Словарь иероглифического минимума японского языка + видео обзор

Содержание
  1. Словарь иероглифического минимума японского языка
  2. Литература для быстрого изучения иероглифов (кандзи)
  3. Японско-русский учебный словарь иероглифов
  4. Камионко В.Ф.
  5. 1000 иероглифов в афоризмах, пословицах и поговорках
  6. Kanji Pict-O-Graphix
  7. Michael Rowley
  8. Путь бесхвостой птички
  9. Талышханов А. И.
  10. GENKI: KANJI LOOK AND LEARN
  11. 512 Kanji with Illustrations and Mnemonic Hints
  12. Remembering the Kanji
  13. James W. Heisig
  14. Chineasy
  15. Wanikani
  16. 881 основной иероглиф
  17. Замечания, комментарии, инструкции и прочее
  18. Об использовании этого файла
  19. Обзоры: полезные книги для изучающих иероглифы
  20. Иероглифический минимум японского языка
  21. 1 Область применения и нормативные ссылки
  22. 2 Цели освоения дисциплины
  23. 3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
  24. 4 Место дисциплины в структуре образовательной программы
  25. 5 Тематический план учебной дисциплины
  26. 6 Формы контроля знаний студентов
  27. 6.1 Критерии оценки знаний, навыков
  28. 7 Содержание дисциплины.
  29. 8 Образовательные технологии
  30. 9 Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента
  31. 10 Порядок формирования оценок по дисциплине
  32. 11 Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
  33. 11.1 Базовый учебник
  34. 11.2 Справочники, словари, энциклопедии
  35. 12 Материально-техническое обеспечение дисциплины
  36. Видео

Словарь иероглифического минимума японского языка

Словарь иероглифического минимума японского языка

Советую всем прочитать.
Не понимаю, почему остался без внимания отзыв представителя сайта http://krakozyabr.ru/2013/04/obzory-poleznye-knigi-dl.. о словаре нового иероглифического минимума.

На правах рекламы дублирую этот отзыв у себя в группе. Спасибо большое автору.

У меня давно возникла мысль о написании подробных обзоров книг по японскому языку и культуре Японии. Литературы по этой теме сейчас огромное количество и думаю, что обзоры как-то помогут сориентироваться в этом море материала.

Начну описание своей библиотеки о Японии и японском языке с издания, которое я сегодня получила на почте. Это «Иероглифический минимум японского языка», вышедший в 2013 году и составленный филологом и переводчиком В. Ф. Камионко.

Этот объемный том – можно сказать, уникальное издание, и в аннотации к нему справедливо отмечено, что словарь такого типа издается впервые.

Прежде всего, хочу сказать, что издание радует актуальностью и новизной. Как известно, в 2010 году изменился нормативный список дзёё-кандзи. Если раньше он включал 1945 иероглифов, которые считались обязательными для изучения в японской школе, то теперь их количество выросло до 2136. Однако до сих пор не было российских словарей, которые были бы ориентированы именно на этот норматив. «Иероглифический минимум» составлен с учетом новых требований и включает 2136 иероглифов дзёё-кандзи. Поэтому он будет очень удобным и полезным пособием для тех, кто осваивает кандзи на продвинутом уровне или сдает N1 Норёку Сикэн. Именно это удобство – первая причина, по которой меня заинтересовало данное издание.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Вообще, разного рода иероглифических словарей и учебников по кандзи издано уже очень много: есть классические словари, где иероглифы расположены по ключам и описаны их чтения, значения и даны примеры сложных слов с ними; есть тематические словари, словари, где иероглифы сгруппированы по фонетическим группам, есть книги, где даются примеры ассоциаций или разбирается этимология кандзи, чтобы легче их запомнить. Потому, на первый взгляд, для продвинутого япониста нет смысла приобретать еще одну книжку об иероглифах. Однако все известные мне пособия по кандзи в той или иной мере страдают однобокостью, неполнотой описания. Например, до настоящего момента мне не было известно ни одного бумажного русскоязычного словаря иероглифов, в котором был бы указан порядок их написания. А уж о том, чтобы книга еще и совмещала в себе функции обычного словаря и этимологического, и мечтать не приходилось.

