Язык героев комедии недоросль + видео обзор

Содержание
  1. Речевая характеристика героев пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль»
  2. Скачать:
  3. Предварительный просмотр:
  4. РОЛЬ ЯЗЫКА В КОМЕДИИ Д. И. ФОНВИЗИНА «НЕДОРОСЛЬ»
  5. Сочинение: О языке действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»
  6. Речь героев пьесы Д.И.Фонвизина «Недоросль»
  7. Своеобразием отличается речь каждого героя комедии. В этом особенно ярко проявилось удивительное мастерство писателя-сатирика. Богатство языковых средств, использованных в комедии «Недоросль», говорит о том, что Фонвизин прекрасно владел словарем народной речи и был хорошо знаком с народным творчеством. Это помогло ему, по справедливому утверждению критика П. Н. Беркова, создать правдивые, жизненные образы.
  8. Значение речевых характеристик в комедии «Недоросль»
  9. Поступок Цыфиркина
  10. Значение имени
  11. Знаете ответ?
  12. Предметы
  13. Новые вопросы
  14. Рейтинг сайта
  15. Реплики из темного царства
  16. Корыстные помыслы
  17. Важнее, как они говорят
  18. Емкие речевые штрихи к портретам героев
  19. Комедия «Недоросль»: речевые характеристики героев
  20. Черты характера дьячка
  21. Видео

Речевая характеристика героев пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль»

Язык героев комедии недоросль

Характеристика г-жи Простаковой, Митрофанушки, Скотинина через речь героев

Скачать:

Предварительный просмотр:

МБОУ «Общеобразовательная Сельменьгская средняя школа»
филиал «Топецкая основная школа»

Исследовательская работа по русскому языку

Руководитель работы – Федосеева С.В.

Цель — исследовать бранную лексику в речи героев пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль».

В данной работе рассматривается употребление бранной лексики действующими лицами пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль», с целью дать характеристику героям.

Речь всегда характеризует говорящего:

Язык героев комедии недоросль

Попробуем охарактеризовать героев произведения Д.И. Фонвизина «Недоросль», использующих в своей речи бранную лексику. Для этого мы выписали из текста пьесы реплики, содержащие бранную лексику, и на основании этого составили таблицу:

о крепостной Палашке

о крепостной Палашке

Письмецо-то мне пожалуй. (Почти вырывает.) Я об заклад бьюсь, что оно какое-нибудь амурное. И догадываюсь, от кого. Это от того офицера,

который искал на тебе жениться и за которого ты сама идти хотела. Да которая бестия без моего спросу отдает тебе письма! Я доберусь. Вот до чего дожили. К девушкам письма пишут! Девушки грамоте умеют!

Не прогневайся, мой батюшка, что урод мой вас прозевал. Уж так рохлею родился, мой батюшка.

Плуты! Воры! Мошенники! Всех прибить велю до смерти!

Цыфиркину и Кутейкину

Цыфиркину и Кутейкину

Рассмотрим лексическое значение (ЛЗ) бранных слов (по словарям В. И. Даля и С.И. Ожегова )

«Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля

Словарь русского языка С.И.Ожегова.

“подобный скоту человек”

“переносное” “просторечное” “бранное”

“дурное, отвратительное лицо, рожа”

“тупица, глупец, неуч, невежа”

“пройдоха, пролаз, наглый мошенник, ловкий и дерзкий плут”

“глупый человек, тупица”

“олицетворенье зла, враг рода человеческого: нечистый, черная сила, сатана, диавол, лукавый”

“старый человек, старик”

“бранное или шуточное”

“то же, что свинья” (по С.И.Ожегову)

“бестолковый дурень” (по В.И.Далю)

“сварливый, бранчивый” (по словарю В.И.Даля)

“человек, который любит хитрить, лукавить” (по С.И.Ожегову)

“мошенник, бездельник, обманщик; изменник” (по словарю В.И.Даля)

“изменник, злодей” (по С.И.Ожегову)

“безнравственный, человек дурных правил или наклонностей” (по словарю В.И.Даля)

“человек с какими-нибудь дурными, отрицательными свойствами”(по С.И.Ожегову)

Большинство слов, которыми ругаются герои пьесы «Недоросль», относятся к просторечной и разговорной лексике и имеют помету “бранное”.

