Узбекский и кыргызский языки + видео обзор

Насколько тюркские языки взаимно понятны?

Pierrick Jaouen, Studied Turkish and Turkic languages at INALCO

Узбекский и кыргызский языки

Среди тюркских языков лингвисты выделяют четыре основные группы: Юго-Западная (Огуз), Северо-Западная (Кыпчак), Юго-Восточная (Карлук) и Северо-Восточная (Сибирский), причем последняя является особым случаем.

Взаиморазборчивость очень высока внутри каждой из этих групп, это больше проблема между говорящими из первых трех групп, и говорящий одной из первых трех групп не может общаться с говорящими из северо-восточной группы, кроме как считать от одного до десяти и обозначать некоторых очень распространенных животных, частей тела, цветов, основных прилагательных, что удивительно, учитывая тысячи километров, разделяющие эти регионы.

Северо-восточная группа представлена ​​тувинцами и саха (якутами), она географически, религиозно, культурно отделена от других групп.

Карлукские языки представлены узбекским и уйгурским.

Грамматика языков первых трех групп очень похожа, на эти языки сильное влияние оказали арабский и персидский, и часто именно с помощью этих общих заимствованных терминов можно понять многие вещи.

Я пытался общаться на турецком с уйгурскими носителями, и у меня получались какие-то базовые разговоры, это очень стимулирует и захватывает, учитывая расстояние между Стамбулом и Урумчи.

Для говорящего по-турецки я бы сказал, что рейтинг других тюркских языков по возрастающей сложности выглядит так:

Я так понимаю, что с предварительным знанием турецкого языка, погружением в языковую среду и одним месяцем интенсивного изучения любого из других тюркских языков в первых трех группах вы уже должны перейти на уровень выше среднего B2+.

Я рекомендую прочитать «Grammaire de la langue turque» Жана Дени, поскольку он блестяще сравнил все эти разные языки с турецким.

Пример слова «Медведь» на разных тюркских языках:

Узбекский и кыргызский языки

Древний тюркский: ayıg
Современный турецкий: ayı
Азербайджанский: ayı
Туркменский: ayı
Татарский: ayu
Крымскотатарский: ayuv
Казахский: ayu
Уйгурский: éyiq
Узбекский: ayiq

Ali Suat Ürgüplü, knows Uzbek

Что касается туркменского (огузского языка), турки не могут понять его, когда говорят:

1) туркмены произносят s и z как th в мыслях и мыслях соответственно;
2) словарный запас на удивление отличается.

При этом понимание письменного текста (при использовании латинского алфавита) намного выше. Большинство турок могут без проблем читать по-азербайджански, могут немного понимать гагаузский, крымскотатарский и даже туркменский языки, и могут как бы понимать суть того, что происходит на узбекском и уйгурском языках. Казанско-татарский, башкирский, казахский и киргизский сложнее, хотя и там многое можно узнать. Тувинский и алтайский могут быть идентифицированы как тюркские, но очень редко смысл предложения (или короткого отрывка) угадывается более или менее правильно. В якутском и долганском языках то, что удаётся понять, по большей части является странным. Чувашский язык практически на 100% непонятен даже в письменной форме.

Носители одного тюркского языка карлукской, кипчакской или огузской групп могут свободно заговорить на любом другом из одной из этих групп в течение нескольких недель или в лучшем случае двух-трех месяцев при обширном изучении и тщательном изучении крошечных, но многочисленных различий. Другие должны учиться так же тщательно, как англичанин изучает любой другой германский язык.

Надеюсь, это поможет.

Я говорю по-турецки в Стамбуле.

Fatih Mehmet Kaya, interested in Turkic languages

Есть две основные ветви тюркских языков:

1. Общетюркский (также известный как шаз-тюркский): большинство тюркоговорящих, включая турок, казахов, узбеков, попадают в эту группу.

Узбекский и кыргызский языки

Общетюркский далее разветвляется на сибирский, карлукский, кипчакский и огузский языки, которые ближе друг к другу.

Общетюркские языки в некоторой степени частично взаимно понятны.

Общность между турецким, гагаузским, азербайджанским и туркменским (огузскими языками) составляет от 60 до 100 процентов в зависимости от говорящего. (Следует также отметить, что турецкий и азербайджанский турецкий могут также рассматриваться как диалектный континуум одного и того же языка, а не как отдельные тюркские языки). То же самое можно сказать о казахском, каракалпакском, ногайском и кыргызском (группа кипчаков), а также между узбекским и уйгурским (карлукская группа).