В новом словаре этот недостаток исправлен: здесь к каждому иероглифу приведен порядок его написания. И кроме основной информации о кандзи, которая приводится в любом иероглифическом словаре, в «Иероглифическом минимуме» присутствует также ряд приятных и полезных бонусов:

Во-первых, для изучающих японский язык на продвинутом уровне и желающих освоить скоропись, чтобы читать каллиграфические свитки, каждый иероглиф дан в трех формах написания: полной, полускорописной и скорописной.

Во вторых, к каждому иероглифу дан разбор составляющих его элементов и объяснение их происхождения. То есть словарь выполняет и функцию этимологического словаря иероглифов. Это также облегчает запоминание кандзи, что делает словарь достойной заменой всем популярным мнемоническим пособиям.

Более удобна и расширена по сравнению со старыми словарями и навигация по кандзи: они сгруппированы не по ключам, как в российских словарях, а по онным чтениям. Помимо этого, в конце книги приведен указатель иероглифов по ключам, а также указатели по кунным чтениям и по значению иероглифа. Так что даже сторонний человек, не знающий японского языка, но задавшийся праздным вопросом «как по японски иероглифом написать «любовь»», может заглянуть в конец этой книги, и получить ответ на свой вопрос без особых усилий.

Кроме традиционной для каждого пособия по иероглифам таблицы ключей на форзаце, в конце книги также приведена исчерпывающая информация о видах и названиях ключей. Названия даны на русском и японском языках. Другие необходимые при освоении иероглифической письменности теоретические сведения (история происхождения иероглифов, правила написания, виды и т. д.) содержатся в очерке об иероглифах в начале книги.

В заключение можно сказать, что «Словарь иероглифического минимума японского языка» – это универсальное пособие для изучающих кандзи, «три в одном», которое заменяет и словарь, и прописи, и сборник «мнемонических приемов» для освоения кандзи. Поэтому я порекомендовала бы его каждому изучающему японский язык как настольную книгу. Пожалуй, единственное, чем можно было бы дополнить этот справочник – указания примерных уровней сложности: например, отталкиваясь от уровней экзамена Норёку Сикэн и/или годов обучения в японской школе.

«Словарь иероглифического минимума» и другие словари В. Ф. Камионко («Учебный словарь иероглифов», построенный примерно по такому же принципу, но включающий 1006 кандзи – иероглифический минимум японской начальной школы, а также «Японско-русский бизнес словарь» и “Русско-японский бизнес словарь”) можно приобрести в группе

Источник

Литература для быстрого изучения иероглифов (кандзи)

Для того чтобы не бросать Вас на произвол судьбы, я начал искать на просторах интернета то, чтобы я мог посоветовать Вам, как если бы сам пользовался такой литературой.

Все ссылки будут ниже.

В первую очередь я обратил свое внимание на учебники, которые мне посоветовал мой ученик, мнению которого я доверяю.

Я обратил внимание на 2 нужных нам учебника, а именно на Японско-русский учебный словарь иероглифов и на 1000 иероглифов в афоризмах, пословицах и поговорках.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Я связался с автором и он любезно выслал мне данные книги для ознакомления.

Что я могу сказать, я был восхищен данными работами! Все очень грамотно сделано.

В первую очередь я советую Японско-русский учебный словарь иероглифов, т.к. именно он идеально подойдет для наших целей.

Японско-русский учебный словарь иероглифов

Камионко В.Ф.

Словарь иероглифического минимума японского языка

«Фишка» этой книги в том, что она имеет при себе еще и чтения. Не нужно будет лазить по другим словарям!

Юзабилити данной книги на 10 из 10. Тут очень простой поиск нужного кандзи. Даже если Вы не знаете ни чтения, ни ключа, то просто ищите по русскому переводу. Это очень удобно!

Мало того, тут написаны происхождения кандзи и их старинное написание, что сильно поможет в запоминании.

Эту книгу я считаю лидером данного видео. Она сделана на совесть и предлагает нечто большее, чем простые ассоциации. Это комплексный подход к иероглифике. Мне нравится такой подход!

Вы спросите меня, а почему я взял для обзора еще и 1000 иероглифов в афоризмах, пословицах и поговорках?

1000 иероглифов в афоризмах, пословицах и поговорках

Словарь иероглифического минимума японского языка

Вот и я сначала не очень понял, т.к. это не очень соотносится с нашей сегодняшней темой, однако мой ученик сказал, что данное пособие помогает ему запоминать много онных чтений, которые он никак не мог запомнить.