Итак, бранная лексика в качестве обращения чаще всего присутствует в речи г-жи Простаковой (“А ты, скот, подойди поближе”, “Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире”, “Выйди вон, скот”, ” Ну. а ты, бестия, остолбенела, а ты не впилась братцу в харю, а ты не раздернула ему рыла по уши”, “Скажи, болван, чем оправдаешься?”). Обращаясь к своим служанкам, Простакова чаще всего называет их бестиями, а слуг скотами, при этом, когда она хочет чего-то добиться у влиятельных людей, то начинает унижать себя перед ними, например: “Ах, я дура бессчетная! Батюшка! Прости меня. Я дура”. Так как она всегда использует грубые слова из просторечной лексики, которые не отличаются разнообразием и связаны своим происхождением с животным миром, можно утверждать, что Простакова необразованна, невежественна, груба, жестока с теми, кто не может себя защитить от её грубости. Бранную лексику Простакова использует, когда общается со своими слугами, братом и мужем или говорит о них, например: “Не прогневайся, мой батюшка, что урод мой вас прозевал. Уж так рохлею родился, мой батюшка”. То же самое относится к ее сыну Митрофану и брату Скотинину, которые в качестве обращений используют бранные слова животного происхождения, например: “ Ах ты, чушка проклятая!”

Автор на протяжении всей пьесы постоянно играет в речи героев словами животного происхождения, пытаясь тем самым выставить скотское поведение некоторых персонажей, хоть они и являются людьми благородного дворянского происхождения. Например, слово скот встречается в пьесе в разных значениях. “Когда же у нас могут быть счастливы одни только скоты, то жене вашей от них и от нас будет худой покой”, — в речи Правдина слово скот может быть понято по-разному: “общее название домашних хозяйственных животных ” или “подобный скоту человек”. Скот является корнем в фамилии героя пьесы Скотинин. И сама Простакова, хоть и носит сейчас такую фамилию, тоже изначально Скотинина. Кутейкин неслучайно диктует Митрофану слова: «аз есмь скот» (я есть скот). Фонвизин с помощью этих слов постоянно высмеивает необразованность, грубость семьи Простаковых и Скотинина, показывая их истинную сущность. Автор пытается внушить читателю, что, какое бы благородное происхождение у человека ни было, при скотском поведении он будет хуже самого скота.

Три учителя, Цыфиркин, Кутейкин и Вральман, хоть и являются учителями, но ведут себя по отношению друг другу весьма враждебно, при встрече используя те же самые слова животного происхождения. Какова сама Простакова, таких учителей и подобрала для своего сына: грубых и необразованных.

Следовательно, бранная лексика характеризует героев пьесы Фонвизина «Недоросль», как грубых, порочных, необразованных, невежественных людей.

Источник

РОЛЬ ЯЗЫКА В КОМЕДИИ Д. И. ФОНВИЗИНА «НЕДОРОСЛЬ»

Комедия «Недоросль» признана лучшим произведением выдающегося русского драматурга Д. И. Фонвизина. В ней писатель правдиво изобразил русскую крепостническую действительность, выставил ее, по словам В. Г. Белинского, «как бы на позор, во всей наготе, во всем ужасающем безобразии».

Жестокость и произвол помещиков заявляют о себе в комедии Фонвизина «во весь голос». Крепостники, подобные Простаковой и Скотинину, творят свои беззакония в полной уверенности в собственной правоте. Поместное дворянство совершенно забыло о чести, совести, гражданском долге. Помещики с тупым пренебрежением относятся к культуре и просвещению, трактуют законы, исходя только из собственной выгоды, по собственному усмотрению и пониманию. А понимать эти законы невежественным, безграмотным крепостникам попросту не дано: например, в Указе о вольности дворянства Простакова видит только подтверждение права дворянина высечь своего слугу, « когда захочет ». Огорчает ее в отношении своих крестьян лишь «несправедливость». «С тех пор как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем. Такая беда!» — жалуется Простакова брату.

Стараясь придать яркость и убедительность образам, Фонвизин раскрывает особенности их характера не только с помощью изображения поведения, поступков, взглядов на жизнь, но и с помощью метких речевых характеристик. Персонажи комедии, прежде всего отрицательные, наделены меткой, глубоко индивидуализированной речью, резко отличающей каждого из них от остальных героев и подчеркивающей основные черты, основные недостатки и пороки того или иного человека.

Речь всех действующих лиц в «Недоросле» различается как по-лексическому составу, так и по интонации. Создавая своих героев, наделяя их яркими языковыми особенностями, Фонвизин широко использует все богатство живой народной речи. Он вводит в произведение многочисленные народные пословицы и поговорки, широко использует простонародные и бранные слова и выражения.

Наиболее яркими и выразительными являются языковые характеристики поместного дворянства. Вчитываясь в слова, произнесенные этими героями, просто невозмояшо не угадать, кому они принадлежат. Речь персонажей невозможно спутать, как невозможно спутать с кем-то самих героев — настолько это яркие, колоритные фигуры. Так, Простакова — властная, деспотичная, жестокая, подлая помещица. В то же время она невероятно лицемерна, способна приспосабливаться к ситуациям, менять свои взгляды исключительно с целью собственной выгоды. Эта жадная, хитрая госпожа на самом деле оказывается трусливой и беспомощной.

