, когда приедет. Чтобы не держать вас в постоянном ожидании, он решил сообщить дату выезда, когда появится какая-то определенность. Как видите, мы сумели «расшифровать» телеграмму, потому что поняли, что стоит за ее словами. У нас получился целый рассказ. А теперь давайте поучимся извлекать как можно больше сведений из одного предложения. Для этого мы придумали задание, которое назвали «Расшифруйте предложение». При выполнении этого задания нужно всматриваться в каждое слово: ведь каждое слово, даже самое маленькое, посылает нам свой сигнал. Например, слово если сообщает нам, что речь идет не о том, что происходило или будет происходить на самом деле, а о том, что могло бы произойти при определенных условиях. Слова хотя, несмотря на показывают, что действие происходит вопреки чему-то. Иногда нужно особое внимание обратить на словосочетание. Вы прочитали: во что бы то ни стало – и сразу становится ясно: что-то должно произойти или кто-то что-то должен сделать обязательно, непременно. Если, расшифровывая предложение, вы уловите все его сигналы, у вас должен получиться небольшой рассказ. При этом необходимо соблюдать два условия: 1) Полностью «вычерпать» смысл из каждого слова и словосочетания. Но… 2) Нельзя придумывать то, что невозможно узнать из предложения. Иначе вы будете фантазировать, отталкиваясь от предложения, а перед вами стоит совсем иная задача. Теперь попробуйте свои силы на предложении, «отрезок» из которого вам уже знаком: Всегда выдержанный и спокойный, начальник на этот раз обнаружил подлинный свой темперамент. Но сначала убедитесь, понимаете ли вы значение входящих в предложение слов (выдержанный, подлинный, темперамент). А теперь составьте рассказ по предложению. Приводим рассказ одного из учеников: Жил-был умный, но горячий и вспыльчивый человек. Он стал начальником. А это значит, что он руководил людьми. Так как он был человеком умным, то понимал, что работа с людьми требует выдержки и спокойствия. И воспитывал в себе эти качества, так что никто не подозревал об истинном его темпераменте. Однако произошло однажды что-то необычное, из ряда вон выходящее, и начальник не смог сдержаться. В присутствии людей он обнаружил свой настоящий характер. Если у детей получился другой вариант, в этом нет ничего плохого. Главное – чтобы ученики могли доказать, что смысл, который они «вычерпали», действительно содержится в этом предложении, а монтаж текста может быть самым разным. Как же научить ребенка вычерпывать смысл из предложения? Обучение прежде всего заключается в самой постановке задачи. Учащиеся должны быть нацелены на то, что для понимания необходимо извлекать полный смысл из каждого элемента текста в отдельности и из их взаимосвязи – из всех сигналов, которые посылает текст. Кроме того, нужна не эпизодическая, а систематическая тренировка в такой работе. Приводим тренировочный материал для развития умения составлять рассказ по предложению. Задание во всех случаях будет общим: «Расшифруйте предложение, вчитываясь в каждое его слово. Задание выполните письменно. После этого сравните свой ответ с тем, что написал один ученик. Мы считаем, что он это сделал удачно». 1) Я задрал голову к потолку, чтобы слезы вкатились в меня обратно. (Предложение взято из рассказа В.Драгунского, но школьникам об этом не сообщается.) В какой-то комнате находился мальчик. Наверное, его кто-то обидел или произошло что-то, что его очень огорчило. И он заплакал. Мальчик не хотел, чтобы другие увидели его слезы. Может быть, кто-то вошел в комнату, и мальчик решил избавиться от слез таким необычным способом: вкатить их обратно. 2) Мать обнимала его и плакала от радости, а он обнимал ее и ласково кивал головой всей старой мебели. (Предложение взято из сказки Х.К. Андерсена.) Предположим, что это были сын с матерью. Они не виделись очень долго, по-видимому, много лет. Может быть, сын был на войне или в далеком путешествии, а может быть, несколько лет учился или работал вдали от дома. Если бы его жизнь в разлуке с матерью привела к плохим результатам, их встреча была бы омрачена. Но встреча была радостной – значит, он вернулся с каким-то успехом. И мать счастлива встрече и тому, что у него все хорошо. А он счастлив видеть мать и дом, в котором давно не был. 3) Мальчик понял, что никогда не будет чувствовать себя полностью счастливым, пока этот собаколов существует в городе. (Предложение взято из рассказа Ф.Искандера.) Мальчик любил и жалел собак. Может быть, у него была своя собака, которая стала для него другом. Но вот в городе появился собаколов. Возможно, мальчик видел, как отлавливают собак, как проявляют к ним жестокость. И пока в городе был собаколов, мальчика не покидало чувство тревоги за судьбу городских собак и, может быть, за судьбу своей четвероногой любимицы. 