Я так и не понял как конкретно ему помогает данное пособие, но ознакомившись с ним, я понял, что оно как минимум полезно для общего развития, т.к. в нем еще представлены и 3 разных стиля написания иероглифов. И само содержание очень интересно. Я сам остановился на данной книге и с удовольствием ее почитал. А если оно еще каким-то образом поможет Вам запоминать оны, то я буду только рад, но сам не проверял.

Что мне понравилось, так это то, что пособие позволяет глубже вникнуть в иероглифику, соответственно я смело могу ее рекомендовать в качестве дополнения.

А если мы немного отойдем от темы нашего видео и просто сравним книгу с другими подобными, то я вообще не видел книги лучше. Например, у меня были вот такие, но сравните подход здесь и здесь.

Далее идет учебник, который я не могу рекомендовать всем, но все же расскажу о нем, т.к. он тоже может кому-нибудь пригодиться.

Kanji Pict-O-Graphix

Michael Rowley

Словарь иероглифического минимума японского языка

Это американский учебник Майкла Роули, наверное так читается его имя-фамилия. Я купил его еще в далеком 2011 году, когда поехал на учебу в Японию, но к сожалению или к счастью так его и не использовал.

Меня подкупила эта красочная и эффектная картинка в самом начале.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Казалось, что все ассоциации там именно то, что нужно, но именно тогда я понял, что лучше всего придумывать ассоциации самому, кто бы что ни говорил.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Ассоциации в данной книги притянуты за уши и я бы сказал, что мне они понравились меньше всего из того, что я смог найти. Но опять же, у всех свои вкусы, поэтому мне нужно было обязательно ее упомянуть, может быть она найдет своего читателя.

Путь бесхвостой птички

Талышханов А. И.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Далее идет книга «Путь бесхвостой птички». Я буквально мельком ее просмотрел, и скажу, что она хороша, мне очень близка данная структура запоминания. Особенно если Вы только-только начали изучать иероглифику и чтобы не бояться кандзи можно ее использовать, она даст Вам хороший старт. Я не смог посмотреть все, видел только мельком ознакомительную версию на официальной странице, но то, что я увидел, мне понравилось!

Единственный минус, я нигде не нашел страницы, где можно было бы купить данную книгу.

Далее идет приложение к учебнику Genki.

GENKI: KANJI LOOK AND LEARN

512 Kanji with Illustrations and Mnemonic Hints

Словарь иероглифического минимума японского языка

Тоже считаю достойным данное приложение. Особенно оно будет полезно тем, кто использует учебник Genki. Да и тем, кто не использует Genki тоже пригодится, т.к. тут рассматриваются 512 базовых кандзи, которые будут присутствовать во всех базовых учебниках.

Еще я бы порекомендовал книгу Джеймса Хэйзига (James W. Heisig) «Запоминаем кандзи» Remembering the Kanji в 3ех томах.

Remembering the Kanji

James W. Heisig

Словарь иероглифического минимума японского языка

Там особо нет картинок, но если Вы в достаточной мере владеете английским, то она Вам прекрасно подойдет. Но там нет ассоциативных картинок.

Chineasy

Также, советую обратить внимание на проект Chineasy. Хоть это и китайский язык, но и с японским он может немного помочь.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Однако, будьте аккуратны, т.к. все-таки это не японский язык и многие кандзи отличаются!

Я узнал о нем еще тогда, когда данный проект только запускался на кикстартере.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Жаль, что такой же красочной книги нет в японском языке. Она бы отлично подошла детям.

Wanikani

Словарь иероглифического минимума японского языка

Словарь иероглифического минимума японского языка

Штука хорошая, но тут уже стоит вопрос в соотношении цена/эффективность. И насколько я помню, там нет картинок, только текст. Для тех, у кого нет проблем с деньгами и английским – рекомендую.

Словарь иероглифического минимума японского языка

Остальным же лучше присмотреться к первым 3 книгам о которых я говорил, т.к. КПД от данных книг будет выше, а затраченные средства будут мизерными.

Итак, подводя итоги, вкратце озвучу свой рейтинг по данным книгам. Именно по тем книгам, на которые действительно в первую очередь стоит обратить свое внимание.