Между несибирскими общетюркскими группами (огузами, кипчаками и карлуками) этот показатель может снизиться (от 30 до 60 процентов). Например, говорящий по-турецки может понимать казахский примерно на 40% более или менее. (Заметным исключением является крымскотатарский язык, кипчакский язык, на который сильно влияет турецкий (огузский язык). Турецкие носители могут не испытывать затруднений с пониманием крымскотатарского).

Наконец, сибирские общетюркские языки, такие как якутский (саха) и долганский, почти (но не полностью) непонятны для несибирских общетюркских (мой опыт как говорящего по-турецки составляет от 5% до 20%) языков.

Между тюркскими языками в разной степени существует взаимопонимание. Например:

Даже если между некоторыми тюркскими языками существует низкая степень взаимопонимания, их носители все равно могут вести простой разговор в повседневных жизненных ситуациях, таких как покупка, продажа, поиск дороги, разговор о погоде, просьба о помощи, неотложные ситуации, больница, аптека, заказ еды в ресторане, покупка билета и другие базовые повседневные жизненные ситуации. Но они должны говорить медленно и использовать короткие предложения.

Sam Snow, Witnessing an amusing universe for some time now

Я выучил стамбульский турецкий (сильно стилизованный огузский диалект) в детстве, и он стал моим третьим языком. Я говорю на нем с сильным акцентом, особенно после долгих перерывов в использовании. Иначе я легко могу сойти за стамбульца.

Я заметил одну интересную вещь: мя могу «расшифровывать» тюркские языки, отличные от «стамбульского» турецкого, лучше, чем многие местные турки.

Я не специалист по языкам, но у меня есть ощущение, что, поскольку моя турецкая речь менее «автоматическая», чем у уроженца Турции, это дает мне больше подвижного пространства для декодирования предложений других тюркских диалектов, чем у местного турка. Например, казахский язык (другая ветвь от огуза) звучит для меня легче для понимания, чем для кого-то из Турции.

Я не знаю, действительно ли такой рефлекс «предварительной фильтрации» существует у «псевдо-аборигенов» вроде меня, или это моя уникальная особенность, но это хорошо помогает мне.

Как носитель турецкого языка, я понимаю только азербайджанский, крымскотатарский и немного гагаузский. Все остальные языки звучат как тарабарщина с несколькими турецкими словами, произнесенными с очень сильным восточным акцентом. Особенно те, чьи лингвистические связи с турецким языком самые слабые (например, тувинский, алтайский и якутский), звучат для меня так же непонятно, как арабский или вьетнамский.

Даже в трёх языках, которые я вроде как понимаю, часто есть существенные различия, которые приводят к проблемам в разборчивости.

Именно это опровергает утверждение о том, что «все тюркские языки взаимно понятны, поэтому все они должны считаться диалектами одного языка», часто выдвигаемые турецкими ультранационалистами (которые, к сожалению, составляют около 75% всего населения). И только потому, что я опровергаю их нелогичные утверждения фактами, меня часто называют «предателем». Смешно!

Gafur Kurbanbayevich Tajibayev

Иногда мне кажется, что мне нужно быть тюркологом :))

Я этнический узбек, уроженец Северного Туркменистана, старого Хорезмского района, соседнего с каракалплаками.

По-моему, если вы говорите более чем на одном из тюркских языков, вы можете понять почти все из них. Когда знаешь суть этих языков, понимаешь, что они очень похожи внутри, и трудно поверить, что один тюркоязычный не понимает других.

Источник

Милли Фирка

Узбекский язык в Киргизии: фактор риска

Узбекский и кыргызский языки

Post navigation

20.05.2009

Узбекский язык в Киргизии: фактор риска

Периодически в Киргизии звучат предложения придать узбекскому языку официальный статус. Правозащитники говорят об ущемлении прав узбекского национального меньшинства. Эксперты называют возможные риски.

Статус узбекского языка в Киргизии — вопрос, который с момента обретения страной независимости поднимают представители узбекской диаспоры, живущие в республике. Предложения придать узбекскому языку официальный статус, звучат в связи с тем, что большая часть населения на юге Киргизии – этнические узбеки. Некоторые правозащитники говорят об ущемлении прав узбекского национального меньшинства. Эксперты предупреждают о возможной опасности возникновения на этой почве межэтнических конфликтов. Власти Киргизии стараются как можно меньше затрагивать эту тему. Почему так происходит?

