Подборка интересных грузинских рассказов, которые помогут понять и изучить грузинский язык.
- Грузинский рассказ. Свободное время
- Грузинский рассказ. Утро Наны
- Грузинский рассказ. Товарищ
- Грузинский рассказ. Больше, чем много
- K A V K A Z
- Меню навигации
- Пользовательские ссылки
- Информация о пользователе
- Тексты Грузинских песен и их переводы
- Сообщений 1 страница 30 из 37
- Поделиться12007-12-09 08:34:26
- Поделиться22007-12-09 08:49:36
- Поделиться32007-12-09 08:58:35
- Поделиться42007-12-11 09:24:37
- Поделиться52007-12-11 09:34:42
- Поделиться62007-12-11 09:56:23
- Поделиться72007-12-11 10:22:50
- Поделиться82007-12-11 10:27:18
- Поделиться92007-12-11 10:33:01
- Поделиться102007-12-13 15:45:15
- Поделиться112007-12-18 12:14:14
- Поделиться122007-12-20 16:36:53
- Поделиться132008-01-04 15:42:13
- Поделиться142008-01-04 19:08:09
- Поделиться152008-01-05 16:53:16
- Поделиться162008-01-05 17:00:13
- Поделиться172008-01-05 17:29:31
- Поделиться182008-01-05 17:49:31
- Поделиться192008-02-06 20:02:26
- Поделиться202008-04-23 02:09:45
- Поделиться212008-04-28 21:43:06
- Поделиться222008-06-06 20:01:06
- Поделиться232008-09-27 16:27:32
- 🔥 Видео
Видео:1. Читаем на грузинском. Анекдот про корову-самоубийцуСкачать
Грузинский рассказ. Свободное время
Видео:KAZKA — ПЛАКАЛА [OFFICIAL VIDEO]Скачать
Грузинский рассказ. Утро Наны
Дорогие друзья, изучаем грузинский язык. В этом грузинском рассказе много новых слов, все глаголы стоят в настоящем времени. Попробуйте произнести их в разных лицах. Под статьей приведен пример. Помним, что выделенные жирным шрифтом буквы произносятся иначе, чем аналогичные русские звуки. Большая буква в слове означает ударную гласную.
ნანა დილით ადრე დგება, ვარჯიშობს. — [нАна дЫлит Адрэ дгЭба, вАрджишобс] — Нана утром рано встает, упражняется.
.
Видео:Плакала || Плакала текст песни || Караоке || Караоке с исполнителемСкачать
Грузинский рассказ. Товарищ
Друзья, вам понравится ГРУЗИНСКИЙ РАССКАЗ ‘Товарищ’! Читаем, слушаем, повторяем и запоминаем новые слова!
მეგობარი- [мэгОбари] — товарищ
პატარა გოგიმ ბებოსთან მიირბინა:-[пАтара гОгим бЭбостан миИрбина:] — Маленький Гоги к бабушке прибежал:
— აკი ახლა გაიტანე ბურთი, — [аки Ахла гаИтанэ бУрты,] – ты же сейчас вынес мяч,
უთხრა ბებიამ. — [Утхра бЭбиам.] – сказала бабушка.
Видео:Счет до 10 на грузинскомСкачать
Грузинский рассказ. Больше, чем много
Друзья, продолжаем изучать ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК. Предлагаю прочитать и послушать
грузинский рассказ «Больше, чем много». Помним, что выделенные буквы означают звуки, которые звучат по-особому. Слушаем внимательно!
Гогия очень любит фрукты, сладости. — [гОгиас дзАлиан Угкварс хИли, ткбИлэули]-გოგიას ძალიან უყვარს ხილი, ტკბილეული.
Больше нет покоя-[Агхар Арис мОсвэнэба]— აღარ არის მოსვენება:
— Бабушка, дай мне яблоко! – [бЭбо, мОмэци вАшли] — ბებო, მომეცი ვაშლი!
Видео:КАК ВЫУЧИТЬ ГРУЗИНСКИЙ ПО ПЕСНЯМ?Скачать
K A V K A Z
Видео:Niko's Band - Georgian Disco / Kartuli Disco / Грузинское диско с русскими субтитрамиСкачать
Меню навигации
Видео:Грузинское диско с русскими субтитрами;)Скачать
Пользовательские ссылки
Видео:Грузинский язык для жизни: полезные слова и выраженияСкачать
Информация о пользователе
Вы здесь » K A V K A Z » ТЕКСТЫ ПЕСЕН » Тексты Грузинских песен и их переводы
Видео:GEORGIAN DISCOСкачать
Тексты Грузинских песен и их переводы
Видео:Грузинский Басня пра ВаронСкачать
Сообщений 1 страница 30 из 37
Поделиться12007-12-09 08:34:26
Предлагаю вашему вниманию переводы грузинских песен, которые сделал на протяжении более двух лет. Переводы в основном пытался делать дословные, чтобы дать понятие того, что поют. Цель не была сделать песенный перевод, а именно познавательный, в продолжение и как часть изучения Грузинского языка.
