- Топ-10 популярных фраз на калмыцком языке
- Ругательство на калмыцком языке
- БУДДИЙСКАЯ УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА (на материале Национального корпуса калмыцкого языка)
- Полный текст:
- Аннотация
- Ключевые слова
- Об авторе
- Список литературы
- Для цитирования:
- For citation:
- Монгольские слова которые вы и так знаете (мат 18+)
- Смотрите также:
- мат Монголия язык
- Комментарии:
- 🌟 Видео
Видео:Калмыки | Калмыцкий языкСкачать
Топ-10 популярных фраз на калмыцком языке
Мы вышли на улицу, чтобы узнать самые употребляемые фразы на родном языке.
Мы расспросили на улицах города жителей Элисты, чтобы узнать, какие фразы на калмыцком языке они считают самыми распространенными. Вам интересно, что они ответили? Тогда смотрите ниже ТОП-10 фраз на калмыцком, которые знают практически все.
«Менд», «Мендут», «Халун менд», «Мендвт»
Без сомнений, о том, как звучит приветствие на калмыцком известно даже совсем маленьким деткам. Однако не все жители, которых мы встретили знали о том, в чем разница между приветствиями «Менд» и «Мендвт». Однако многие ответили, что «Мендвт» является уважительным обращением, которое используется, когда приветствуют тех, кто старше тебя.
«Наран-царан»
Наверное, все мы, когда были детьми, слышали, как родители или ээджа могли возмущенно воскликнуть «Ну что ты наран-царан ходишь?».
В социальной сети «Вконтакте» есть группа, которая так и называется «НАРАН-ЦАРАН», они позиционируют себя как сообщество людей, которые любят потусить, ходить в клубы, общаться, и приглашают обсудить эти тусовки и поделиться впечатлениями.
«Гем уга»
Похожее высказывание «Му биш» не приобрело такого распространения. Но вот «Гем уга» в ответ на вопрос «как дела» может сказать почти каждый житель Калмыкии. К слову отметим, что очень немногие смогли сказать, как будет «Как дела» на калмыцком («Ямаран б?нч?»), хотя первое слово «ямаран» сказали почти все.
«К?шт?»
Очень универсальное понятие. «К?шт?» могут сказать обо всем, что представляет собой достойный или добротный образец. Вкусный махан, качественный смартфон, красивая девушка. Приятное и очень хорошее слово назвала только половина жителей Элисты, но мы все равно включили его в список. Потому что К?шт?.
«Хальмгуд», «Хальмгуд, уралан!»
Чувство гордости охватило большинство жителей от фразы «Хальмгуд, уралан!». Тут нужно сказать, что это одна из самых популярных фраз и в нашей ленте, ведь как не воскликнуть «Калмыки, вперед!», когда видишь столько потрясающих успехов наших земляков на самых различных поприщах?
«Хал?», «Хал?чк»
Это слово относится к тем, которые мы рассчитывали услышать много чаще. Тем не менее, не так уж и многие среди прочих назвали часто употребляемым слово «Хал?» (смотри).
«Амн ха»
Как ни странно, но именно эта фраза обогнала по популярности даже Ханджанав. Когда мы попросили жителей Элисты сказать фразу, не связанную с этикетом, а употребляемую в обычной жизни, некоторые вспомнили именно про «Амн ха». Сама фраза переводится дословно как «закрой рот».
«Шулуhар».
Шулуhар (быстрее), по-шулуhару, как только не модифицировали это слово опрошенные, особенно молодые люди. Этот окрик мы могли слышать и от раздосадованных медлительностью старших, так и от друзей и знакомых.
Видео:Как правильно сказать «я тебя поздравляю» на калмыцком?Скачать
Ругательство на калмыцком языке
прислал Макс Эрдниев:
Здравствуй(те)! Менд(вт)!
Доброе утро! Сян хонвт! (Ёрюн ээвртя болтха!)
Добрый день! Сян бяянт! (Ёдр нарта болтха!)
Добрый вечер! Асхн тёвкнюн болтха!
Та хальмгар келдвт? Говорите ли Вы по-калмыцки?
Би хальмгар келҗ чаддгов Я не говорю по- калмыцки
Таниг эн күүнлә
таньлдулҗ болхий? Разрешите позна-
комитьВас с.
