Библиографическая ссылка на статью:
Павленко В.Г. Особенности употребления молодежного сленга в современном русском и английском языках // Гуманитарные научные исследования. 2017. № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://human.snauka.ru/2017/02/21393 (дата обращения: 31.03.2021).
Сленг является одной из интереснейших языковых систем современной лингвистики. Исследованием понятия сленга занимались многие ученые: И. В. Арнольд, В. А. Хомяков, Т.В. Беляева, М. М. Маковский, Э. Партридж, О. Есперсон, X. Менкен, С. И. Хаякава, Р. Спиерс и др. По мнению большинства лингвистов, сленг – это общеупотребительные слова, находящиеся в состоянии непрерывного изменения, характеризующиеся эмоциональностью и выразительностью.
Некоторые исследователи полагают, что термин сленг обозначает «незаконное» просторечное выражение и применяется как синоним жаргона. Такие известные лингвисты и литераторы как И.Р. Гальперин, К. И. Чуковский, Ч. Анандейл, А. Бирс, О. В. Холмз рассматривают сленг как слова-однодневки, вульгарный, воровской язык, недолговечный и хрупкий, обреченный на быстрое отмирание, которого следует избегать. А Дж. Б. Гриноу и Дж. Л. Киттридж назвали сленг ” языком-бродягой, который слоняется в окрестностях литературной речи и постоянно старается пробить себе дорогу в самое изысканное общество”.
Следует различать понятия жаргон и сленг. Жаргон означает более устоявшееся выражение, многие слова в нем являются очень давними. Жаргон появляется в конкретной группе и доступен для понимания определенного круга лиц. Большое распространение сленг получил в среде молодёжи, так как молодые люди чаще всего придумывают новые слова, свой уникальный и понятный язык.
Причина популярности жаргона среди молодежи объясняется тем, что таким образом они стараются привлечь внимание к себе, самоутвердиться.
По мнению М. Голденкова, молодежь из бедных кварталов и трущоб, попадая в высшее общество, использует жаргонную лексику и этим запоминается окружающим людям[1]. Молодежный сленг встречается у фанатов музыкальных исполнителей, особенно исполнителей рок музыки[1].
В отличии от жаргона, сленг отбирает популярные слова из жаргона разных групп общества. Сленг отличается от жаргона массовым употреблением. Употреблять сленг могут люди разных групп, разного образовательного статуса и профессии. Это могут быть люди, имеющие криминальное прошлое, так и культурные и интеллигентные. Сленг обычно отражает последние тенденции в новой сверхмодной лексике и часто ассоциируется с молодежной речью.
Данная статья посвящена изучению особенностей употребления молодежного сленга в русском и английском языках.
Следует указать, что молодежь быстро запоминает и активно использует сленг в реальной жизни.
Обычно информацию о сленге молодые люди получают во время просмотра фильмов, при общении в социальных сетях.
Среди слов русского молодежного сленга распространены слова нейтрального значения такие, как: «клава» – «клавиатура», «ИМХО» – «имею мнение», «хочу озвучить», «Технарь»- «человек, который склонен к техническим наукам», «Гуманитарий» – «человек, которому по душе гуманитарные предметы», «Дратути» – «приветствие» (здравствуйте, добрый день, привет), «шпора» – «шпаргалка», «тереть шкуру» – «присутствовать, появляться, часто бывать».
Сленг может выражать эмоциональную оценку: положительную или отрицательную. Так, употреблясь в качестве эмоционально – положительной оценки, он придает речи яркость, экспрессивность: «краш»- «человек, который нравится», «Хайповый» – «модный», «Замутить» – «организовать», «Отжигать» – «весело проводить время», «Топовый»- «хороший, лучший,«Красава » – «молодец» и т.д.
Сленг, имеющий эмоционально – отрицательный оттенок, относится в большинстве случаев к грубому сленгу: «катать вату» – «бездельничать», «Зашквар»- «что-то тупое, потерявшее актуальность», «макаронить уши» – «вешать лапшу на уши» и т.д. 3.
Молодежный грубый сленг выражает стремление снизить качества лица, его социальную значимость. Так, в молодежной речи такие слова как «препод»- «преподаватель», «старикан»- «представитель старшего поколения» служат в качестве принижения статуса человека, снижения его общественного статуса.