Для тех, кто не знает система в японских школах выглядит так: с 1 по 6 классы – младшая школа, потом идет 3 года средней и 3 года старшей школы. Также, представлены аж 3 стиля письма, что не будет лишним, хотя бы для общего саморазвития.

Может быть она найдет своего читателя, я например, взял отсюда 3-4 образа, из которых сделал образы под себя для создания предыдущего видео. Т.е. вроде образы зачастую не впопад, но иногда, достаточно редко попадаются действительно яркие образы, например, этот.

Это все из того, что я нашел полезного в интернете. Очень интересно узнать какими книгами по запоминанию кандзи пользуетесь Вы?

Напишите об этом в комментариях! Также, жду Ваших рекомендаций по данной теме! Что помогает именно Вам в изучении иероглифов? Давайте вместе поможем нашим подписчикам развиваться. Ведь, кто знает, что еще интересного есть в интернете.

На сегодня это все, если Вам понравилось видео, ставьте лайки, подписывайтесь на наш канал, рассказывайте друзьям и не забудьте включить уведомления, чтобы не пропустить новые видео. С Вами был Игорь Коротков, до встречи!

Источник

881 основной иероглиф

Авторские права на японский язык принадлежат Японии. По всем вопросам коммерческого использования графических изображений иероглифов просьба обращаться в консульство Японии.

Вместо вступления: В интернете довольно много словарей, переводчиков с/на японский. У всех у них есть одна большая проблема. Если вы знаете написание слова каной, то его транскрипцию (ромадзи/киридзи) найти практически невозможно. Наоборот, по-крайней мере есть IME, который позволяет попробовать подобрать нужное. Кроме того, большинство словарей или онлайновые, или не имеют удобного интерфейса. Этот файл содержит и транскрипцию, и начертание, и он/кун чтения, и перевод.

комментарии в конце таблицы. Для нормального отображения должна быть включена поддержка японского языка.

Быстрый переход (по номеру): 25 | 50 | 75 | 100 | 125 | 150

кана

кол-во
черт

unicode hex

ON-чтение

KUN-чтение

перевод

примеры, комментарии

кана

кунное чтение

перевод
1

1

4E00

ichi

hito(tsu)

один

一月

ichigatsu

январь (первый месяц)

一番

ichiban

первый, лучший

一冊

issatsu

один журнал, книга
2

2

30CB

ni

futa(tsu)

два

二月

nigatsu

февраль (второй месяц)

二か月

nikagetsu

два месяца

二回

nikai

дважды
3

3

4E09

san

mi, mit(tsu)

три

三月

sangatsu

март (третий месяц)

三人

sanning

три человека

三日

mikka

три дня, третий день
4

5

56DB

shi

yon, yo, yot(tsu)

четыре

四月

shigatsu

апрель (четвёртый месяц)

四日

yokka

четыре дня, четвёртый день

四十

shijuu, yonjuu

сорок
5

4

4E94

go

itsu(tsu)

пять

五 十

gogatsu

май (пятый месяц)

五 人

gonin

пять человек

五 十

gojuu

пятьдесят
6

4

516D

roku

mut(tsu)

шесть

六月

rokagatsu

июнь (шестой месяц)

六か月

rokkagetsu

шесть месяцев

六十

rokujuu

шестьдесят
7

4

4E03

shichi

nana(tsu)

восемь

七月

shichigatsu

июль (седьмой месяц)

七か月

nanakagetsu

семь месяцев

七十

shichijuu, nanajuuu

семьдесят
8

2

516B

hachi

yat(tsu)

восемь

八月

hachigatsu

август (восьмой месяц)

八か月

hachikagetsu

восемь месяцев

八十

hachijuu

восемьдесят
9

2

4E5D

ku, kyuu

kokono(tsu)

девять

九月

kugatsu

сентябрь (девятый месяц)

九十

kujuu,kyuujuu

девяносто

九時

kuji

девять часов
10

2

5341

juu

too

десять

十月

juugatsu

октябрь (десятый месяц)

十日

tooka

десять дней

十回

jikaii

десять раз
11

4

65E5

nichi, jitsu

hi, (bi),

Замечания, комментарии, инструкции и прочее

Об использовании этого файла

Публикация, размещение, использование участков и цитат свободное. Хотелось бы, чтобы меня при этом не забывали 🙂

Источник

Обзоры: полезные книги для изучающих иероглифы

У меня давно возникла мысль о написании подробных обзоров книг по японскому языку и культуре Японии. Литературы по этой теме сейчас огромное количество и думаю, что обзоры как-то помогут сориентироваться в этом море материала.