Невчк төвшүнәр келхнтн, Танас сурҗанав Говорите, пожа¬луйста, медленнее
Би хальмг келдасҗднав Я учу калмыцкий язык
би я
чи, Та, тадн ты, Вы, вы
тер он
тер она
эн это
бидн мы
тедн они
не, мөн (зөвтә) да
уга нет
Тиим чигн биз Может быть
Би медҗәхшв Я не понимаю
Буйн болтха Пожалуйста
Ханҗанав Спасибо
Болх (авч болх) Можно
Болшго Нельзя
Эндр би йовджанав!
Бичя ууль чамаг сурджанав!
Медсн угав бидн нег негян
Би йовджанав, би йовджанав!
Сегодня я ухожу!
Не плачь тебя я прошу!
Понять друг друга мы не смогли
Я ухожу, я ухожу!
(эт цаганурские мальчики пели под гитару в пору моей дикой юности, все что запомнила))))))))))))))))
Сән бәәцхәнт! Здравствуйте!
Танла таньлдсндан ик байрта бәәнәв Очень рад(а) с Вами познакомиться
Танта таньлдхла, ик байр болх билә! Очень рад(а) с Ва¬ми познакомиться!
Танта таньлдҗ болхий? Разрешите пред-ставиться.
Би Элст балһснд бәәдв я живу в элисте
Та кед үтәвт? Сколько Вам
лет?
Би Тана келсиг оньһҗанав, зуг хальмгар келхд күнд Я Вас понимаю, но мне трудно говорить по-калмыцки
Нанд таасгдҗана Мне нравится
Би дуртав Я люблю
Би дургов Я не люблю
Би седҗәнәв Я хочу
Би седҗәхшв Я не хочу
Би мартв Я забыл(а)
Бичә марттн, буйн болтха! Не забудьте, пожа-луйста!
Нанд тодлгдхш Я не помню
Кергтә Нужно
Керг уга Не нужно
Би цуцрв Я устал(а)
дала много
цөн мало
үнтә дорого
кимд дешево
болмар достаточно
альд где
Видео:Калмыцкий язык. Хальмг келн.Скачать
БУДДИЙСКАЯ УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА (на материале Национального корпуса калмыцкого языка)
Видео:Пословицы и поговорки на Калмыцком языкеСкачать
Полный текст:
Аннотация
Ключевые слова
Об авторе
Список литературы
1. Бардаев Э. Ч. Современный калмыцкий язык. Лексикология. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1985. 153 с.
3. Бембеев Е. В. Графо-фонетический анализ гласных на материале «русско-калмыцкого словаря анонимного автора XVIII в.» // Актуальные проблемы современного монголоведения и алтаистики: мат-лы Межд. науч. конф., посвящ. 75-летию В. И. Рассадина (10-13 ноября 2014 г., г. Элиста). Элиста: Изд-во КалмГУ, 2014. С. 204-210.
4. Бембеев Е. В., Куканова В. В. Электронные лексикографические базы данных калмыцкого языка // Актуальные проблемы современного монголоведения и алтаистики: мат-лы Межд. науч. конф., посвящ. 75-летию В. И. Рассадина (10-13 ноября 2014 г., г. Элиста). Элиста: Изд-во КалмГУ, 2014. С. 210-216.
5. Бембеев Е. В. «Ранние» двуязычные словари как источники изучения лексики калмыцкого языка: Материали от V межд. науч. конф. (Варна, 15-20 септември 2014 г.) / отв. ред. В. А. Баранов, В. Желязкова, А. М. Лаврентьев. София; Ижевск, 2014. С. 243-246.
6. Голстунский К. Ф. Монгольско-русский словарь, сост. проф. Санкт-Петербургского ун-та К. Ф. Голстунским. В 3-х т. Т. I. СПб., 1895. 268 с.; Т. II. СПб., 1894. 462 с.; Т. III. СПб., 1893. 491 с.; том «Дополнения». СПб., 1896. 91 с.
8. Кичиков А. Ш. Үгин туск үг. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 1979. 102 с.
9. Ковалевский О. М. Монгольско-русско-французский словарь. В 3-х т. Т. I. Казань, 1844. С. 1-594; Т. II. Казань, 1846. С. 595-1545; Т. III. Казань, 1849. С. 1546-2690.
10. Куканова В. В., Бембеев Е. В. К проблеме электронных словарей калмыцкого языка // Информационные технологии и письменное наследие. El’Manuscript-2012: Мат-лы IV Межд. науч. конф. (г. Петрозаводск, 3-8 сентября 2012 г.). Петрозаводск; Ижевск, 2012. С. 146-149.