1 PISA (Program for International Student Assessment) – Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся. О результатах исследования PISA-2000 газета «Русский язык» писала в № 14–15/2005. 2 Граник Г.Г., Бондаренко С.М., Концевая Л.А. Как учить школьников с учебником. М., 1987. С. 4–5. 3 Мосунова Л.А. Структура и развитие смыслового понимания художественных текстов. М., 2006. С. 249. 4 См.: Русский язык, № 8/2004. 5 Гиндин С.И. Указ. соч. // Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук. М.: Наука, 2000. 6 Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук. М.: Наука, 2000. С. 88–89. 7 Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений // Избранные работы по русскому языку. М., 1959. 8 Гаспаров М.Л. Записки и выписки. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 98 и далее. 9 Аверинцев С.С. Филология // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 545. 10 Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. С. 5. Источник
- Видео
Учебники нового типа
Об учебнике “Русский язык” под редакцией Г.Г. Граник
Статья опубликована при поддержке интернет-магазина PhoenixBooks, в котором представлены книги издательства «Феникс». В поисках нужной книги или учебника мы, порой, готовы объехать десятки магазинов, но, увы, наши поиски не всегда приносят результат. Выход – заказать книги почтой! В интернет-магазине на сайте PhoenixBooks.ru вы найдете учебники и учебные пособия для средней и высшей школы по общественным, естественным, прикладным наукам, нотные издания, материалы для внеклассной работы, издания по воспитанию, образованию и педагогике, медицине и здоровью, филологии и искусству, художественную литературу, в том числе для детей и юношества и мн.др. Приобрести можно любое количество книг, что особенно актуально, если Вам необходимо обеспечить учебными пособиями целые классы или группы студентов. С каталогом литературы, а также подробной информацией о способах доставки и оплаты можно ознакомиться на сайте PhoenixBooks.ru.
Совершенно очевидно, что роль учебников в обучении предмету «Русский язык» чрезвычайно велика, так как преимущественно именно учебник программирует деятельность ученика в постижении научных знаний по тому или иному предмету. Соответственно, «программирование» должно отвечать современным требованиям. Каковы же эти требования?
Это узловой момент при анализе учебников. Несомненно, что целью изучения родного языка должно быть приобщение к национальному «культурному слою», осознанное овладение культурными богатствами и создание новых ценностей. На всех образовательных ступенях изучение родного языка должно от уровня бытовой речи школьника подниматься к культурному уровню художественной литературы. Воспитать в учениках способность воспринимать культурную картину мира – это важнейшая филологическая задача. Нельзя не согласиться с проф. Л.В. Савельевой, которая пишет: «Преподавание русского языка в современном мире не может ограничиваться выяснением вопросов, как правильно говорить и писать, то есть своего рода внешними формами речи. Русский язык должен быть осознан в его глубинной сути – как историческая память народа и нерукотворный памятник его творческой мысли и вместе с тем как орудие духовного воздействия и воспроизводства самобытной этнической культуры. Проблемы языка сегодня вырастают в проблемы нравственности и исторического сознания»[1].
Каково же то центральное звено, благодаря которому можно «вытащить» всю цепь задач, с необходимостью требующих решения при изучении школьного предмета «Русский язык»?
Принципиальная направленность на текстовый диалог с учеником предопределяет по меньшей мере четыре особенности этих учебников, явно отличающие их от других: модель введения нового материала, синтаксис в основании изучения русского языка, обучение приемам чтения и адекватного понимания, восприятие нравственных ценностей.
Рассмотрим эти особенности.
2. Первая особенность. Введение нового материала
Новый материал обычно изучается по следующей модели: вопрос либо название темы, настраивающие учеников на деятельность, – вспоминаем, знакомимся, учимся, пробуем – или использование в названии эмоционально окрашенных слов – сила, тайны, волшебник, играть в прятки; лингвистическое рассуждение или лингвистическая сказка (обычно с лингвистическими иллюстрациями); задания для усвоения и закрепления нового; итоговое обобщение изученного по вопросам и по высказываниям с пропусками, требующими восстановления.