В настоящее время английский язык является одним из самых распространенных, поэтому чаще всего в современный русский язык приходит заимствованный молодежный сленгизм из английского языка. Отсутствие стандартизированного перевода с английского языка послужило причиной к появлению такого числа молодежного сленга.
Например, слово «лузер» – (от англ. «luser») – «неудачник», найс –(от англ. «nice») – «красивый, хороший, прекрасный, симпатичный», «all shook up» – «шухер, суета», «бро» – (от англ. «brother») – «брат», «Стоник» – одежда бренда Stone Island, и «Изи» – (от англ. «easy») – «легко», «Флип» – (от англ. «flip») – «переворот, кувырок», «Пикап» (от англ. «Pick Up») – «искусство по знакомству»2.
Сленг – это не только слова, которыми можно унизить человека, а также похвалить его. Так, положительные качества человека можно выразить словами сленга в русском: «зажигалка» – «весёлая общительная девушка, которая умеет поднять настроение другим», «кайфовый» – «хороший, прекрасный, отличный», в английском языке:«awesome, bomb, biggity/diggity, bommy, fantabulous» – «потрясающий, восхитительный» 5.
Для английского сленга характерна краткость, поэтому он часто употребляется в форме сокращений, особенно : gonna – going to, wanna – want to, ama — i’m, yep, ye — yes, U — you, dunno — don’t know. Часто эти сокращения встречаются в смс-переписках, и такой сленг называют мобильным сленгом: AFAIR – As Far As I Remember – насколько я помню, AGF – Assume good faith – будем надеяться на лучшее, BBIAB – Be Back In A Bit – сейчас вернусь, BFF – Best Friends Forever – лучшие друзья навсегда, FYEO – For Your Eyes Only – только для тебя, OMG – Oh My God – боже мой!
Итак, сленг является неотъемлемой частью жизни молодежи, придает речи эмоциональность и выразительность. Проведенные исследования позволяют сделать вывод о том, что английский молодежный сленг оказывает влияние на русский сленг, так как большинство слов русского языка заимствованы из английского языка. Следует отметить общеизвестность и широкую употребительность английского молодежного сленга. Однако сленг российской молодежи имеет большое разнообразие смысловых оттенков и многие слова непонятны для основной массы населения. Безусловно, сленг играет очень важную роль в жизни молодежи, так как помогает молодым людям общаться между собой и облегчает процесс усвоения английской заимствованной лексики, расширяя таким образом словарный запас.
- Сленг — что это, его разновидности (молодежный, игровой, профессиональный) и примеры сленговых слов
- Сленг — это.
- Основные виды сленга
- Молодежный сленг
- Профессиональный жаргон
- Компьютерный сленг
- Другие виды сленга
- Сленг в речи современного подростка
- Библиографическое описание:
- Сленг в русском языке статья
- 🔍 Видео
Видео:КОГДА ПЫТАЕШЬСЯ ПОНЯТЬ МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ - BORED на РусскомСкачать
Сленг — что это, его разновидности (молодежный, игровой, профессиональный) и примеры сленговых слов
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Речь современных подростков иногда кажется далекой не то что от литературного, но и от русского языка как такового.
Список используемых слов обновляется так часто, что, не будучи внутри этой возрастной группы, понять диалог школьников может быть труднее, чем иностранцев.
То же касается речи представителей некоторых профессий. Все потому, что они используют особую форму языка – сленг. Об этом специфическом явлении пойдет речь в статье.
Видео:Сленг убивает русский язык?Скачать
Сленг — это.
Несмотря на относительную «молодость» термина, его точная этимология не зафиксирована, ученые не пришли к единому мнению.
Известно, что изначально slang понимали как словарь «простолюдинов» и «сомнительных» личностей. Но позже термин приобрел свое современное значение:
Сленг – это набор слов и выражений (новых/ранее понимаемых в других значениях), которые употребляют лица определенных социальных, возрастных, профессиональных групп.
В противовес языковой ситуации XVIII века современные пользователи сленга вовсе не обязаны быть представителями «низких» классов общества. Напротив, многие образованные люди используют сленговые обороты внутри своей профессиональной «касты».
Их языковой портрет демонстрирует принадлежность владельца к узкой группе, что является фрагментом самоидентификации.
Объясняясь на геймерском сленге: только нуб в профессии ограничивается литературным языком внутри своего альянса.