На юге Киргизии без узбекского языка делать нечего

Сахира Назарова – правозащитница, жительница города Ош, башкирка по национальности, родилась и выросла в Ферганской долине. Кроме русского языка, которым Сахира владеет свободно, она понимает еще как минимум два языка: узбекский и киргизский, что для жителей южного региона Киргизии, по словам Сахиры, в принципе, обычное явление. «Узбекский язык у нас встречается очень часто,- говорит Сахира, — на улице, на базарах, постоянно, там без элементарных знаний узбекского языка делать нечего».

По словам Сахиры, языки киргизский и узбекский настолько перемешаны, что представители, например, киргизской национальности просто не могут обойтись без бытовых знаний узбекского языка. При этом все понимают друг друга. «Но это на улице, — подчеркивает Сахира, — в государственных учреждениях официально используют — либо киргизский язык, (который в республике является государственным), либо русский язык (имеющий статус языка межнационального общения).

«Но если жить на юге и адаптироваться в этой среде, то желательно знать узбекский язык, у нас так считается, — говорит Сахира, — хотя, конечно, есть люди, которые принципиально игнорируют узбекский язык. Они говорят: я живу в Киргизии, узбекский язык мне не нужен».

В школах на юге Киргизии используют учебники из Узбекистана

Узбеки — второе по численности после русских национальное меньшинство в Киргизии. При этом этнические узбеки составляют большую часть населения южных регионов страны, в частности, Джалалабадской и Ошской областей. Здесь существуют школы с узбекским языком обучения, выходит несколько печатных изданий на узбекском языке. Из пятидесяти школ в городе Ош около десяти — с узбекским языком обучения.

Учебников на узбекском языке, изданных в Киргизии, не хватает. Это подтверждает и Сахира Назарова: «Я разговаривала со многими учителями, сейчас такая проблема существует в школах. Пользуются учебниками, завезенными из Узбекистана». При этом, по словам Назаровой, учителя жалуются, что зачастую в узбекских учебниках некоторые исторические факты получают специфическое истолкование. «К тому же, в изданных в Узбекистане учебниках написано, что президент страны — это Ислам Каримов. Дети к этому привыкают». По мнению правозащитницы, государство этой проблеме должного внимания не уделяет.

Вместе с этим в узбекских школах сокращается число занятий по узбекскому языку и узбекской литературе, говорит Сахира Назарова. Параллельно с этим в учебные планы добавляют киргизский и английский языки.

На юге Киргизии популярны газеты из Узбекистана на узбекском языке

Похожая ситуация, по словам собеседницы, и вокруг газет на узбекском языке. Раньше каждая государственная газета выходила на трех языках: русском, киргизском и узбекском. Несколько лет назад при помощи иностранных доноров стали выходить газеты только на узбекском языке. Но, как отмечает Сахира, тираж узбекоязычных газет, которые издают в Киргизии, небольшой, и эти газеты популярностью не пользуются. «Зато у нас хорошо расходятся газеты, которые привозят из Узбекистана на узбекском языке, — говорит она, — газеты из Узбекистана продаются здесь годами. Их покупают из-за программы телепередач, там есть анекдоты, кроссворды, новости на узбекском языке. Все это гладко, красиво написано».

Подобные примеры все чаще ложатся в основу дискуссий, о придании узбекскому языку статуса официального. Эксперты полагают, что если данный вопрос не будет решен хотя бы на региональном уровне, в Ферганской долине увеличится вероятность межэтнических конфликтов. Особенно сейчас, при высоком уровне безработицы в этом регионе и в целом неблагоприятной экономической ситуации, риски возрастают.

Эксперт: Демократия нуждается в одном языке

Возможно, вспышек национализма, который может привести к волнениям на межэтнической почве, опасаются и киргизские власти. Однако, предупреждают эксперты, и промедление в данной ситуации может привести к негативному результату. По мнению швейцарского журналиста, эксперта по Центральной Азии Андре Лорша, «такая ситуация сейчас возникает из-за того, что Киргизия — маленькая страна, которая, с одной стороны, должна обращать внимание на представителей национальных меньшинств, проживающих на ее территории. С другой стороны, — должна обеспечивать существование и развитие собственного государственного языка».