Начну описание своей библиотеки о Японии и японском языке с издания, которое я сегодня получила на почте. Это «Иероглифический минимум японского языка», вышедший в 2013 году и составленный филологом и переводчиком В. Ф. Камионко.Словарь иероглифического минимума японского языка

Этот объемный том – можно сказать, уникальное издание, и в аннотации к нему справедливо отмечено, что словарь такого типа издается впервые.

Прежде всего, хочу сказать, что издание радует актуальностью и новизной. Как известно, в 2010 году изменился нормативный список дзёё-кандзи. Если раньше он включал 1945 иероглифов, которые считались обязательными для изучения в японской школе, то теперь их количество выросло до 2136. Однако до сих пор не было российских словарей, которые были бы ориентированы именно на этот норматив. «Иероглифический минимум» составлен с учетом новых требований и включает 2136 иероглифов дзёё-кандзи. Поэтому он будет очень удобным и полезным пособием для тех, кто осваивает кандзи на продвинутом уровне или сдает N1 Норёку Сикэн. Именно это удобство – первая причина, по которой меня заинтересовало данное издание.

Вообще, разного рода иероглифических словарей и учебников по кандзи издано уже очень много: есть классические словари, где иероглифы расположены по ключам и описаны их чтения, значения и даны примеры сложных слов с ними; есть тематические словари, словари, где иероглифы сгруппированы по фонетическим группам, есть книги, где даются примеры ассоциаций или разбирается этимология кандзи, чтобы легче их запомнить. Потому, на первый взгляд, для продвинутого япониста нет смысла приобретать еще одну книжку об иероглифах. Однако все известные мне пособия по кандзи в той или иной мере страдают однобокостью, неполнотой описания. Например, до настоящего момента мне не было известно ни одного бумажного русскоязычного словаря иероглифов, в котором был бы указан порядок их написания. А уж о том, чтобы книга еще и совмещала в себе функции обычного словаря и этимологического, и мечтать не приходилось.

В новом словаре этот недостаток исправлен: здесь к каждому иероглифу приведен порядок его написания. И кроме основной информации о кандзи, которая приводится в любом иероглифическом словаре, в «Иероглифическом минимуме» присутствует также ряд приятных и полезных бонусов:

Во-первых, для изучающих японский язык на продвинутом уровне и желающих освоить скоропись, чтобы читать каллиграфические свитки, каждый иероглиф дан в трех формах написания: полной, полускорописной и скорописной.

Во вторых, к каждому иероглифу дан разбор составляющих его элементов и объяснение их происхождения. То есть словарь выполняет и функцию этимологического словаря иероглифов. Это также облегчает запоминание кандзи, что делает словарь достойной заменой всем популярным мнемоническим пособиям.

Более удобна и расширена по сравнению со старыми словарями и навигация по кандзи: они сгруппированы не по ключам, как в российских словарях, а по онным чтениям. Помимо этого, в конце книги приведен указатель иероглифов по ключам, а также указатели по кунным чтениям и по значению иероглифа. Так что даже сторонний человек, не знающий японского языка, но задавшийся праздным вопросом «как по японски иероглифом написать «любовь»», может заглянуть в конец этой книги, и получить ответ на свой вопрос без особых усилий.

Кроме традиционной для каждого пособия по иероглифам таблицы ключей на форзаце, в конце книги также приведена исчерпывающая информация о видах и названиях ключей. Названия даны на русском и японском языках. Другие необходимые при освоении иероглифической письменности теоретические сведения (история происхождения иероглифов, правила написания, виды и т. д.) содержатся в очерке об иероглифах в начале книги.

В заключение можно сказать, что «Словарь иероглифического минимума японского языка» — это универсальное пособие для изучающих кандзи, «три в одном», которое заменяет и словарь, и прописи, и сборник «мнемонических приемов» для освоения кандзи. Поэтому я порекомендовала бы его каждому изучающему японский язык как настольную книгу. Пожалуй, единственное, чем можно было бы дополнить этот справочник – указания примерных уровней сложности: например, отталкиваясь от уровней экзамена Норёку Сикэн и/или годов обучения в японской школе.