Видео:Механизмы появления и развития сленга в русском языкеСкачать
Основные виды сленга
Названия сленгов традиционно восходят к группам, которые ими пользуются. Назвать все виды вряд ли получится без серьёзного исследования, но основные типы таковы:
Просто понятие сленга намного моложе (лет на сто, как минимум), поэтому молодежь использует именно его.
Видео:Russian Slang 1 – годнота, огонь, тема, ну такое, зашквар (rus sub)Скачать
Молодежный сленг
Согласно теории психосоциального развития Эрика Эриксона, молодостью называют период жизни человека от 19 до 35 лет. Было бы логично предположить, что молодежный сленг – язык именно этих людей. Но это не совсем так.
Ключевые пользователи молодежного сленга – городские учащиеся. Это школьники средней и старшей школы, а также студенты.
Этот социолект проявлен только в лексике (что это такое?). То есть фонетически, грамматически он полностью строится на основе русского языка, а вот набор слов привносит свой.
Лексика вообще самый неустойчивый слой языковой системы, ведь слова постоянно устаревают (становятся архаизмами и историзмами), заменяются новыми, меняют свой статус (к примеру, из неологизмов переходят в основной состав или вовсе устаревают).
В молодежном сленге эта тенденция проявляется наиболее ярко: вчерашние слова вроде «чика» или «чувак» сегодня выдадут в вас пенсионера, а не молодого человека.
Молодежный сленг – самый употребляемый ввиду многочисленности группы. Значение слов именно этого социолекта ищут чаще всего. О некоторых из них мы уже писали в блоге:
В приведенном видео разбирается десяток актуальных сегодня сленговых слов из молодежного лексикона. Возможно, что на момент прочтения этой публикации они уже безнадежно устарели. Или еще нет?
Видео:Видеоурок по русскому языку “Жаргонизмы”Скачать
Профессиональный жаргон
Профессионализмы также полностью строятся на фонетических и грамматических основах русского языка. Но они не составляют единый лексический пласт. И это вполне логично, ведь у представителей разных профессий есть свои «словечки».
Причем не во всех сферах лексикон широко развит. Чаще всего жаргонизмы используют представители таких профессий (в скобках – примеры):
Видео:УГАДЫВАЕМ американский и русский СЛЕНГСкачать
Компьютерный сленг
Изначально мог быть отнесен к профессиональному – языку айтишников. Сегодня, ввиду развития технологий, стал более широко употребимым.
К примеру, слова машина, мамка, клава вряд ли вызовут у кого-то проблемы в понимании. Компьютерный сленг за последние 20 лет сильно развился и сегодня имеет две ключевые подкатегории:
Сетевой жаргон родом из интернета и чаще всего используется именно там. Из-за своего «письменного» происхождения (ведь юзеры чаще набирают текст, чем произносят) полон коротких слов и аббревиатур.
К примеру, самые известные – ЛОЛ, кек, РОФЛ – родом из аськи (верните мне мой 2007-й) – мессенджера (что это такое?), который этим смайлам удалось пережить.
Геймерский лексикон привязан к играм, но часто выходит за их пределы и перемещается в ту же сеть. Например, слово дно (днище) в значении чего-то провального пришло из Доты, но прочно обосновалось и вне геймерской среды.
Выражение «Изи катка», обозначающее легкое прохождение одной партии, теперь используется для наименования простого выполнения любой задачи как таковой.
Видео:Словарь блатных слов тюремного жаргона. Часть 1.Скачать
Другие виды сленга
Часть слов просочилась в повседневное употребление по историческим причинам (сначала – ввиду реалий девяностый, а потом посредством песен из шансона и популярных сериалов вроде «Бригады»). Балдеть, бардак, наехать, общак – все это примеры только верхнего – общедоступного – слоя этого «языка».
У поклонников различных хобби есть свои специальные словечки. Музыкант знает, что такое бекар, кильдым, лабать. Велосипедист активно использует лексемы: башинг, воздушка, завал, ПВД. Футбольные фанаты называют друг друга камушками, мясом, вагонами, мешками…
Это природная черта периода взросления, которая с годами просто проходит. А бороться с неизбежностью все равно что крушить ветряные мельницы.