Во времена СССР, как считает эксперт, такой проблемы не существовало потому, что Киргизия не была независимой. «Сейчас страна обязана обеспечивать свое существование, как демократическое государство. Демократия нуждается в одном языке, если надо обсуждать вопрос на национальном уровне, например, проведения референдума или выборов, необходимо использовать язык, который все в стране понимают, говорит эксперт, — если нет, как это, например, происходит в Швейцарии, надо быть очень богатыми, чтобы обеспечивать функционирование демократии на трех языках».

Вопрос о статусе узбекского языка нужно решать на локальном уровне

По мнению Андре Лорша, «со стороны киргизской власти, я думаю, есть определенный страх перед возможным исчезновением киргизского языка, что понятно». В Киргизии раздавались требования нескольких политиков-узбеков о придании официального статуса узбекскому языку на национальном уровне. Но, задается вопросом эксперт, зачем нужно давать узбекскому языку такой же статус, как киргизскому, если узбекское население, составляет всего 20 процентов. Однако когда речь идет о региональном уровне, о тех областях, где узбекское население является большинством, то тут можно было бы подойти к решению иначе, считает Андре Лорш.

Вопрос о статусе узбекского языка всегда будет поводом для возникновения в регионе напряженности: «этот вопрос будут использовать всегда те, кто хочет обратить внимание на собственную ситуацию», — подчеркнул Андре Лорш.

Правозащитница: Права узбеков в Киргизии не ущемляются

Как отмечает правозащитница Сахира Назарова, узбекские активисты часто муссируют тему ущемления прав узбеков. «Они пишут письма, что там где-то ущемляются их права. Но я такого не вижу, чтобы ущемляли права узбеков, — говорит она, — значительная часть бизнеса принадлежит здесь узбекам и таким образом они преследуют свои какие-то финансовые интересы». Что касается отношения к данной проблеме со стороны государства, то, по словам Сахиры, «госорганы сейчас наоборот стремятся найти такой подход к решению этнических проблем, чтобы все было мирно. То есть власти не идут на конфликт, они не хотят конфликта на этнической почве».

Угрозы возникновения сепаратизма на юге Киргизии нет

Как считает Андре Лорш, угрозы сепаратизма на юге республики нет, то есть нет желания определенного слоя населения присоединиться к Узбекистану, например, — говорит он, — тем более, что со стороны Узбекистана не наблюдается поддержки каких-то таких движений».

Наталья ПОЗДНЯКОВА

Источник

Все за сегодня

Политика

Экономика

Наука

Война и ВПК

Общество

ИноБлоги

Подкасты

Мультимедиа

Узбекский язык в Киргизии: фактор риска

Периодически в Киргизии звучат предложения придать узбекскому языку официальный статус. Правозащитники говорят об ущемлении прав узбекского национального меньшинства. Эксперты называют возможные риски.

«На юге Киргизии без узбекского языка делать нечего»

В школах на юге Киргизии используют учебники из Узбекистана

Вместе с этим в узбекских школах сокращается число занятий по узбекскому языку и узбекской литературе, говорит Сахира Назарова. Параллельно с этим в учебные планы добавляют киргизский и английский языки.

На юге Киргизии популярны газеты из Узбекистана на узбекском языке

Подобные примеры все чаще ложатся в основу дискуссий о придании узбекскому языку статуса официального. Эксперты полагают, что если данный вопрос не будет решен хотя бы на региональном уровне, в Ферганской долине увеличится вероятность межэтнических конфликтов. Особенно сейчас, при высоком уровне безработицы в этом регионе и в целом неблагоприятной экономической ситуации, риски возрастают.

Эксперт: «Демократия нуждается в одном языке»

Вопрос о статусе узбекского языка нужно решать на локальном уровне

По мнению Андре Лорша, «со стороны киргизской власти, я думаю, есть определенный страх перед возможным исчезновением киргизского языка, что понятно». В Киргизии раздавались требования нескольких политиков-узбеков о придании официального статуса узбекскому языку на национальном уровне. Но, задается вопросом эксперт, зачем нужно давать узбекскому языку такой же статус, как киргизскому, если узбекское население, составляет всего 20 процентов. Однако когда речь идет о региональном уровне, о тех областях, где узбекское население является большинством, то тут можно было бы подойти к решению иначе, считает Андре Лорш.

Правозащитница: «Права узбеков в Киргизии не ущемляются»

Угрозы возникновения сепаратизма на юге Киргизии нет

Как считает Андре Лорш, «угрозы сепаратизма на юге республики нет, то есть нет желания определенного слоя населения присоединиться к Узбекистану, например». Тем более, подчеркивает эксперт, что «со стороны Узбекистана не наблюдается поддержки каких-то таких движений».