Характерно, что речь этой лицемерной госпожи способна совершенно менять свою окраску в разговорах с людьми, от которых она зависит: здесь ее язык приобретает льстивые, хитрые интонации, она перемежает разговор постоянными заискиваниями и хвалебным и словами. При встрече гостей речь Простаковой приобретает налет * светскости » (« рекомендую вам дорогого гостя », « милости просим » ), а в униженных причитаниях, когда после неудавшегося похищения Софьи она вымаливает себе прощение, речь ее близка к народной («Ах, мои батюшки, повинную голову меч не сечет. Мой грех! Не погубите меня. (К Софье.). Мать ты моя родная, прости меня. Умилосердись надо мною (указывая на мужа и сына) и над бедными сиротами»).

В образе другого помещика, брата Простаковой Тараса Скотинина, все говорит о его «животной» сущности, начиная с самой фамилии и заканчивая собственными признаниями героя в том, что свиней он любит больше, чем людей. Это о таких как он еще за десять лет до появления «Недоросля» поэт А. П. Сумароков сказал: «Ах, должно ли людьми скотине обладать? » Скотинин еще более жесток в обращении с крепостными, чем его сестра, он изворотливый, расчетливый и хитрый хозяин, ни в чем не упускающий своей выгоды и использующий людей исключительно в целях наживы. «Не будь я Тарас Скотинин, — заявляет он, — если у меня не всякая вина виновата. У меня в этом, сестрица, один обычай с тобою. а всякий убыток. сдеру с своих же крестьян, так и концы в воду». В речи таких помещиков, как Скотинин, прослеживается уверенность уже не только в собственной правоте, но и в абсолютной вседозволенности и безнаказанности.

Речь других отрицательных персонажей также служит раскрытию их социально-психологической сущности, она характерна и достаточно индивидуализирована, хотя и уступает языку Простаковой в разнообразии. Так, отец Митрофанушки, Простаков, в сцене знакомства со Стародумом представляется: «Я женин муж», подчеркивая этим свою полную зависимость от жены, отсутствие собственного мнения, собственной жизненной позиции. Он совершенно не имеет никакого самостоятельного значения. Как и его жена, он невежествен, о чем свидетельствует его безграмотная речь. Забитый грозной супругой, Простаков восторженно говорит о сыне: «то-то умное дитя, то-то разумное». Но мы-то понимаем, что об уме Митрофанушки, вобравшего в себя все уродливые черты своих родителей, не приходится и говорить. Он не способен даже отличить истинные слова от откровенной издевки. Так, читая церковнославянский тексту предложенный ему учителем, Кутейкиным, Митрофан читает: «Аз же есмь червь». А после комментария учителя: «Червь, сиречь животина, скот», покорно произносит: «Аз есмь скот» и повторяет после Кутейкина: «А не человек».

Так же ярок и индивидуализирован язык учителей Митрофана: солдатский жаргон в речи Цыфиркина, цитаты (часто неуместные) из Священного Писания у Кутейкина, чудовищный немецкий акцент бывшего кучера Вральмана. Особенности их речи позволяют безошибочно судить и о той социальной среде, откуда вышли эти учителя, и о культурном уровне тех, кому доверено воспитание Митрофана. Неудивительно, что Митрофанушка так и остался недорослем, не получив в ходе обучения ни полезных знаний, ни достойного воспитания.

Основуречи положительных действующих лиц составляют « прапильные», книжные обороты. Стародум часто использует афоризмы («тщетно звать врача к больным неисцельно», «наглость в женщине есть вывеска порочного поведения» и др.) и архаизмы. Исследователи отмечают также прямые «заимствования» в речи Стародума из прозаических произведений самого Фонвизина, и это вполне закономерно, ведь именно Стародум выражает в комедии авторскую позицию. Для Правдина характерными являются канцеляризмы, а в языке молодых людей Милона и Софьи встречаются сентиментальные обороты («тайна сердца моего», «таинство души моей», «трогает мое сердце»).

Своеобразием отличается речь каждого героя комедии. В этом особенно ярко проявилось удивительное мастерство писателя-сатирика. Богатство языковых средств, использованных в комедии «Недоросль», говорит о том, что Фонвизин прекрасно владел словарем народной речи и был хорошо знаком с народным творчеством. Это помогло ему, по справедливому утверждению критика П. Н. Беркова, создать правдивые, жизненные образы.

Источник

Сочинение: О языке действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»

Благородную и умную девушку Фонвизин назвал «Софьей», что в переводе с греческого означает «мудрость». Имя недоросля — маменькиного сынка — «Митрофан» толку­ется как «похожий на мать». Благодаря этому персонажи пьесы ожили, приобрели индивидуальность, образность и социальную значимость.