Видео:Блатной жаргонСкачать
Сленг в речи современного подростка
Рубрика: Русский язык
Дата публикации: 24.01.2017 2017-01-24
Статья просмотрена: 2825 раз
Библиографическое описание:
Исрафилова, А. Х. Сленг в речи современного подростка / А. Х. Исрафилова, Н. П. Котельникова. — Текст : непосредственный // Юный ученый. — 2017. — № 1 (10). — С. 1-3. — URL: https://moluch.ru/young/archive/10/736/ (дата обращения: 06.04.2021).
Русский язык является таким же символом нашей страны как флаг, герб и гимн.
К сожалению, люди всё чаще стали использовать в речи заимствованные слова, жаргонизмы или даже ненормативную лексику. Конечно, это обусловлено развитием технического прогресса, ускорением темпа жизни, влиянием сети Интернет и многими другими факторами. Под это влияние попадают все люди, но особенно сильно страдают подростки. Именно эта группа наиболее часто использует в речи сниженную лексику. Кто-то считает это модным, кто-то пытается таким образом выразить свою индивидуальность или, наоборот, показать свою сопричастность с какой- либо группой или субкультурой. Это лишь несколько из возможных причин, по которым подростки используют сленг. Для начала я обратилась к толковому словарю Ефремовой, чтобы узнать, а что же такое сленг. Когда я прочитала значение этого термина, то я поняла, что он синонимичен термину жаргон. Так что же такое сленг и жаргон?
Сленг происходит от английского слова «Slang» — жаргон, который представляет собой язык отдельных социальных групп, искусственно создаваемый с целью языкового обособления, отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным.
Жаргон — это речь, какой — нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка.
Сленг и жаргон — явления не новые, но, к сожалению, именно сейчас проблема использования жаргонизмов подростками- стоит очень остро, потому что данные слова составляют основной лексикон подростков вытесняя литературный русский язык.
Тича- от «Teacher» (учитель).
Тема- отлично, мне нравится.
Бро- от «Brother» (брат).
Ботанить- всегда делать уроки.
Запасть- влюбиться со страшной силой.
Кул (Cool)- клёвый, классный.
Отстой- типичная отрицательная характеристика чего-либо.
20-е годы. Первая волна вызвана появлением огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной. Речь учащихся подростков и молодёжи окрасились множеством «блатных» словечек.
В 50-хгодах словарь молодёжи состоял из того, что она «подбирала» у наиболее авторитетных представителей старшего поколения. Поэтому язык молодых не очень- то отличался от блатной речи.
60-епринесли англицизмы («юноша- мэн», «обувь- шузы»); в 70- х, с появлением хиппи, появляется и «свой» язык («юноша- кекс»; «одежда- тряпки»);
80-еразрушили казённую лексику, а новых слов еще не было- молодёжь общается на предельно простом языке.
90-евновь вернули в обиход блатной язык, а новое тысячелетие с компьютерами, мобильной связью переписали молодёжный жаргон начисто. Язык обновился настолько быстро, что люди более старшего поколения перестали понимать своих внуков.
Школьный язык — это возрастной язык, которым владел каждый в пору учения. Школьный сленг включает в себя наименования учебных предметов, школьных оценок, некоторых школьных помещений, отдельных работников школы, видов учебной деятельности. Как видно из школьного жаргона, любимым способом образования новых слов является сокращение слова либо отсечение его части: дискач — дискотека, днюха — день рождения, чел — молодой человек и другие. Также речь молодёжи богата словами — междометиями: «типа», «короче», «блин», «прикинь» и другие.
Школьники используют сленг, называя учебные предметы (матеша, физра, литра, русиш, инглиш); оценки (пара — 2, трындяк — 3, пятак — 5); школьные помещения (тубзик, столовка); виды учебной деятельности (контроша, домашка, лабораторка)
А откуда школьники узнают о жаргонных словах?
Сленг был, есть и будет всегда. Это неотъемлемая часть нашей современной жизни. Я думаю, что нам необходимо с большим уважением относиться к русскому языку- символу нашего народа. И следовать совету великого русского писателя- Ивана Сергеевича Тургенева: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык!»
Видео:Заимствования в русском языке – зло?Скачать
Сленг в русском языке статья
Введение
И потому, несмотря на объективное существование молодежного сленга, явление это не устоялось во времени, оно является подвижным и меняющимся, а значит, есть место трудностям в изучении этой темы.
Во времена дедушек и бабушек деньги могли называться рупии, тугрики, во времена родителей- монеты, мани, у сегодняшней молодежи в ходу бабки, баксы, грины.