Узбекская дилемма («Frankfurter Allgemeine Zeitung», Германия)

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Источник

Киргизский язык

Тюркская ветвь Горно-алтайская (центрально-восточная) группа Киргизско-кыпчакская подгруппаПисьменностькириллица и арабский алфавитЯзыковые кодыГОСТ 7.75–97кир/кыр 305ISO 639-1kyISO 639-2kirISO 639-3kirWALSkfy и kgzEthnologuekirIETFkyGlottologkirg1245См. также: Проект:Лингвистика

Узбекский и кыргызский языки

Кирги́зский язы́к (самоназвания: кыргы́з тили́, кыргызча, قيرغيز تئلى) — язык киргизов и государственный язык Киргизии, относится к тюркским языкам (кыпчакская группа языков). Согласно переписи населения Киргизии 2009 года, в Киргизии родным языком киргизский являлся для 3 830 556 человек, а в качестве второго языка, которым свободно владеют, указали ещё 271 187 человек (в том числе 212 063 этнических узбеков). Таким образом, общее число говорящих по-киргизски в Киргизии превышает 4 млн человек. Также носителями киргизского языка являются этнические киргизы, проживающие в Узбекистане, Таджикистане, Казахстане, Китае, России и некоторых других странах.

Письменность до 1928 года (и по настоящее время в Китае) — арабский алфавит. С 1928 по 1940 годы в СССР использовался латинский алфавит. Современная письменность — на основе кириллицы.

С 23 сентября 1989 года киргизский язык приобрёл статус государственного языка (Киргизской ССР).

Содержание

Появление письменных источников киргизского языка

Узбекский и кыргызский языки

Раннесредневековые енисейские кыргызы были одними из тех восточных тюрков, которые изобрели и пользовались орхоно-енисейской руноподобной алфавитной письменностью. Кыргызский (енисейский) вариант графики, согласно мнению И. В. Кормушина и других ученых, примыкают к таласским и кочкорским вариантам руноподобной графики.

Узбекский и кыргызский языки«У киргиз, уйгур, кипчаков, ягма, чигил, огуз, тухси, уграк и жаруков, у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия кимак и башкир. Самыми лёгкими является наречие огуз, самым правильным наречия ягма, тухси и жителей долины рек Или, Иртыш, Атил. Самым красноречивым является наречие правителей земли Хаканийя и тех кто с ними связан».Узбекский и кыргызский языки

Есть несколько сохранившихся каменных и других надписей, оставленных непосредственно раннесредневековыми енисейскими кыргызами. Одной из них является так называемая Суджинская надпись (найденная в Северной Монголии), оставленная кыргызским вельможей в эпоху Кыргызского каганата (середина IX-го века).

От позднесредневекового периода остались многочисленные фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.

Считается, что в XVII—XVIII веках, когда многие племена киргизов стали частью Джунгарского ханства, а другие боролись за сохранение своей независимости, сформировалось окончательное осознание тенгир-тооскими (тянь-шаньскими) киргизами себя как мусульманского народа. В этот период завершилось создание эпоса «Манас», представляющего собой организующую идею киргизов как нации. Тарбагатайские же группы кыргызов оказались в орбите буддийской (ламаистской) религии.

В то же время были и другие группы енисейских кыргызов (в Маньчжурии, Монголии и Сибири), которые постепенно интегрировались в другие тюркские и монголоязычные этносы. Эти факты также показывают, что енисейские кыргызы как этнос сформировались задолго до XV века и на обширной территории Центральной и Внутренней Азии и Южной Сибири, а не на территории современной Киргизии.

В XVIII—XIX веках киргизы жили как в пределах Кокандского ханства, так и в Восточном Туркестане и Афганском Памире, пользуясь на письме поздним чагатайским языком с местными особенностями.

Были написаны много рукописных книг на киргизском языке в арабской графике, и лишь некоторые из них были опубликованы в конце XIX — начале XX в. (эпизоды «Манаса» сказителя Тыныбека «Джапый уулу», книги «Молдо Кылыча Шамыркан уулу», «Осмоналы Сыдык уулу», «Эшеналы Арабай уулу» и др.), то есть до русских революций 1917 года (хотя в советское время официально было принято положение о том, что будто бы письменная культура киргизов берёт начало лишь с «ленинской культурной революции» 1920-х годов).