11. Куканова В. В. О Национальном корпусе калмыцкого языка // Актуальные проблемы диалектологии языков народов России: Мат-лы XIII Межд. конф. (г. Уфа, 13-14 сентября 2013 г.). Уфа, 2013. С. 209-212.
12. Лиджиев А. Б. Материалы к изучению устаревшей военной лексики калмыцкого языка // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2011. № 1. С. 113-116.
13. Лиджиев А. Б. Об устаревшей лексике калмыцкого языка // Научная мысль Кавказа. № 1 (65). Ч. 2. Ростов н/Д., 2011. С. 52-57.
14. Меняев Б. В. Список рукописи «Наставления V Богдо Джибцзун-Дамба гэгэна» (на материале сочинения «Поучения Джибцзун-Дамба-ламы») // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2014. № 4. С. 175-182.
15. Мефодий (Львовский Н. В.) Калмыцко-русский словарь. 1893. 297 л. // Библиотека Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Шифр Calm. D 13.
17. Мулаева Н. М., Бачаева С. Е. Архаизмы, историзмы и религиозная лексика в калмыцком языке (на материале романа А. Бадмаева «Арнзлын гүүдл») // Монголоведение. Вып. 5. Элиста: КИГИ РАН, 2011. С. 222-229.
18. НККЯ - Национальный корпус калмыцкого языка [электронный ресурс] // URL: http//:kalmcorpora.ru (дата обращения: 06.05.2016).
19. Номинханов Ц.-Д. Материалы к изучению истории калмыцкого языка. М.: Вост. лит., 1975. 328 с.
20. Очирова Н. Ч. Об устаревшей лексике в калмыцком художественном тексте (на материале прозы К. Эрендженова) // Вестник КИГИ РАН. 2011. № 2. С. 111-115.
21. Позднеев А. М. Калмыцко-русский словарь в пособие к изучению русского языка в калмыцких начальных школах. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1911. 312 с.
22. Пюрбеев Г. Ц. Хальмгудын заңшалта бəəцин тəəлвр толь. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1996. 176 с.
23. Русско-калмыцкий словарь анонимного автора, XVIII в.: / транслит. Мулаева Н. М., Очирова Н. Ч.; сост. Куканова В. В., Мулаева Н. М.; отв. ред. Бембеев Е. В., Куканова В. В. [электронное издание]. Элиста: КИГИ РАН, 2014. 570 с.
24. Сказание о хождении в Тибетскую страну Мало-Дербетского Бааза-бакши. Калмыцкий текст с пер. и примеч., сост. А. М. Позднеевым. СПб.: Тип. Имп. акад. наук, 1897. 261 с.
25. Смирнов П. А. Краткий русско-калмыцкий словарь (в пер.). Казань: Тип. Казанского Ун-та, 1857. 127 с.
26. Ramstedt G. J. Kalmükisches Wörterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1976. 592 s.
Для цитирования:
Бембеев Е.В. БУДДИЙСКАЯ УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА (на материале Национального корпуса калмыцкого языка). Oriental Studies. 2016;9(4):112-120. https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-26-4-112-120
For citation:
Bembeev E.V. The Kalmyk Obsolete Buddhist Vocabulary (Evidence from the Kalmyk National Corpus). Oriental Studies. 2016;9(4):112-120. (In Russ.) https://doi.org/10.22162/2075-7794-2016-26-4-112-120
Видео:Родной (Калмыцкий) язык. урок 1 (субтитры рус / eng)Скачать
Монгольские слова которые вы и так знаете (мат 18+)
Автор рассчитывает, что это читают люди, хорошо знакомые с культурой а не глупцы и невежды.
10 тугриков. Источник фото ru.mobile.wikipedia.org › wiki/ Тугрик
Остап Бендер, произнес и слово «Хурал», что означает съезд, собрание, парламент и т.д. Когда у него отнимали ценности румынские пограничники Остап Бендер кричал: «Оставьте меня, я буду жаловаться в Большой Хуралдан» (Хурал).
Вот достойный человек имеющий отношение к Монгольскому Хуралдану, правда зовут его несколько необычно для русского уха. А в тех краях это довольно распостранённное именование.