Актуальность проблемы заключается ещё и в том в том, что молодежный сленг – одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия.
Язык развивается. Эта банальная мысль тут же обычно обрывается и замирает. Почему-то считается, что язык, в основном, развивается сам по себе, обладая мистической и мифической субъектностью. Считается также, что он вбирает в себя другие языки за счет коммуникаций, в наш век технически более оснащённых. Ну, и, конечно, язык формируют поэты и писатели, профессионалы слова. Однако вклад этот удивительно мал. Сам по себе язык не может развиваться. Его развивают. И основную роль в развитии языка играют дети, молодёжь.
Предоставленные сами себе и стихиям свободного существования, дети, как голодные волчата начинают хватать любые языковые куски, заглатывают любое, вовсе не страдая несварением желудка и при этом неподражаемо и свободно занимаясь словообразованием и даже грамматическими инновациями. Самое удивительное в этом то, что новые слова носителей языка всё-таки подчиняются основным законам языка русского.
Цель моей работы – выявить причины возникновения молодежного сленга, его взаимодействие с литературным языком. Понять, как через этот лингвистический пласт отображается сознание молодежи, ее ценностные и нравственные ориентиры.
Основная часть
Четыре мощных волны развития русского языка
В течение 20 – го века русский язык попадал в серьезные кризисные ситуации, породившие четыре мощных волны развития:
Первая связана с Первой мировой войной, революцией 1917 года и последовавшими за ней гражданской войны и разрухой.
Период не только решительного забвения классического русского языка 19- го века, слегка подернутого дымкой декаданса «серебряного века», но и время мощнейших струй новых слов и грамматических подновлений. Вся революционная грамматика, стилистика и лексика внедрялась в русский язык не только и не столько вождями революции, сколько малолетними революционерами.
Не менее мощной, но иной струей развития языка стало его криминально-хулиганская демократизация. Эту лингвистическую волну внес класс беспризорников, по численности вполне сопоставимый с классом пролетариев (по сведениям 1922 года их насчитывалось до семи миллионов или около пяти процентов всего населения страны).
Вторая волна связана со Второй мировой войной. Собственно, почти все повторилось опять: казенные дети (суворовцы и нахимовцы) беспризорники, безотцовщина… «Влияние войны и связанных с нею невзгод сказывается, к сожалению, в другом. У мальчиков был перерыв в учебе. Они скитались из города в город, были в эвакуации, и не всегда у родителей хватало времени следить за правильным развитием детей. У многих речь страдает погрешностями против законов русского языка, она неряшлива, отрывиста, перегружена лишними словами».
Если первая, революционная, ситуация покинутых и брошенных детей была хулиганской по причине полного сиротства детей, то вторая – военная воровской по безотцовщине.
В то время возникли возвратные глаголы типа: штудироваться (учиться), вашиться (мыться), хайлиться (здороваться).
Третья волна оказалась самой мощной и продолжительной. Она тянется более 10 – и лет и неизвестно, сколько еще протянется.
С перестройкой и последующей откровенно криминальной демократизации рухнуло не только советское государство, но и налипший на него советский народ. Рухнул советский человек, советская мораль, советская семья – идеологическая ячейка общества. Родители оказались по преимуществу моральными банкротами в глазах своих детей. Это нравственное сиротство целого поколения – явление гораздо более страшное, чем кажется.
Нынешнее буйство русского языка уже не сдерживается шиканьем родителей, которые не то «шнурки в стакане» (так говорят о родителях, сидящих дома), не то паханы (о них же, но сидящих в казенном доме).
Четвёртая волна. В начале ХХI века, когда жизнь стала понемногу налаживаться, начал формироваться новый ритм жизни, появилось поколение людей, переживших перестройку. Вместе с ними начал формироваться и определённый язык, характеризующийся огромным количеством иностранных слов и слов компьютерных. Новый, информационный, век принёс нам гигабайты информации, неограниченной цензурой и перегруженной влиянием Интернета. Во Всемирную паутину попался и наш с вами «Великий и могучий».
Если раньше сказанное в компании друзей слово тут же фиксировалось и переносилось из уст в уста, то теперь даже речь, изобилующая необычными словами, ни у кого не вызывает ни восхищения, ни возмущения – все « и так откуда-то всё знают», и разговор протекает в абсолютно спокойном русле. Теперь все поголовно «Олбанские» медведы и здороваются исключительно словом «превед».