Во второй половине XIX века, а именно в 1855—1876 гг., среднеазиатские киргизы (за исключением афганских и восточно-туркестанских киргизов) оказались в составе Российской империи, и язык подвергся влиянию русского языка. [ источник не указан 150 дней ]

Фонетика

Современный алфавит киргизского языка — на кириллической основе. В то же время в киргизском обществе иногда ведутся дискуссии о возврате к латинице, как графике, отражающей все особенности современного киргизского языка. [ источник не указан 150 дней ]

Согласные

Согласные

ЛабиальныеАльвеолярныеПереднеязычныеЗаднеязычные
Назальныеmnŋ
ПлозивныеГлухиеptk
Звонкиеbdɡ
АффрикатыГлухие(t͡s)t͡ʃ
Звонкиеd͡ʒ
ФрикативныеГлухие(f)sʃ(x)
Звонкие(v)z
Аппроксимантыlj
Раскатистыеr

Гласные

Гласные фонемы

ПередниеЗадние
НеогубленныеОгубленныеНеогубленныеОгубленные
Гласные верхнего подъёмаiyɯu
Гласные среднего подъёмаeøo
Гласные нижнего подъёма(a)ɑ

Лексика

Система терминов родства — бифуркативно-коллатеральная, то есть различная для родственников со стороны отца и матери: чоң ата «дед со стороны отца», таята (тай ата) «дед со стороны матери».

Грамматика

Существительное

Если существительное сопровождается количественным числительным, то оно употребляется в единственном числе: эки күн «два дня», беш үй «пять домов» .

В киргизском языке существует 6 падежей.

Категория принадлежности

В киргизском языке, помимо притяжательных местоимений, существуют притяжательные аффиксы, что характерно для всех тюркских языков, причём притяжательные местоимения часто опускаются:

менин досум «мой друг»; биздин шаарыбыз «наш город».

Спряжение существительных

Имена существительные могут спрягаться, то есть изменяться, как глаголы, принимая при этом личные глагольные окончания, которые по своей сути являются аналогом глагола «быть», широко употребляемым в романских и германских языках.

Мен окуучумун «я ученик», сен жигитсиң «ты парень», биз балыкчыларбыз «мы рыбаки» и т. д. Личное местоимение при этом может не употребляться.

Личные местоимения

ед. ч.мн. ч
мен — «я»биз — «мы»
сен — «ты»силер — «вы»
Сиз — «Вы»Сиздер — «Вы»
ал — «он, она»алар — «они»

Сиз — вежливое обращение к одному человеку на «Вы», Сиздер — к нескольким. Силер употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», по сути является множ. числом от сен. В функции подлежащего личные местоимения часто опускаются, так как форма глагола чётко указывает на лицо и число: (Мен) кыргызча сүйлөймүн «Я говорю по-киргизски»; (Сен) качан келдиң? «Ты когда пришёл/приехал?».

Личные местоимения изменяются по падежам, как и существительные. Три местоимения (мен, сен, ал) при склонении образуют особые формы, остальные склоняются подобно существительным.

именительныйменсенал
родительныйменинсенинанын
дательныймагасагаага
винительныйменисенианы
местныймендесендеанда
исходныйменденсенденандан

Киргизский алфавит в компьютерах

Узбекский и кыргызский языки

Источник

Видео

Какой язык сложнее? Таджик, Араб и Узбек. Понятно нет?

Какой язык сложнее? Таджик, Араб и Узбек. Понятно нет?

КАК ЗВУЧАТ ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ? [ENG SUB]

КАК ЗВУЧАТ ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ? [ENG SUB]

Чем отличаются Кыргызы от Казахов?

Чем отличаются Кыргызы от Казахов?

Узбекский язык? Сейчас объясню!

Узбекский язык? Сейчас объясню!

Узбекский язык -- киргизские субтитры

Узбекский язык -- киргизские субтитры

НАСКОЛЬКО ТЮРКИ ПОНИМАЮТ ДРУГ ДРУГА???

НАСКОЛЬКО ТЮРКИ ПОНИМАЮТ ДРУГ ДРУГА???

Полиция России научились говорить на кыргызском

Полиция России научились говорить на кыргызском

Узбекский язык для начинающих. 1 урок. Местоимения+глаголы.

Узбекский язык для начинающих. 1 урок. Местоимения+глаголы.

Чем отличаются казахи, узбеки и кыргызы друг от друга???

Чем отличаются казахи, узбеки и кыргызы друг от друга???

КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК

КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.