Особое внимание хотелось бы обратить на учебные тексты, в которых предлагаются новые сведения. Введение материала через лингвистическую сказку – это очень удачный прием, учитывающий возрастные особенности детей, для которых образное, эмоциональное восприятие живого мира, в том числе и лингвистического, позволяет непроизвольно «снять» барьер перед учебной информацией. Кроме того, подобная форма представления учебного материала позволяет решить несколько принципиально важных для обучения русскому языку задач. Главной из них является поддержание интереса к предмету. Например, благодаря «Сказке о синтаксисе и пунктуации» (3-и и 4-е классы) ребенок, отождествляя себя с Алей или Антоном, узнает новое у волшебного учителя Мудрослова и, вовлеченный в сюжетное действие, удивляясь и иногда смеясь, решает языковые проблемы вместе с Перепутом. При этом не только снимаются психологические барьеры, связанные с трудностью учения, но и непроизвольно воспринимается и запоминается ребенком учебная информация.
Когда же материал выстраивается как рассуждение-размышление, это приводит ученика к логике научного открытия, тем самым «присоединяя» ребенка, подростка к пониманию принципов научного построения знания. Замечательно, что тексты-рассуждения написаны ясным, прозрачным языком, часто с вкраплениями образной лексики, «разрежающей» усложненность лингвистических формулировок и способствующей лучшему пониманию. Широко используется в учебниках и пособиях языковая игра, ассоциативная привязка к слову-образу (предложения – «гуси» и «матрешки», «карлики» и «великаны», «орфограмма с девчачьим именем», «товарищи по окончанию» и т.п.). Термины обычно объясняются через однокоренные слова или синонимический ряд с однокоренным словом, а также через этимологическую справку. Существенно, что если есть не одно научное название, то ученикам предлагаются оба, например: условное (сослагательное) наклонение; суффиксы, приставки – аффиксы, окончание – флексия и т.д. Так снимается одна из современных школьных проблем – терминологический разнобой.
Посильность и доступность изучаемого обеспечивается еще и «квантованием» нового материала – членением информации на небольшие порции. Среди приемов, обеспечивающих усвоение учебного материала и способов его практического применения, необходимо подчеркнуть систематическое использование алгоритмов правильного решения лингвистической проблемы. Хорошо заданы также вопросы, возбуждающие интерес детей к данному языковому явлению или приглашающие принять участие в решении лингвистической задачи.
Осуществляется в учебнике и ненавязчивая дифференциация заданий в зависимости от оценки ребенком своего результата: значок светофора с зеленым окошечком – «Если у вас не было ошибок, вы можете пропустить следующее задание. Выполняйте сразу задание № …» – и значок светофора с красным окошечком – «Если вы не все выполнили верно, не огорчайтесь» – часто с объяснением способа выполнения задания и мотивацией к дальнейшим упражнениям.
Особого разговора заслуживает наличие ключей –ответов к заданиям. Этим достигается несколько целей: обучение школьников самоконтролю, снижение чувства тревожности и неуверенности в своих силах и поддержание познавательного интереса благодаря успешному решению любой задачи, что очень важно в обучении русскому языку как предмету, который многие ученики не любят из-за заведомой трудности. При этом быстрая коррекция ошибочного решения дает возможность ребенку практически усвоить правильный способ учебного действия. Важно также, что ребенок может самостоятельно заниматься и дома.
Нельзя не отметить, что собственно дидактическое содержание учебников весьма серьезно. Лингвистические понятия представлены в их системной взаимосвязи и доступной соответствующему возрасту полноте, с научной точки зрения – корректно. Существенной особенностью этого курса является направленность на то, чтобы предотвратить возникновение ошибочных представлений у учеников: уже в начальной школе учебный материал предлагается в несколько большем объеме, чем обычно, с тем чтобы в дальнейшем не ломать сложившийся неправильно стереотип. Так как обучение движется не по концентрам, а по расширяющейся спирали, то уже на начальной ступени предполагается правильное понимание языковых фактов и осознанное оперирование ими, а на основной ступени – овладение теоретическими сведениями и последующая отработка практических навыков. Таким образом, младшие школьники знакомятся с некоторыми лингвистическими понятиями практически (без обязательного заучивания) и некоторая избыточность сведений является необходимым условием как для прочного усвоения минимума, «вписанного» в языковую систему, так и для поддержания познавательного интереса ученика. Хотя круг традиционно рассматриваемых в начальной школе и в 5–6-х классах материалов расширен, но они при этом сопровождаются алгоритмом действий с предупреждением частотных даже для старшеклассников ошибок (например: «опасные» и «безопасные» союзы, постановка запятых между однородными членами, а не перед ними).