Виды сленга
Для изучения этой проблемы было опрошено 30 человек в возрасте от 9 до 30 лет. Из проведенного мною опроса я выяснила, что существует 4 вида сленга:
1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы – палы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа корка (корки, корочки), обсад, крутняк, улёт, чума и пр. Будучи использованными, в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцептированным в этой ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания: «полный атас», «полный абзац», «кино и немцы», которые также выполняют в речи эмоционально – междометную функцию, восклицания вида «очуметь», «обалдеть» и извечное «вау».
Особенностью всех вышеперечисленных слов и выражений является то, что они передают эмоциональное содержание в самом общем, нерасчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации, данные слова могут выражать разнообразные – вплоть до противоположных эмоций: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. При этом более или менее адекватное «узнавание» выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста. В некоторых случаях эмоциональные слова и выражения могут передавать отношение говорящего к факту действительности более отчетливо: по ряду мотивов можно сказать, что они являются выразителями общеположительных или общеотрицательных эмоций.
Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные эмоции: мрак, отстой, в косяк, в лом, в падлу, в падло, в подляк, кабздец писец. Значение данных эмотивов сводится к значению «плохо», «ужасно».
3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные эмотивы имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность – презрение – пренебрежение – унижение. Слова данного лексического слоя не имеют оценочного значения, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающего в стремлении снизить его (предмета речи) значимость. Так, в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, классуха, дерюга (директор школы), папик (представитель старшего поколения), домашка, мелюзга. Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка – это не «плохая учительница», а просто учительница), но наглядно демонстрирует намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих, и тем самым повысить собственный.
В употреблении жаргонизмов молодыми людьми более старшего возраста также прослеживается тенденция использования фамильярной лексики по отношению к социально значимым явлениям, традиционно уважаемым в обществе: родителям (предки, черепа); взаимоотношениям между мужчиной и женщиной (клеить, фоткать, окольцеваться); умершим и самому факту смерти (жмурик, свежачок, крякнуть, ласты склеить и пр.) и т. д.
От чего это происходит? Явления, значимые с точки зрения социальных норм, зачастую трактуются молодыми людьми как ценности «отцов» и уже, поэтому воспринимаются скептически, потому как чаще всего воспринимаются через призму «взрослости», что противоречит их принципам и моральным устоям. В некоторых выражениях фамильярность проявляется из – за обычности, привычности, бытовой приземленности вышеперечисленных явлений: ящик – телевизор, палка – электрогитара, грести – идти, хавальник – рот.
Еще одну значительную группу слов с эмоциональным компонентом значения составляет презрительная и пренебрежительная лексика. В отличие от фамильярной лексики она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно и не всегда возможно. Понимая условность подобного разделения, я исходила из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно ярче оценочного (карась – простак, наивный человек; синяк – пьяница и т. д.). У презрительных же слов преобладает оценочный компонент (овца, мочалка – девушка; балда, фофан – дурак, глупый человек). Необходимо добавить, что и презрительная, и пренебрежительная лексика зачастую используется в качестве бранной. Представлена в сленге и лексика с положительной эмоциональной окраской: лапа – симпатичная девушка; кадр – шутник; пеструнцы – малыши, ползунки-тараканы и т. д. Количество подобной лексики от чего-то относительно невелико.
4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими «значение волеизъявления, адресованного собеседнику», но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно («иди ты ежиков паси», «иди ты в пень», «иди ты пустыню пылесось», «сгинь», «отвянь» и т.д.) изречения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним («отвали,а»)
Таковы основные разряды сленговой лексики, связанной с выражением чувств и эмоций. Конечно, даже при поверхностном взгляде на сленговый материал становится ясно, что в имеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Но не следует забывать о том, что молодежный сленг достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже, поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к довольно-таки неожиданным и интересным результатам.
Наметившаяся в современном языкознании тенденция по усилению интереса исследователей к языку говорящих поставила перед лингвистами ряд новых проблем, в том числе выявления, характеризации и классификации лексики, непосредственно связанной с выражением человеческих чувств и эмоций. Трудность ее изучения не в последнюю очередь связана с межпредметностью данного вопроса, который находится на стыке языкознания, психологии, философии и других наук, изучающих психосоциальную деятельность человека. Затруднения часто лингвистического порядка обусловлены недостаточной разработанностью, как самой проблемы, так и отсутствием единого терминологического аппарата. К тому же, далеко не всегда значение данного слова в данной же местности согласуется с его значением в другой.