Речь героев комедии отражает не только их общественное положение, но и характеризует их личности. Например, речь недоучившегося семинариста Кутейкина построена на церков­нославянской лексике и фразеологии. Оказывая хозяйке честь и поклонение, Кутейкин приветствует ее словами: «Дому вла­дыке мир и многая лета с чады и домочадцы». В его речи при­сутствуют словосочетания: тьма кромешная, притча во языцех, горе мне грешному, здешняя епархия, взалках, зван был и приидох, Богу изволишу.
[sms]

Речевая характеристика учителя Цыфиркина основана на том, что он в прошлом был солдатом, а сейчас преподает «арих-метику». Отсюда и постоянные подсчеты: «Смекнем же за сто­лом, что тебе доходу в круглый год». Его речь усыпана военны­ми терминами и соответствующими фразеологическими оборо­тами. Цыфиркин приветствует хозяйку словами: «Желаем вашему благородию здравствовать сто лет, да двадцать, да еще пятнадцать. Несчетные годы». Реплики этих двух героев Фон­визин ставит рядом, усиливая комизм положения контрастом выражений: «Раскрою тебе рожу на-пятеро» и «Зубы грешника сокрушу» или «Один десятерых уберу!» и «Во утрие избию вся грешныя земли!».

Интересно и смешно звучат в пьесе реплики учителя-немца с выразительной фамилией Вральман. Русская речь с трудом узнается из-за немецкого произношения и немецких же конст­рукций предложений. Бывший кучер и неуч пытается скрыть факты своей биографии, постоянно срывая свои занятия с Мит-рофаном и не позволяя заниматься с ним Цыфиркину и Кутей-кину. Будто бы заботясь о здоровье, Митрофана, он ругает кол­лег: «Тай фолю этим треклятым слатеям. Ис такой калафы долго ль палфан? Уш диспозисион, уш фее есть».

Речь отрицательных героев (Простаковых, Скотинина, Мит­рофанушки) и подневольных людей (Еремеевны, Тришки, слуг) состоит из простых, часто неполных и нераспространенных предложений. Тришка оправдывается за плохо сшитый кафтан: «Да первоет портной, может быть, шил хуже и моего». Ереме-евна готова самоотверженно защищать Митрофанушку от лю­бого посягательства на его жизнь и здоровье. Она готова даже наброситься на брата хозяйки, понимая его незначительность: «Вот что б Бог не поставил. Притупились бы эти (указывая на ногти), я б и клыков беречь не стала».

Весь лексический состав речи Тараса Скотинина, который с сестрой «одного помету», характеризует его «скотский харак­тер». Он признается Простаковой в любви к свиньям: «Люблю свиней, сестрица, а у нас в околотке такие крупные свиньи, что нет из них ни одной, котора, став на задние ноги, не была бы выше каждого из нас целой головою». Он по-своему выражает заботу о Софье: «Друг ты мой сердешный! Коли у меня теперь, ничего не видя, для каждой свинки клевок особый, то жене най­ду светелку!» Скотинин клянется отбить у Митрофана невесту со словами: «Ну, будь я свиной сын, если не буду ее мужем или Митрофан уродом».

Речь госпожи Простаковой обнаруживает двуличный харак­тер человека грубого, несдержанного, самодура, который может при надобности обращаться к человеку с лаской и подобострас­тием. Грубая речь Простаковой изобилует словами: мошенник, вор, воровская харя, скот, бестия, старая ведьма. Преданную Еремеевну она ни за что ни про что обзывает «собачьей доче­рью» и ругает: «Разве у меня в доме, кроме твоей скверной ха­ри, и служанок нет?» Подобострастие и раболепие Простаковой по отношению к Стародуму и ревнителю закона Правдину вы­ражаются в словах: батюшка, гость наш бесценный, второй наш родитель. Безрассудно и слепо любя сына, Простакова исполь­зует в обращении к нему ласковые слова и выражения: Митро­фанушка, друг мой сердечный; мое утешение; надежда.

Речь положительных героев (Стародума, Правдина, Милона, Софьи) насыщена книжной лексикой: имею повеление, уведо- мил, страждущее человечество, благосостояние обитателей, мое к вам душевное почтение, сердце кипит негодованием. Она сви­детельствует об их образованности и высокой нравственности. Правдин читает письмо к Софье лишь с ее позволения: «Изви­ните меня, сударыня. Я никогда не читаю писем без позволения тех, кому они писаны». Стародум демонстрирует независимость в решении отказаться от службы при дворе: «Я отошел от дво­ра без деревень, без ленты, без чинов, да мое принес домой не­поврежденно, мою душу, мою честь, мои правилы».

В языке по­ложительных героев Фонвизин использует конструкции слож­ных предложений с несколькими придаточными. Объясняя свою миссию в поместье Милону, Правдин говорит: «Имею по­веление объехать здешний округ; а притом, из собственного по­двига сердца моего, не оставляю замечать тех злонравных не­вежд, которые, имея над людьми своими полную власть, упо­требляют ее во зло бесчеловечно».