Подробно проведена в учебниках работа над орфографическими и пунктуационными умениями и навыками. Одной из ведущих идей, реализованных авторами, является обучение узнаванию и прогнозированию орфографических и пунктуационных блоков с учетом основных принципов русского письма. Кроме опоры на алгоритмы, используется ассоциативная поддержка мнемоническими приемами. Удачны предложенные авторами «упражнения наоборот» – на пропуск учениками орфограмм: это упражнение вырабатывает орфографическую зоркость у детей, приучая видеть все орфограммы, а не только пропущенные или указанные в задании.
3. Вторая особенность. Все на основе синтаксиса
Второй принципиальной особенностью рассматриваемых учебников является построение их на базе синтаксиса. С точки зрения методики русского языка эта идея является чрезвычайно плодотворной, так как, во-первых, позволяет на протяжении всего курса обучения активно использовать и развивать речевой ресурс ребенка, а во вторых – дает возможность изучать абстрактные морфологические категории в их синтаксическом функционировании, что по самой сути большинства грамматических категорий является правильным (а иногда и единственно возможным). Эта особенность обусловила и несколько взаимосвязанных последствий. В связи с тем, что русское предложение вербоцентрично (именно глагол как морфологически специализированный выразитель предикативности организует русское предложение), изучение морфологии начинается с глагола, а изучение предложения – со сказуемого. Особенно хотелось бы отметить психологически и методически целесообразный подход к грамматической основе предложения, характеризующий именно данный учебник: для устранения трудностей при определении подлежащего авторы предлагают определять грамматическую основу предложения начиная со сказуемого.
Расширенное изучение синтаксиса уже в начальной школе и в 5-м классе помогает детям осознать, как устроен язык, как он работает, и дает большую свободу в предъявлении текстового материала для наблюдения и упражнений, а также обеспечивает речевую свободу при создании ребенком собственного текста. Таким образом, иными по сравнению с «общепринятыми» оказываются порядок изучения многих тем и их объем, но эти изменения имеют не произвольный, а оправданный, принципиальный характер.
4. Третья особенность. Воспитание «квалифицированного» читателя
В рассматриваемых учебниках реализован собственно филологический подход к обучению русскому языку: в учебники органично встроено чтение, что является их несомненным достоинством, потому что освоение навыка чтения и понимания текста – это освоение ведущего общеучебного навыка. Направленность на воспитание «квалифицированного» читателя вплетена практически во все задания. Обучение приемам работы с текстом: навыкам прогнозирования во время чтения, включению воссоздающего воображения, пониманию «внешнего» содержания текста и его концептуальной информации (особенно восхищает работа над пословицами), обучение созданию связного текста и умению видеть его структуру, умению выразительно прочитать текст (при этом детям предлагаются тексты, настолько прозрачные по настроению, что обеспечивается непроизвольное восприятие мелодики русской речи и преодолевается интонационная монотонность, присущая многим детям во время чтения вслух, обучение пересказу – все это важные, необходимые компоненты в развитии речи учащихся.)
Итак, можно сделать вывод, что авторам удалось воплотить в учебниках русского языка очевидную, но обычно лишь декларативно провозглашаемую идею о том, что овладение полноценным чтением является мощным двигателем для всестороннего обогащения речи и общей культуры ученика. Нельзя не заметить и поддержку интереса детей к художественным произведениям, отрывки из которых включены в учебники. Часто упражнения имеют отсылку: «Если вы хотите узнать об этом (что было дальше), прочитайте…» (книгу Е.Чарушина «Рассказы о животных», сказку Х.К. Андерсена «Оле-Лукойе», книгу Г.Цыферова «Сказки старинного города», книгу Т.Крюковой «Ровно в полночь по картонным часам», Н.Носова «Приключения Незнайки и его друзей» и др. – во 2-м классе; А.Алексина «Маша и Шура», Е.Велтистова «Электроник – мальчик из чемодана», Я.Ларри «Необыкновенные приключения Карика и Вали», Е.Шварца «Золушка», С.Аксакова «Детские годы Багрова-внука», А.Н. Толстого «Детство Никиты», А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц» и др. – в 5-м классе).
Следует подчеркнуть, что через текстовую работу осуществляется не только непроизвольное усвоение речевых образцов, но и приобщение к нравственному опыту человечества. Включенные в учебники тексты, в том числе и созданные специально для них писателями Р.Коваленко, Т.Крюковой, И.Токмаковой, всегда имеют четкие нравственные ориентиры: Родина, уважение к себе и к окружающим, готовность помочь, добрые юмор и фантазия. И это всегда не докучные назидания, а размышление и сопереживание.