«Словарь иероглифического минимума» и другие словари В. Ф. Камионко («Учебный словарь иероглифов», построенный примерно по такому же принципу, но включающий 1006 кандзи – иероглифический минимум японской начальной школы, а также «Японско-русский бизнес словарь» и «Русско-японский бизнес словарь») можно приобрести в группе

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.

Источник

Иероглифический минимум японского языка

Словарь иероглифического минимума японского языка

Правительство Российской Федерации

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Национальный исследовательский университет
«Высшая школа экономики»

Иероглифический минимум японского языка

для направления 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра

Одобрена на заседании кафедры восточной филологии «___»____________ 2012 г.

Рекомендована секцией УМС «___»____________ 2012 г.

Утверждена УС факультета философии «___»_____________20 12 г.

Ученый секретарь ________________________ [подпись]

Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.

1 Область применения и нормативные ссылки

Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.

Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра, изучающих дисциплину «Базовый курс восточного языка (японский язык)».

Программа разработана в соответствии с:

· образовательным стандартом Государственного образовательного бюджетного учреждения высшего профессионального образования Высшей школы экономики, в отношении которого установлена категория «национальный исследовательский университет», по направлению подготовки 032100.62 «Востоковедение, африканистика», уровень подготовки – бакалавр (Москва, 2010);

· Образовательной программой подготовки бакалавра по направлению подготовки 032100.62 «Востоковедение, африканистика»;

· Рабочим учебным планом университета по направлению подготовки 032100.62 «Востоковедение, африканистика», утвержденным в 2012 г.

2 Цели освоения дисциплины

Целями освоения дисциплины «Иероглифический минимум японского языка» являются:

в области обучения – получение основ знания восточного языка, являющегося неотъемлемой составляющей востоковедных знаний,

в области воспитания личности – формирование в студенте таких качеств, как целеустремленность, организованность, трудолюбие.

3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен:

· Знать: 2136 знаков, входящих в законодательно утвержденный Правительством Японии иероглифический минимум, с их чтениями, значениями, а также лексическими единицами, в состав которых входят данные знаки (2-20 общеупотребительных лексических единиц для каждого знака).

· Уметь: назвать все чтения и значения для данного знака; написать знак, дать значения и прочие чтения по одному данному уникальному чтению; написать знак, дать чтения и прочие значения по одному данному уникальному значению.

· Иметь навыки (приобрести опыт): распознавания элементов графического знака японской письменности, поиска незнакомого иероглифа в иероглифическом словаре с использованием ключа, поиска незнакомых слов в фонетическом словаре (двуязычном и японо-японском); построения чтения слова из чтений входящих в его состав знаков; определения знаков, использующихся для написания слова, в процессе восприятия слова на слух.
В результате освоения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:

Дескрипторы – основные признаки освоения (показатели достижения результата)

Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции

владение культурой мышления, способность в письменной и устной речи правильно и убедительно оформить результаты мыслительной деятельности на родном, западном и восточном языках

Адекватно использует японскую письменность для графического выражения мыслей.

Заучивание общеупотребительных лексических единиц для каждого изучаемого иероглифа; изучение лексических коннотаций и контекстов, в которых используются данные графические и лексические единицы (примеры предложений).

владение одним из восточных и одним из западных иностранных языков на уровне, необходимом для решения профессиональных задач выпускника бакалавриата, а также для поиска и анализа иностранных источников информации

Владеет в полном объеме иероглифическим минимумом японского языка, что позволяет практически свободно читать любые неспециальные источники на современном японском языке (пресса, публицистика, художественная, научно-популярная литература, некоторые научные издания).

стремление к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства

Распознает элементы ранее не встречавшегося иероглифа, представляет связи между значениями элементов и значением иероглифа, интерпретирует ранее не встречавшиеся сочетания иероглифов (делает предположения о возможном значении сочетания, используя знание входящих в сочетание значений иероглифов). Владеет культурой использования словаря, самостоятельно работает со словарем как одним из ключевых инструментов повышения квалификации и развития «чувства языка».