По подсчетам монгольских ученых, несколько тысяч русских слов за последние 80 лет органично вошли в монгольский язык (правда, тибетских слов куда больше). В основном, это технические термины, которые легко узнаваемы, но есть и слова малоузнаваемые, к примеру, «Боошиг» (бочка), «бирвааз» (перевоз, паром), «цолхоов» (целковый), «гоожин» (от фамилии царского советника Козина, утвердившего лицензию на вырубку леса, т.е. такая лицензия стала называться «гожин»), «жижуур» (дежурный), «лавшаа» (лапша), «овъес» (овес), «оочир» (очередь), (надо же и слово очередь от русских), «огорций» (огурцы), «пийшин» (печь), «пурш» (пружина), «сажин» (сажень).
Монгольские водители называют буфер машины «купер», утверждая, что это русское слово, а домохозяйки называют электрическую плиту «мечта», просто потому, что такое название было у всех электропечей в новостройках.
источник фото
www.rgo-sib.ru
Ну, а если, Вы по происхождению американский индеец или владеете индейскими языками, то, как минимум, 400 слов монгольского языка совпадают с индейскими, об этом тоже попозже, а сейчас, подумаем, когда и где монголы и индейцы смогли общаться? А во-вторых, поздравляю, вы уже знаете 3% монгольских слов даже не догадываясь об этом!
Поделитесь с друзьями:
Видео:10 Интересных фактов о Калмыцком языкеСкачать
Смотрите также:
мат Монголия язык
Видео:Бурятский и калмыцкийСкачать
Комментарии:
А что за xуйгар уже влепил посту минус потихому?)
Я наминусила пост!
Не понравился!
Понятие пустота противоречит законам природы)
НУ ВОТ И ПООБЩАЛИСЬ.
🙂
Виктория, я Вас люблю и ценю за честность) А можно полюбопытствовать, что вызвало особую неприязнь в посте?
А мне всегда более интересны мотивации за плюсы.
не обращай внимания. ТП она такая. ТП)))
Горожанин
www
Статус Горожанина: 0.0 [?]
Возраст: 37 лет
Город: Томск
Последний раз был(а) на сайте: 26 марта 2013 г. 09:37
Виктория, хороший ответ про плюсы)
И почему ты чёрный-то последнее время?
Конр. Я не знаю,как зовут тебя. Я не знаю,как зовут Викторию(это-придуманное имя).
Но. Она хочет замуж. Сильно хочет. Возьми,а?
Хей, читай внимательно!
Я замужем уже. Понял? Запомни!
Мой супруг передаёт тебе приветы!
Поинтересоваться хотелось у Виктории.
Давно у Вас вот такой подход к отношениям с людьми?
Не бывает так,чтобы ровно всё?
🙂
Конр,+
Свой мелкий жалкий один плюс..но-от Души.))
🙂
Котяра, мне запрещено комментировать посты до апреля. И так нелегально проникаю в комментарии пока)
Ладно,чё. понял. Молчи ещё 5 дней))))))
🙂
Вик. Ну тебе-то не запрещено?
Я-то чем тебе не угодил?
Хотя я и не стараюсь угодить,но всё же интересно.
🙂
Не считаю нужным отвечать такому человеку:
—
http://rjnzhfvfnthjdbx.gorod.tomsk.ru/index-1362732551.php
Котяра 8 марта 2013 г. 18:31 #
И не лень же тебе было выискивать 8 марта,в свой праздник,похожее что-нибудь,только чтобы носом ткнуть.
Ты больна. Манией Величия. Особенно когда тебя уели,обидно. Правда? Тебе же не снились такие цифры.
Жалко.Просто по-человечески тебя жалко.Найди уже себе мужика хорошего,и живи спокойно.
Извини за грубость языка.
—
OLIS
OLIS 8 марта 2013 г. 21:04 #
О, это одна из особенностей Виктории)
—
Котяра
Котяра 8 марта 2013 г. 21:21 #
Прости меня,друг(подруга)заочный,виртуальный.
Я вообще считаю,что у человека-клиника.
Нагружать свой аккаунт фотографиями типа «я была 103 дня. «-вААще в моём понимании НЕ показатель.
Я-лох в этой схеме. Но. Я пытаюсь систему понять,и,не то чтобы вжиться и приспособиться,но сказать,что есть на этом свете и моя точка зрения.
А гнобить всех от мала до велика-ну не есть айс.
На хрена во-первых,с какой целью во-вторых.
Не нам с тобой судить больных. Хоспиталь у рескуе.