Комедия «Недоросль» свидетельствует о писательском та­ланте Фонвизина, который в полной мере проявился в ярком языке. С именем Д. И. Фонвизина русский поэт-лирик К. Н. Ба­тюшков связал «образование прозы» в русской литературе.[/sms]

Источник

Речь героев пьесы Д.И.Фонвизина «Недоросль»

Речь героев пьесы Д. И. Фонвизина «Недоросль»

В комедиях Фонвизина сохранялось четкое разграничение языка отрицательных и положительных персонажей. И если в построении языковых характеристик отрицательных персонажей на традиционной основе использования просторечия писатель достигал большой живости и выразительности, то языковые характеристики положительных персонажей оставались бледными, холодно-риторичными, оторванными от живой стихии разговорного языка.

Речь всех действующих лиц в «Недоросле» различается как по лексическому составу, так и по интонации. Создавая своих героев, наделяя их яркими языковыми особенностями, Фонвизин широко использует все богатство живой народной речи. Он вводит в произведение многочисленные народные пословицы и поговорки, широко использует простонародные и бранные слова и выражения.

Реплики отрицательных персонажей—Простаковых и Скотинина, крепостных слуг и учителей выдержаны в тонах непринужденного просторечия, перемежающегося местными диалектизмами. При этом речь провинциальных помещиков почти ничем не отличается от речи крепостных—мамки Еремеевны и портного Тришки. Все речи отличаются живостью, естественностью интонаций, не устаревших во многих отношениях и до наших дней. Характерно, что Фонвизин последовательно применяет прием прямолинейного отражения в речах персонажей их типических отличительных черт. Скотинин говорит либо о скотном дворе, либо о своей бывшей солдатской службе, Цифиркин то и дело использует в речи арифметические термины, а также солдатские выражения, в речах Кутейкина преобладают церковнославянские цитаты из Псалтири, по которой он обучает грамоте своего воспитанника. Наконец, речь немца Вральмана нарочито искажена с целью передать его нерусское происхождение.

В образе другого помещика, брата Простаковой Тараса Скотинина, все говорит о его «животной» сущности, начиная с самой фамилии и заканчивая собственными признаниями героя в том, что свиней он любит больше, чем людей.

Так же ярок и индивидуализирован язык учителей Митрофана: солдатский жаргон в речи Цыфиркина, цитаты (часто неуместные) из Священного Писания у Кутейкина, чудовищный немецкий акцент бывшего кучера Вральмана. Особенности их речи позволяют безошибочно судить и о той социальной среде, откуда вышли эти учителя, и о культурном уровне тех, кому доверено воспитание Митрофана. Неудивительно, что Митрофанушка так и остался недорослем, не получив в ходе обучения ни полезных знаний, ни достойного воспитания.

В противоположность этому речь положительных персонажей комедии, в первую очередь Стародума, изобилует чертами высокого слога, насыщена торжественными славянскими оборотами: «Тщетно звать врача к болеющим неисцелимо»; «вот злонравия достойные плоды!»Основу речи положительных действующих лиц составляют книжные обороты. Стародум часто использует афоризмы («тщетно звать врача к больным неисцельно», «наглость в женщине есть вывеска порочного поведения» и др.) и архаизмы. Исследователи отмечают также прямые «заимствования» в речи Стародума из прозаических произведений самого Фонвизина, и это вполне закономерно, ведь именно Стародум выражает в комедии авторскую позицию. Для Правдина характерными являются канцеляризмы, а в языке молодых людей Милона и Софьи встречаются сентиментальные обороты («тайна сердца моего», «таинство души моей», «трогает мое сердце»).

Своеобразием отличается речь каждого героя комедии. В этом особенно ярко проявилось удивительное мастерство писателя-сатирика. Богатство языковых средств, использованных в комедии «Недоросль», говорит о том, что Фонвизин прекрасно владел словарем народной речи и был хорошо знаком с народным творчеством. Это помогло ему, по справедливому утверждению критика П. Н. Беркова, создать правдивые, жизненные образы.

Укажем и на относительно нередкие «европеизмы» как в репликах действующих лиц (например, «Радуюсь, сделав ваше знакомство»—в речи Правдина ), так и в авторских ремарках: «Софья взяла место подле стола».

Примечательно, что отдельных иноязычных элементов не чужда и речь провинциальных дворян: (письмецо) амурное в реплике Простаковой. Из французского или итальянского языка в ее речь проникли бранные слова: «Бредит бестия, как будто благородная» (о крепостной девке); «уж я задам зорю канальям своим!» Язык «Недоросля» по сравнению с языком комедий первой половины или середины XVIII в. (Сумарокова, Лукина и др.) отличается верностью жизни и правдоподобием. Эта пьеса подготовила языковые достижения комедиографов XIX в. Грибоедова и Гоголя.