Понятие «Молодёжный сленг»
Сленг – слова, живущие в современном языке полноценной жизнью, но считающиеся нежелательными к употреблению в литературном языке.
Тем не менее, являясь элементом наших рутинных будней, он самонадеянно занимает особое место в произведениях современных писателей, летописцев XXI века. Его невозможно исключить из рассказов–повестей, так как с удалением слега пропадает и филологическая характеристика времени, а значит и пласт населения, активно его использующий. С помощью сленга говорящий может наиболее полно и свободно выражать свои чувства и эмоции.
Механизм формирования сленговых систем молодежной речи основан на заимствованиях. Такие слова воспринимаются исключительно как экзотические звуковые комплексы. Например, слово «тусовка» в отличии от первоисточного «криминальные сходки» в молодежном сленге имеет совершенно новый смысл, обозначая светскую жизнь. Внешние источники пополнения в молодежной речи в настоящее время почти исчерпываются английскими варваризмами. Почти каждый из англоязычных экзотизмов молодежной речи представляет собой проявление стеба – иронической игры, эпатажа, шутки, пародирования английского прототипа (например, олдовые мэны, фрилавник, фэйсом об тэйбл)
Являя собой противопоставление общепринятым нормам, просторечные слова являются в известном смысле порождением языковой игры, выхода из рамок обыденной жизни. Такая игра реализуется в многочисленных приколах и ненормативной лексике – это просто забава, смешные шутливо – иронические и саркастические словообразование (например, по барабану, лохотрон и т.п.) есть еще и лингвистический аспект языковой игры, он связан естественным интересом к собственному языку, проверка его ресурсов и возможностей. Идеей фикс подобного подхода к сленгу является отрыв от реальной и погружение в виртуальную, полную новинок и востребованного обмана жизнь.
Если представить культурное русское пространство в виде трех главных систем – традиционной народной культуры, элитарной, высокой, массовой (третьей), то нельзя не заметить, что первые две отличаются социальной ограниченностью, в то время как «третья» культура и обслуживающие ее просторечие оказываются массовыми и общедоступными.
В последнее время мы все чаще встречаем случаи пополнения русского языка иностранными словами. И в силу все более нарастающей популярности вестернизации, большинство новых слов приходит именно из английского языка. Меня заинтересовал процесс как один из компонентов взаимодействия английского и языков. Мне захотелось каким-то образом классифицировать эту лексику, понять ее значение и место в языке. И эту проблему, по моему мнению, невозможно оставить без внимания.
Отсюда можно выделить следующее определение сленга:
Классификация молодёжного сленга по способу образования
Пути и способы образования сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское слово к российской действительности и сделать его пригодным для постоянного использования. Вот основные методы образования сленга, которые, по моему мнению, охватывают большинство ныне существующей сленговой лексики:
1. Калька
Этот способ образования включает в себя заимствования грамматически не освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Такие заимствования подвержены ассимиляции. Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами. Эти слова кажутся иностранными в произношении и написании, они соответствуют всем нормам английского языка.
2. Полукалька
Производные от различных прочтений этих сокращений попадали в русский сленг. Таким путем появилось много слов.
3. Перевод
Не всегда в русский сленг попадают слова, заимствованные из английского языка. Очень часто сленговая лексика образуется способом перевода английского профессионального термина. В своей классификации я различаю два возможных способа перевода. Первый способ включает в себя перевод слова с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом приобретают новое значение со сниженной стилистической окраской.
В процессе перевода работает механизм ассоциативного мышления. Возникающие ассоциации или метафоры могут быть самыми разными: по форме предмета или устройства (диск – блин).
других профессиональных групп. В результате значение слова несколько изменяется, приобретая специфический для сленга смысл. Когда человек впервые слышит сленговое «фонарь», ему вряд ли станет понятно, о чем речь, т.к. это слово указывает лишь на то, что предмет разговора излучает свет. Слово, вероятно, появилось в сленге благодаря его тенденции к преувеличению, которое создает несоответствие. И из небольшого «светодиода» появился «фонарь».