Ты интересная такая. сначала провоцируешь на ругачку,а потом-меня же и пытаешься идиотом выставить.
Как-то. не вяжется.
🙂
Давно у Вас вот такой подход к отношениям с людьми, Котяра?
Хамите людей противно и даже не поняли %)
Всё от меня.
А не надо было её хамить, у неё может на всех уже сил никаких дамских нехватает) Я льстю и льстя моя страшна)
Да я так-то не особо хамил.
Меня если не поднимать на нерв-я вААще сам спокойствие.
Ну если что-то прошу прощения. Не знаю,за какие грехи,но пусть будет так..
Виктория,прости.
Можешь это,Конр,оставить. Пусть народ увидит,а девичье самолюбие-потешится)))
🙂
Не отвечай от моего имени!
Продолжай льстить Котяру, мне не нужно!
Знаешь. Я вырос из этих штанишек. Конр-нормальный здравый человек. Он-дипломат. Он-твой друг. Он тебя защищает. Непонятно,почему. Нравишься,наверное. Ты многим нравишься. Ты хорошая. Только кто-то тебя посмел обидеть. Но почему все-то при этом виноваты?
Ты подумай,пожалуйста,на эту тему.
Не все в этом мире-дерьмо.
И не все тебе желают зла.
А те,кто желает-может,ты сама их к этому вынудила?
Ведь может быть такое?
Я-желаю тебе Счастья,Любви и Добра.
А почему ты мне желаешь зла?
Чем я это заслужил?
Подумай.
С Уважением.
Котяра.
🙂
Да ничего я тебе не желаю.
Для меня ты НИКТО.
===Для меня ты НИКТО=== Ага и заглавными выделила)))))ну девочки.
Странная у вас какая-то связь. не любит она,а три минуса ставить сама не может. правда же?
🙂
я перепутал все падеже иду по лезвию ноже 🙂
Так и пост про это, не мы у Монголов, а они у нас заимствовали.
Улан-Батор (Улаанбаатар) это «красный Богатырь»,
А Мастру-Батор наверное,что то типа киборга.
И живет же он с именем фиг.
ЭЭЭЭ..я написала имя человека по фамилии Лянюй..Почему оно заменилось на слово «фиг»??
Кстати, вспомнился случай. Пермь в своё время была полностью закрытым для иностранцев городом. Даже железнодорожные билеты иностранцам, следовавшим в Сибирь и на Дальний Восток, продавались по южной ветке Транссиба, через Казань.
Единственное исключение было сделано для монголов. Каждый год в Пермском хореографическом училище создавалась группа из монгольских детей (уж не знаю, куда Монголии столько балерин надо?).
И вот, им перед зачислением в училище проводились курсы русского языка, ну, просто, чтобы с русскими педагогами общаться. И вот приезжает очередная группа монголов. Куратор ведё с ними первое ознакомительное занятие и начинает перекличку. И с ужасом видит в списке ученика по имени Алтан Фигак (ну, простите, но опустить это слово никак уж не получается). Пересилив себя, она произнесла это имя, а потом, в перемену, отозвала мальчика и спросила: «Слушай, для облегчения учебного процесса я могу тебя звать просто Алтан?» Мальчик ответил: «Моё имя по-монгольски значит «Золотоё воин». Но называться золотым я ещё не заслужил права, а потому лучше зовите меня просто «Фигак».
Да. Модерция целомудренно заменила в моём тексте слова, начинающиеся на «Х» на «Фигак». Хвалю такую бдительность!
Простите, но вижу, что без настоящей фамилии текст проигрывает. Так вот, мальчика звали Алтан Х у я к.
(wiki словарь) П**да. Из праслав. формы *pizda, от которой в числе прочего произошли: русск. п**да, польск. pizda и др.; восходит к праиндоевр. *pi-sd- / *pei-sd- «седалище, то на чём сидят». Корень *sed-/sod-/sd-, такой же, как в русских словах сидеть, ходить, сад, седло. Аналогично образовано слово гнездо (из *ni-sd-), означавшее «на чём сидят», «в чём сидят». Из-за табу на печать матерных слов, существовавшего в СССР, статья с этим словом была изъята из Этимологического словаря русского языка М. Фасмера. Происхождение слова п**да в этимологическом словаре славянских языков под ред. О. Н. Трубачёва на момент написания статьи не опубликовано. Но о нём можно судить по статье на слово *gnĕzdo (Этимологический словарь славянских языков, Москва, «Наука», 1979, вып. 6, стр. 171—173), в которой однозначно утверждается, что эти слова индоевропейские и образованы по одному и тому же принципу. ВЕРСИИ О ЗАИМСТВОВАНИИ ИЗ НЕСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКОВ — НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ. Такие версии существовали с XIX века. Получили распространение из-за часто цитируемого в советский период необоснованного ВЫСКАЗЫВАНИЯ М. ГОРЬКОГО о том, что якобы матерные слова были заимствованы из ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ. Лингвистами подобные версии никогда не поддерживались и не рассматривались всерьёз.