Источник

Значение речевых характеристик в комедии «Недоросль»

Сочинение. Речевые характеристики героев в комедии Д.И. Фонвизина «Недоросль»

Уже современники Фонвизина отмечали, что в комедии «Недоросль» каждый из персонажей «изречениями различается». И действительно, жизненная достоверность, успех комедии во многом были обеспечены благодаря тщательно разработанным автором речевым характеристикам героев.

В языке Простаковых и Скотинина драматург запечатлел «разговорную речь широчайших кругов поместного дворянства». Этот язык насыщен просторечно-разговорными выражениями: «до завтрева», «ввечеру», «припеваючи», «авось-либо», «содомно», «достальные», «отроду». Разговорная непринужденность речи создается драматургом за счет использования многочисленных частиц: «побегут-ка», «неужто-таки», «о свиньях-то», «поговорим-ка». Также отметим большое количество в языке этих персонажей народных пословиц и поговорок: «Суженого конем не объедешь», «На свое счастье грех пенять», «Век живи, век учись», «Повинную голову меч не сечет», «сон в руку», «концы в воду», «видали виды», «белены объелся», «что греха таить».

Речь героев у Фонвизина индивидуализирована, она передает особенности их характера, интеллектуального уровня. Так, для речи Простаковой характерны бранные, грубые выражения. «Скот», «вор», «воровская харя», «каналья», «бестия», «собачья дочь» — так она обращается к дворовым. Мужа называет «уродом» и «рохлей». Ласково-подобострастной становится речь героини в разговоре с дядюшкой Софьи. «Батюшка», «гость наш бесценный» — так Простакова обращается к Стародуму. Ласковые, заискивающие интонации появляются в ее речи и при разговоре с Митрофанушкой: «друг мой сердешный», «душенька».

Речь Скотинина тоже ярко раскрывает его внутренний облик, очерчивая весь круг «его интересов»: он постоянно твердит о своей любви к свиньям, сопоставляет с ними и будущую жену, и будущих детей: «Я и своих поросят завести хочу». Точно в таких же тонах говорит он и о сестре: «Что греха таить, одного помету; да вишь как развизжалась…». Скотинин лаконичен, прямолинеен и примитивен в своих высказываниях. В облике его автор подчеркивает животное начало.

Речь Митрофана напоминает речь госпожи Простаковой. Как замечает Цыфиркин, он «завсегда без дела лаяться изволит». Митрофан груб, беспардонен в разговорах со своими учителями и Еремеевной. Так, свою кормилицу он называет «стара хрычовка», а учителя математики Цыфиркина — «гарнизонная крыса». Заискивающие интонации появляются у него в разговоре с матерью: «Вижу, будто ты, матушка, изволишь бить батюшку». Однако в финале он отрекается и от собственной матери: «Да отвяжись, матушка, как навязалась…» — говорит он Простаковой.

Языку положительных персонажей тоже свойственны определенные признаки: «логическая закругленность и книжность фраз», «наличие галлицизмов». Так, речь Стародума соответствует высокому стилю, она логичная, величавая, образная, переполненная книжными фразами, метафорами: «Ты дочь моей сестры, дочь сердца моего», «Имей сердце, имей душу, и будешь человек во всякое время», «Опыты жизни моей меня к тому приучили», «Такое неправосудие растерзало мое сердце». В речи этого героя много афоризмов: «В большом свете водятся премелкие души», «Наличные деньги — не наличные достоинства», «Без знатных дел знатное состояние ничто», «Честнее быть без вины обойдену, нежели без заслуг пожаловану». Однако, как отмечали исследователи, все эти афоризмы — результат личного житейского опыта Стародума. В речи этого героя практически не встречаются народные пословицы и поговорки. В этом отношении несколько обедненной (по сравнению с речью отрицательных персонажей) является речь Милона и Софьи.

Речь Софьи также напоминает нам речь ее дядюшки. Она книжная, порой афористичная, метафорическая: «Нельзя не любить правил добродетели. Они — способы к счастью», «Руководствуйте сердцем моим», «Все мое старание употреблю заслужить доброе мнение людей достойных».

Речь Правдина включает в себя канцелярские обороты, раскрывающие его общественное положение: «Я определен членом в здешнем наместничестве», «Я уведомил обо всем нашего начальника», «…требовать от правительства, чтобы сделанная ей обида наказана была всею строгостью законов». Кроме того, в речи этого персонажа присутствует множество галлицизмов: «радуюсь, сделав ваше знакомство», «не оставляю замечать», «делаю несчастье». Наличие галлицизмов отметим и в речи Милона: «горю нетерпением», «имею счастье быть любим», » Я делал мою должность».

Тщательно выписана Фонвизиным и речь второстепенных персонажей. Так, речь семинариста Кутейкина патриархальна, выдержана в высоком стиле, с наличием церковнославянизмов:»Дому владыке мир и многая лета с чады и домочадцы», «…подавал в консисторию челобитье», «И злак на службу человеком», «Пойдем-ка за трапезу». Язык Цыфиркина включает в себя мещанско-солдатское просторечие, манера его высказываний — «балагурно-поговорочная»: «Дела не делай, от дела не бегай», «Дал мне бог ученичка, боярского сынка», «Ему шабаш из-за доски, а меня рады в толчки».