5. Четвертая особенность. Поддерживать познавательный интерес ученика
В этом же ключе «работает» на всех уровнях учебников одна из важнейших установок – поддержка и стимулирование («выращивание») познавательного интереса ребенка. Эта установка проявляется и в доверительной интонации, подспудно выражающей уверенность в успехе, в том, что русским языком заниматься не только совершенно необходимо, но это еще и интересно. Тот же подход проявляется и в подборе текстов для чтения – тематически разнообразных, ярких, эмоционально соответствующих возрасту, расширяющих кругозор школьников, или пробуждающих фантазию, или просто шутливых. Для сохранения положительного настроя авторы включают в учебники непосредственно не связанный с изучаемым материал «отдыхательных» текстов, которые являются «эмоциональной переменой» (а на самом деле – эмоциональной поддержкой) при изучении абстрактных лингвистических вопросов.
Вообще нельзя не подчеркнуть, что в учебники вложено все, что необходимо для полноценного развития личности школьника. Самое очевидное – это обогащение словарного запаса и грамматического ресурса, упражнения, направленные на развитие мышления (например, на самостоятельную группировку языкового материала), внимания, воображения, памяти, но, как представляется, самое важное – это преломление обучения русскому языку сквозь призму нравственных ценностей и оценок.
Учебники Г.Г. Граник, Н.Ф. Анофриевой, О.В. Гвинджилия, О.З. Кантаровской, Т.Ш. Крюковой, И.П. Токмаковой для 1–4-х классов включены в федеральный перечень учебников, рекомендованных Министерством образования и науки к использованию в образовательном процессе. Изданы под общей редакцией Г.Г. Граник учебник 5-го класса и первая часть учебника 6-го класса, остальные – до 9-го класса – готовятся к печати. Это учебники нового типа – учебники, не перечеркивающие предыдущий богатый опыт и традиции, а развивающие их по новым принципам в соответствии с возрастными и психологическими особенностями учащихся и с учетом культурообразующей доминанты в обучении русскому языку.
1. Савельева Л.В. Языковая экология. Русское слово в культурно-историческом освещении / Л.В. Савельева. Петрозаводск: КГПУ, 1997. С. 4.
2. Граник Г.Г. и др. Русский язык: учебник для 1-го класса общеобразоват. учреждений / Г.Г. Граник, Н.Ф. Анофриева, Т.Ш. Крюкова / Под научн. ред. Г.Г. Граник, В.В. Рубцова. СПб.: Специальная литература, 2003.
Граник Г.Г. и др. Русский язык: учебник для 2-го класса общеобразоват. учреждений: в 2 ч. / Г.Г. Граник, О.В. Гвинджилия / Под научн. ред. Г.Г. Граник, В.В. Рубцова. М.: Мой учебник, 2004.
Граник Г.Г. и др. Русский язык: учебник для 3-го класса общеобразоват. учреждений: в 3 кн. / Г.Г. Граник, О.З. Кантаровская, И.П. Токмакова / Под научн. ред. Г.Г. Граник, В.В. Рубцова. М.: Мой учебник, 2006.
Граник Г.Г. и др. Русский язык: учебник для 4-го класса общеобразоват. учреждений: в 3 кн. / Г.Г. Граник, О.З. Кантаровская, И.П. Токмакова / Под научн. ред. Г.Г. Граник, В.В. Рубцова. М.: Мой учебник, 2007.
Граник Г.Г. и др. Русский язык: 5-й класс: учебник для общеобразоват. учреждений: в 2 ч. / Г.Г. Граник, С.М. Бондаренко, Н.А. Борисенко / Под общ. ред. Г.Г. Граник. М.: ОЛМА-Учебник: ОЛМА Медиа Групп, 2008.
Граник Г.Г. и др. Русский язык: 6-й класс: учебник для общеобразоват. учреждений: в 2 ч. / Г.Г. Граник, Г.Н. Владимирская, С.М. Бондаренко, Н.А. Борисенко / Под общ. ред. Г.Г. Граник. М.: ОЛМА-Учебник: ОЛМА Медиа Групп, 2008.
3. Граник Г.Г. Концепция курса «Русская филология». Почему нужны учебники нового типа. М.: ООО «Мой учебник», 2007. С. 88.
Л.Т. ПИРОЖКОВА,
зав. кафедрой общественно-
гуманитарного образования
ГОУ РК «Институт повышения
квалификации работников образования»,
г. Петрозаводск,
Республика Карелия