ЮНЕСКО создаст учебник истории становления человечества? Геофактор по-европейски. Александр Великий открыл Среднюю Азию. Примерно 200 лет греки-македонцы властвовали в Средней Азии. В это время, таджики пришли с берегов Оби и Иртыша, киргизы пришли с берегов Енисея. Кочевые племена из Сибири стали народами Средней Азии и пережили нашествие гуннов, нашествие монголов. Для Средней Азии киргизы, таджики – это из темной провинции странники… Тамерлан (Тимур) создал империю со столицей в Самарканде, которая объединяла узбеков, киргизов, таджиков, персов и другие народы, а в степях Ишима жили кочевники киргизы-кайсаки. Империя Тимура сыграла существенную роль в истории Азии. Затем, в ХХ веке И. Сталин создал среднеазиатские Республики – Таджикистан, Киргизию, Казахстан, Узбекистан, Туркмению. Вся Власть Заветам Предков! На добро отвечай добром, а на зло отвечай справедливостью.
Я вот тоже по-монгольски нес4колько фраз знаю,но уверен,что в повседневной жизни они не пригодятся.
воночо. татаро-монгольское иго как отложилось, не только слегка раскосыми карими глазами))))
Ни чего, так, прикольно. Плюсы пакамест ставить не имею правов. Но могу кое чего добавить. Как то, еще во время начала перестройки прочитал в АиФе прикол. Может кто из старых, как я, помнит, в советские времена в космос наши брали с собой «друзей» из «дружественных» стран? Один из таких был по фамилии Ганзорик, как раз из Монголии. Но Ганзориком он стал не сразу. Когда перед полётом его подвели к Л. И. Брежневу, для знакомства, то тот пока еще назвал свою настоящую хамилию. ГанзорФигак. От чего Брежнев опешил и сказал, что будет называть его Ганзориком.
Так, что, этому, конечно, верю.
Спасибо!
ГанзорФигак. Точнее было: ГАНЗОРФигаК,
Интересно, как тогда другим удалось напечатать «непечатные» слова, если я одно простое слитное слово не могу пропечатать?
Ставьте заменители: Ганзор*уйк
А мне понравился «х.у.й.маг» прям супермаркет.)))) А если серьёзно то не мы у монголов, а они у нас заимствовали! И не только монголы. + посту.
Деньги,телега,баба,шапка,Кремль и это неполно ценный список монголскийх слов вы сейчас уподребляете в орос языке а все матнные
Слова было до монгольского периода как говориться фиг с вамий
Интересная привычка повторять как попугаи с умным видом: «Хвоя», отросток, корень *XŪ. Если кто-то покажет хоть одну берестяную грамоту со словом «Х-й» век эдак за XI-XII (до нашествия монголов в XIII в.), то тогда можно и подумать о «Хвое». Однако в них еще можно встретить слова с корнем «бля. «, но вот с «Х-ем» примеров не нашлось. Так что если не найдется знаток такой берестянки, то про старославянское происхождение слова «Х-й» от лингвистов есть всего лишь авторитетный ТРЕП, не более.
🌟 Видео
Калмыцкий язык в фильме "Звездные войны"! #shortsСкачать
Хальмг келнСкачать
Прямой эфир | Пошлые оговорки, ляпы и маты ведущих на ТВСкачать
Смысл пословицы «Күн ахта, девл захта».Скачать
Интервью на калмыцком языке с Лиджи ГоряевымСкачать
«Катюша» на калмыцком языкеСкачать
Есть ли разница между калмыцким и бурятским языками?Скачать
русский мат для глухихСкачать
Монгольские языки монгол хэл бурятский калмыкскийСкачать
Уроки калмыцкого языка. Урок четырнадцатыйСкачать