Исковерканная русская речь немца Вральмана как нельзя лучше раскрывает его внутренний облик — немца-кучера, примерившего на себя роль гувернера.

Исследователи отмечали живой и выразительный язык Еремеевны: «Избави бог напраслины», «Издохну на месте, а дитя не выдам», «Я те бельма-то выцарапаю», «Ах, создатель, спаси и помилуй!», «Уж как больше служить не знаешь… живота не жалеешь…», «Нелегкая меня не приберет!»

Таким образом, в комедии Фонвизина персонажи впервые освободились от господствовавшего тогда в драматургии тяжеловесно-книжного языка, заговорили простой, непринужденной, естественной речью. Все это сделало комедию «Недоросль» подлинно национальной русской комедией.

Поступок Цыфиркина

Цыфиркин — хороший и честный человек. Однако он взялся не за свое дело, поскольку является невежественным, плохим педагогом. Научить Митрофана ему не удалось, поэтому в финале произведения он отказался от денег. Пафнутьич разбирается в арифметике неглубоко, но при желании самого подростка мог бы дать ему начальные знания.

Язык героев комедии недоросль

Однако семья категорически против того, чтобы Митрофан умнел, и Цыфиркин это быстро понял. Он согласен взять деньги только за честную службу, но «по-пустому не брал и брать не собирается». Подобные речи вызывают уважение у Стародума, и он награждает учителя сверх меры. Он же дает главную оценку учителю из рассказа, называя его «добрым человеком».

Фонвизин ввел персонаж Цыфиркина с целью указать на кризис системы образования. В преподаватели молодым дворянам нанимали не профессионалов, а отставных малообразованных солдат.

Педагог по арифметике не любил ученика за лень и глупость и не раз кратко подчеркивал, что отдал бы ухо, лишь бы недоросля наказать по-солдатски. Однако он был некомпетентен в профессии учителя и не смог победить природную лень и невежественность подростка.

Значение имени

Одним из главных сатирических приемов, используемых Фонвизиным в своих произведениях, являются «говорящие фамилии». Имя дьячка — не исключение. Фамилия Кутейкин образовалась от прозвища Кутейка. Оно несет такие смысловые нагрузки в комедии:

У Кутейкина в произведении нет имени. Митрофан его называет только по отчеству — Сидорыч. И это не оплошность писателя. Не давая имени своему персонажу, драматург подчеркивает собирательность созданного им образа. Кутейкин — это не единичное явление в сфере образования 17 века. Таких горе-учителей можно было встретить в то время в каждой дворянской семье.

Знаете ответ?

Предметы

Новые вопросы

Рейтинг сайта

Самые активные участники недели:

Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:

Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.

Реплики из темного царства

Затхлый и деспотичный мир патриархального города Калинова предстает перед читателем в речи Кабанихи и Дикого. Последнего кличут в городе «ругателем», какого еще поискать надо. Реплики его агрессивны и откровенно грубы. Нетерпимый высокомерный характер персонажа проявляется в том, что иностранные слова он произносит на собственный манер.

Говор Кабанихи переполнен домостроевской лексикой. Она часто использует повелительное наклонение, не гнушается бранными словами. Рядом с грубостью и насмешливостью в речи ее звучит желание показаться людям доброй и даже несчастной, вызвать сочувствие и приятие. Так словесные конструкции помогают автору создать лицемерный персонаж.

Корыстные помыслы

Все, что волнует бывшего семинариста, — сколько ему заплатят Простаковы после занятий с их сыном. Он достаточно расчетлив и хитер, вот почему посчитал, что родители Митрофана обязаны заплатить не только за так называемое «обучение», но и за обувь, которая была изношена Кутейкиным за три года хождения к господам Простаковым. Это все означает, что у человека совершенно нет стыда, раз он смеет упоминать даже такие мелочи! Этим дьячок отличается от учителя Цыфиркина, который понимает, что не заслужил деньги за преподавание Митрофану, потому не требует награды за свою работу.

Для того чтобы получить расчет, Кутейкину нужно разговаривать с госпожой Простаковой. Зная крутой нрав своей барыни и ее манеры, очевидно понимая, что его работа не дала плодов, герой не решается выяснять с ней отношения, тем самым проявляя малодушие.

Важнее, как они говорят

Максим Горький заметил, что чаще оказывается важным не то, что говорят герои, а то, как они это делают. Главное – не суждения, а манера. Поэтому самое точное определение понятия «речевая характеристика» — это характер лексики персонажа, интонационная и стилистическая окрашенность его словесных конструкций.