4. Фонетическая мимикрия
Этот метод, на мой взгляд, наиболее интересен с точки зрения лексикологии. Он основан на совпадении семантически — несхожих общеупотребительных слов и английских терминов. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным. К этому явлению также относятся случаи звукоподражания, без каких- либо сходств со словами из стандартной лексики. Такие слова представляют собой своеобразную игру звуками. Они образуются путем отнимания, прибавления, перемещения некоторых звуков в оригинальном английском термине.
Причины бурного образования компьютерного сленга.
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как многие из них появляются в Европе, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.
Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. А мода такова – постоянный рост, интенсивное стремление к развитию, беспрестанная зависимость в пополнении информации. А так как образ жизни пришёл в Россию с запада, то и манеры, и речь приверженцев западного образа жизни носит характер пародии на Европу, чем, собственно говоря, и обусловлено слепое следование за англоязычными словами. Но особенности национального характера и возраст экспериментаторов привносят ироничное отношение к происходящему. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.
Заключение
1. Главное в молодёжном сленге – уход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.
4. Поколение молодых сменяются через пять – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок «потрясно, железно» – хорошо или оценок типа «пшено» – плохо, так хорошо распространенных в 60 – 70 годах 20 – века, постепенно стирается из памяти и «лаве, мани» 90-х.
5. Новый или старый, сленг остается с молодежью, как островок естественности и свободы от старого мира взрослых, как хайратник на голове. И потому – всем «респект».
Список использованной литературы:
Береговская, Н.В. «Молодежный сленг: формирование и функционирование. Вопросы языкознания». М., 1996г.
Радзиховский, Л.А.; Мазурова, А.И. «Сленг как инструмент отстранения.
Язык и его деятельность». М., 1989г.
Скребнев, Ю.С.»Исследования русской разговорной речи». М., 1987г.
Залесоцкий, А. С.; Фаин, Л. Т. «Эта непонятная молодёжь». М., 1990г.
Приложение
Словарь молодёжного сленга нашей местности:
Аппарат – сотовый телефон;
Балбесина – (ласково) дурачок.
Базар – разговор, обсуждение какой – либо темы;
Бурдюк- полный человек;
Буржуй – жадный человек;
Без понятия – не знаю;
Блин – (слово – паразит) имеет междометную функцию;
ВОВка – (World of Warkraft) – компьютерная игра;
Виснуть – подолгу засиживаться за чем- либо;
Все в шоколаде – все хорошо;
Геймер – человек, увлекающийся компьютерными играми;
Греть уши – подслушивать;
Зацени – попробуй, оцени;
Карга – сварливая женщина;
Клеить – флиртовать, заводить знакомство;
Контра – компьютерная игра;
Коньки отбросить – умереть;
Лафа – приятное ощущение;
Ласты склеить – умереть;
Левый – не правильный;
Ляпнуть – сказать что – то невпопад;
Наворот – отличительный элемент;
На хавчик прикольнуться – поесть.
Обалдеть, очуметь – междометия;
Облом – что – либо не получается;
Отстой – ерунда, недостойный внимания объект;
Отпад, офигеть – здорово;
Оттягиваться – хорошо проводить время;
Отвалить – дать взятку;
Отвянь, отвяжись – отстань от меня;
Окно – задний карман;
Прикольно – здорово, отлично;
По барабану, по фигу, фиолетово – всё равно;
Резаться – играть в карты, в компьютерные игры;
Сотик – сотовый телефон;
Типа – (слово – паразит) имеет междометную функцию;
🔍 Видео
Лютый русский язык сломал мозг мируСкачать
Тест на СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. Необычные словаСкачать
А Вы угадаете, что они значат? 10 самых смешных древнерусских ругательств!Скачать
СленгСкачать
СОВРЕМЕННЫЕ СЛОВА КОТОРЫЕ ТЫ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ !!! • Молодежный сленг • 5 популярных словСкачать
Весь подростковый сленг за 3 минутыСкачать
СЛЕНГ: ТОГДА И СЕЙЧАССкачать
Русский язык за 18 минутСкачать
Ты топ или зашквар? Тест на знание молодёжного сленгаСкачать
Культура речи: Сленг, мат, жаргон, модные слова, - лексика ограниченная в употребленииСкачать
кореянка Чериш угадывает русский сленг / Кореянка учит русский сленг [КОРЕЙСКАЯ СТУДЕНТКА ЧЕРИШ]Скачать