Задания, нацеленные на расширение имеющегося у студента запаса активной лексики и иероглифики с использованием словаря, а также нацеленные на развитие языковой интуиции. Работа у доски с ранее изученной и новой лексикой.

восточных языков и литературы: письменный и устный язык одной из стран Азии и Африки, особенности речевого этикета и узуса; древний и современный язык, язык философских, художественно-литературных, деловых и профилированных текстов, язык нормативно-правовых актов; навыки пользования различными типами словарей; последовательный и синхронный перевод; этика и основы переводческой работы; особенности литературной традиции Азии и Африки, основное содержание и жанры литературы изучаемого региона; история филологической традиции Востока

Владеет в полном объеме иероглифическим минимумом японского языка, что позволяет практически свободно читать любые неспециальные источники на современном японском языке (пресса, публицистика, художественная, научно-популярная литература, некоторые научные издания).

Заучивание общеупотребительных лексических единиц для каждого изучаемого иероглифа; изучение лексических коннотаций и контекстов, в которых используются данные графические и лексические единицы (примеры предложений).

4 Место дисциплины в структуре образовательной программы

Настоящая дисциплина относится к профессиональному циклу дисциплин и блоку дисциплин «Японский язык», обеспечивающих базовую (общепрофессиональную) подготовку.

Изучение данной дисциплины базируется на следующих дисциплинах:

· Базовый курс восточного языка (японский язык)

Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин:

· Практикум чтения научной литературы на японском языке

5 Тематический план учебной дисциплины

Иероглифы, связанные с живой и неживой природой, наукой, физиологией человека, простыми действиями

Иероглифы, сзязанные с общественной деятельностью человека, культурой, бытом, мышлением, чувствами

Итого за учебный год:

72 аудиторных часа практических занятий, 36 часов самостоятельной работы

(в соответствии с РУП).

6 Формы контроля знаний студентов

Письменная работа (80 минут)

Письменный зачет (80 минут)

Письменный экзамен (80 минут)

6.1 Критерии оценки знаний, навыков

Текущий контроль: в письменной работе студент должен продемонстрировать, прежде всего, успехи в освоении компетенций ИК-3 и ПК-10 (соответствующие данному этапу обучения), то есть давать разбор иероглифа (чтения, значения), распознавать лексические единицы с изученными иероглифами (чтения, значения).

Промежуточный и итоговый контроль: студент должен продемонстрировать (в расширенном объеме по сравнению с текущим контролем) освоение компетенций ИК-3 и ПК-10, выполняя те же типы письменных заданий.

Оценки по всем формам контроля выставляются по 10-ти балльной шкале.

7 Содержание дисциплины.

В связи с тем, что данная дисциплина предполагает только практические занятия (нет лекций и семинаров), содержание дисциплины, в целом, отражено в тематическом плане.

8 Образовательные технологии

Данная дисциплина не предполагает использования специальных образовательных технологий. Домашние задания загружаются в систему LMS. Для определения порядка черт и правильного написания иероглифов могут использоваться онлайн-словари. На занятиях активно используется такая традиционная форма работы, как работа у доски, зарекомендовавшая себя как эффективный метод при изучении иероглифической письменности.

9 Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента

Примерные задания для контрольной работы (около 40 иероглифов/слов), зачета и экзамена (так же):

Сделайте разбор иероглифов:

Запишите чтение слова, вставьте иероглиф и сделайте его разбор:

10 Порядок формирования оценок по дисциплине

Контроль знаний осуществляется

1) в течение модуля (текущий контроль) и

2) в конце 2 и 4 модуля (зачет или экзамен).

Оценивание производится по 10-балльной шкале:

5, 4 – «удовлетворительно»,

3, 2, 1 – «неудовлетворительно».

Методы расчета оценок

Результирующая оценка за 2 модуль имеет следующую структуру:

60% – оценка за работу в модуле (Рб),

40% – оценка за зачет (Зч),

вычет за пропущенные занятия (Коэффициент пропусков – Кп).

Результирующая оценка (Рез) рассчитывается по следующей формуле:

где Кп = 0,4 × (число пропущенных занятий × 10 / общее число состоявшихся занятий). Множитель 0,4 в коэффициенте предполагает, таким образом, вычет из итоговой модульной оценки 0,4 баллов за каждые 10% пропущенных занятий (соответственно, за 50% пропусков студент теряет 2 балла из результирующей оценки).