Как работает это образное средство? Риторика героев характеризует индивидуальность, делает образ выразительным и запоминающимся, служит средством противопоставления другим персонажам, проявляет душевное и эмоциональное состояние героя.

Емкие речевые штрихи к портретам героев

Речь Тихона простонародна и начисто лишена поэзии, это безвольный и бездуховный персонаж. Подчеркнуто вежливый с матушкой, Тихон развязен в беседах с другими.

Одним из знаковых персонажей в пьесе является Феклуша. Разговорные элементы с вкраплением церковнославянизмов ее речи отражают фальшь, господствующую в отношении нравственных ценностей и веры в Бога у обитателей Калинова.

Уравновешенная и грамотная речь Кулигина – механика-самоучки — демонстрирует честный хороший характер, исполненный мечты о лучшем будущем города. Лексика изобретателя отличается правильно построенными конструкциями, если он использует разговорные слова, то очень органично и в меру. Высказываниям Кулигина не чужды поэтические обороты, когда он любуется совершенством окружающего мира. Это положительный герой драмы, убеждения и творческий порыв которого не находят поддержки.

Комедия «Недоросль»: речевые характеристики героев

Пьеса Дениса Фонвизина «Недоросль» — первая российская комедий эпохи классицизма. В 1782 году она с триумфом прошла на подмостках Театра Карла Книпера в Санкт-Петербурге, затем была опубликована и выдержала 4 издания еще при жизни автора.

Комедия была создана в лучших традициях классицизма и имела целью исправление пороков общества. Пьеса четко разделяла всех персонажей на положительных и отрицательных. Она подчинялась триединству места, действия и времени. Отличительной особенностью были «говорящие» имена и фамилии действующих лиц «Недоросля» и речевые характеристики героев.

Живой разговорный язык комедии выявил новаторство Фонвизина, который был ярким участником процесса формирования общерусского литературного языка во второй половине 18-го века.

Черты характера дьячка

Жанр комедии предполагает, что большинство персонажей имеют отрицательные качества. Связано это с тем, что задача автора — высмеять пороки представителей разных слоев общества. Интересен тот факт, что Кутейкин не продолжил обучение в духовной семинарии, потому что не справился с программой, не смог ее освоить. Этого персонажа писатель наделяет чертами типичного учителя, который вышел из церковнослужителей низшего разряда:

Также интересно посмотреть, как раскрывает свой характер этот персонаж в различных ситуациях. Будучи представителем образованного слоя общества, Кутейкин тем не менее не стесняется говорить о своем невежестве. Он попросту не видит в этом ничего особенного, очевидно, потому, что многие его собратья тоже не представляют собою пример образованности. Вот что дьячок рассказывает о себе: «…Из ученых, ваше высокородие! Семинарии здешния епархии. Ходил до риторики, да, Богу изволившу, назад воротился…».

Такая характеризующая героя цитата дает понять, что свою учебу сам Кутейкин воспринимает как тяжкую повинность, оттого он и благодарит Бога, что больше не будет продолжать занятия. И то, что человек с такими взглядами и отношением к образованию идет в преподаватели, говорит только о его безответственности перед самим учеником, его родителями и государством в целом.

Сына Простаковых просвещали три года, но парень так и остался безграмотным. Что же думает по этому поводу Кутейкин? А он считает, что не несет никакой ответственности за уровень знаний своего подопечного.

Был еще один минус у дьячка как у учителя: он не мог ничего дать Митрофану в плане нравственного воспитания. Настоящий преподаватель помимо грамоты должен развивать у своего подопечного лучшие черты характера:

Например, у сына Простаковых была няня (Еремеевна). Митрофан издевательски обращается с пожилой женщиной, оскорбляет ее, иногда даже поднимает руку. Его учитель должен был надиктовать ему кучу правил, как себя вести. Но сам Кутейкин не обладал ни одной из черт, описанных выше. Разве мог такой учитель вырастить настоящую личность?

На самом деле дьячок просто не понимает, что лень и незнание — не вина Митрофана. За низкий уровень образования ученика несет ответственность сам преподаватель, который плохо ориентируется в обучающем материале, и ему неинтересна его работа в целом.

Источник

Видео

Пьеса "НЕДОРОСЛЬ": главные герои и их краткая характеристика

Пьеса "НЕДОРОСЛЬ": главные герои и их краткая характеристика

Говорящие фамилии в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Говорящие фамилии в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Краткое содержание - Недоросль

Краткое содержание - Недоросль

Смысл названия комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Смысл названия комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Недоросль (1987)

Недоросль (1987)

Образ Митрофанушки в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Образ Митрофанушки в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Актуальность комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Актуальность комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Характеристика Милона в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Характеристика Милона в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Воспитание и образование в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Воспитание и образование в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Характеристика Стародума в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина

Характеристика Стародума в комедии «Недоросль» Д. Фонвизина
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.