оценка за работу в модуле – 6,

оценка за зачет – 5,

пропущено занятий – 15 из %).

Рез = 0,6 × 6 + 0,4 × 5 – 0,4 × 1,5 = 3,6 + 2,0 – 0,6 = 5

Результирующая оценка за 4 модуль имеет следующую структуру:

60% – оценка за работу в модуле (Рб),

40% – оценка за зачет (Экз),

вычет за пропущенные занятия (Коэффициент пропусков – Кп).

Результирующая оценка (Рез) рассчитывается по следующей формуле:

где Кп = 0,4 × (число пропущенных занятий × 10 / общее число состоявшихся занятий). Множитель 0,4 в коэффициенте предполагает, таким образом, вычет из итоговой модульной оценки 0,4 баллов за каждые 10% пропущенных занятий (соответственно, за 50% пропусков студент теряет 2 балла из результирующей оценки).

оценка за работу в модуле – 6,

оценка за экзамен – 5,

пропущено занятий – 15 из %).

Рез = 0,6 × 6 + 0,4 × 5 – 0,4 × 1,5 = 3,6 + 2,0 – 0,6 = 5

Оценка за работу в модуле высчитывается как среднее арифметическое текущих оценок (за еженедельные мини-тесты). Еженедельный мини-тест оценивается по 10-балльной шкале в соответствии с количеством ошибок (неверно указанных или неуказанных чтений, значений, знаков). Работа у доски не оценивается.

Коэффициент посещаемости, оценка за работу в модуле и оценки за письменную часть зачета выставляются ведущим преподавателем курса японского языка в данной языковой группе. В случае возникновения спорных вопросов по текущим контрольным работам и письменному зачету/экзамену может приниматься коллегиальное решение с участием других ведущих преподавателей курса. Результирующая оценка выставляется ведущим преподавателем данной группы.

Результирующая оценка по дисциплине рассчитывается как среднее арифметическое результирующих оценок за 2 и 4 модуль, в случае большого разрыва между оценками приоритетной является оценка за 4 модуль. Например:

Рез (год) = 11/2 = 5,5 – > Рез = 5 (понижение балла в силу более низкой оценки за 4 модуль).

В случае, если студент

· проявил себя как прилежный учащийся,

· активно работал на занятиях,

· аккуратно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями,

· пропускал занятия только по уважительным причинам

преподаватель может повысить результирующую оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на 1 или 2 балла, но не более.

Если студент, напротив,

· проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома,

· пропускал занятия без уважительных причин

преподаватель может понизить результирующую оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на 1 или 2 балла, но не более.

В диплом ставится результирующая оценка по учебной дисциплине за 3 курс.

11 Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

11.1 Базовый учебник

Рукопись (апробируемое учебное пособие по дисциплине)

11.2 Справочники, словари, энциклопедии

12 Материально-техническое обеспечение дисциплины

Персональный компьютер, электронные словари (собственность студентов и преподавателя).

Источник

Видео

Словарь грамматических конструкций японского языка

Словарь грамматических конструкций японского языка

Ресурсы для изучения ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА: словари и сайты для практики, обзор электронного словаря CASIO

Ресурсы для изучения ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА: словари и сайты для практики, обзор электронного словаря CASIO

Иероглифика здорового человека - гыпы, аппы, словари

Иероглифика здорового человека - гыпы, аппы, словари

Иероглифы. Классификация. Урок японского языка

Иероглифы. Классификация. Урок японского языка

6 ШАГОВ ЧТОБЫ ВЫУЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

6 ШАГОВ ЧТОБЫ ВЫУЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Гэнкай - первый японский словарь современного типа

Гэнкай - первый японский словарь современного типа

Японский язык. 1000 базовых иероглифов.

Японский язык. 1000 базовых иероглифов.

Словари японского языка. Японский язык для начинающих. Урок #3.

Словари японского языка. Японский язык для начинающих. Урок #3.

Аудио-Словарь Японского Языка \ Часть 1 \ 212 слов

Аудио-Словарь Японского Языка \\ Часть 1 \\ 212 слов

Японский словарь ЯРКСИ. Японско-русский словарь иероглифов. YARXI.

Японский словарь ЯРКСИ. Японско-русский словарь иероглифов. YARXI.
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.