Надеюсь многие найдут применение моему труду.
А к вам у меня просьба, если найдёте перевод или хотя бы только текст, вышлите пожалуйста мне на мэйл. И ещё, при пользовании моими переводами, не забудьте упомянуть и моё имя.
Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:06:12)
Поделиться22007-12-09 08:49:36
Special for Taso
Запись слов и Перевод By Ritsa
Нетав рад микварди асэ гаметебит
Мтели гамэ впикроб, вегар гамигиа
Мгони ушенобит гули агар цоцхлобс
Мгони ушенобит гули даилиа
Ахла уквэ мджера, агар дабрундеби
Шени ситква чемтвис ахла цамалиа
Шен ки чеми гули орад гагиквиа
Мере гатехили цецхлши чагигдиа
Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамивлиа
Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамигдиа
Эрти дарди мклавс да ___
Шентвис эрти ситква маинц матквемина
Нетав саболоод шентан шемахведра
Нетав саболоод шентвис макоцнина
Ахла уквэ мджера агар дабрундеби
Шени ситква чемтвис ахла цамалиа
Шен ки чеми гули орад гагиквиа
Мере гатехили цецхлши чагигдиа
Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамивлиа
Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамигдиа
Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамивлиа
Ратом махсендеба шени сикварули
Укве мэрамденет гамэ митевиа
Шени гулисатвис гули гамиквиа
Шени гулисатвис цецхлши чамигдиа
Перевод на русский :
Лучше бы не любил тебя так до конца
Всю ночь думаю, никак не пойму
Кажется, без тебя сердце уже не живёт
Кажется, без тебя сердце исчезло
Теперь уже верю, не вернёшься
Твоё слово для меня сейчас лекарство
Ты же моё сердце на два разделила
Затем, разбитое в огонь выбросила
Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огне я прошёл
Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огонь бросил
Одна печаль убивает меня и ___
Тебе хоть бы одно слово мне бы сказать
Хотя бы, наконец, тебя бы встретить
Хотя бы, наконец, тебя бы поцеловать
Теперь уже верю, не вернёшься
Твоё слово для меня сейчас лекарство
Ты же моё сердце на два разделила
Затем разбитое в огонь выбросила
Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огне я прошёл
Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огонь бросил
Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огне я прошёл
Почему вспоминаю твою любовь
Уже в который раз ночь бессонна
Для тебя я сердце разделил
Для тебя в огонь бросил
Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:15:44)
Поделиться32007-12-09 08:58:35
Запись слов и Перевод By Ritsa
Ром сунтквасавид гардасули
Шенс сахес рогор емчнева
Чемтан хар,
Маграм шенган шорса вар
Ертхел маинц гамомхеде
Ром игрдзно виствис варсебоб
Беврс ар ктхов
Чуми мзери, геткви ром
Уплеба ар маквс шентан мовиде
Гитхра рогор миквархар
Уплеба ар маквс могиахловде
Радган схвиси хар
Вер могиповне
Квлав
Амедевнеби сизмребши
Да исев дамаимедеб
Цхадши ки, ерти рамэ давиджере
Ром Уплеба ар маквс шентан мовиде
Гитхра рогор миквархар
Рогор минда ром могиахловде
Маграм схвиси хар
Вер могиповне
Уплеба ар маквс шентан мовиде
Гитхра рогор миквархар
Рогор минда ром могиахловде
Маграм Вер могиповне
Перевод на русский :
Как потерянное дыхание
Заметно на твоём лице
Ты со мной,
Но от тебя далёк я
Позволения нет к тебе придти
Сказать, как я тебя люблю.
Позволения нет приблизиться
Так как ты чужая,
Тебя я не нашёл
Снова
Явишься в снах
И вновь дашь надежды
Но наяву лишь в одно поверил
Tак как позволения нет к тебе подойти
Сказать, как я тебя люблю
Как хочу приблизиться
Но ты чужая,
Тебя я не нашёл
Позволения нет к тебе придти
Сказать, как я тебя люблю
Как хочу приблизиться
Но Тебя я не нашёл
Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:44:37)
Поделиться42007-12-11 09:24:37
Запись слов и Перевод By Ritsa
Ар минда ме ром дро давкарго
Мэ шентан копна минда марто
Шени гимили магонэбс мзэс
Да чеми гули сицоцхлис гердз
Схвас ар шэхэдо, ар дамкарго
Эс гули шэнтвис мгэрис марто
Мтвариан гамэс мовал шентан
Да исэв гэткви ро миквархар
Шэни силамазэ
Гамэ ар мадзинэбс
Макоцэ эртхел ром
Гимилит давхучо твали
Цис пер твалэбс
Ламаз багэс
Ту ар вакоцэ
Мэ рад минда тави цоцхали
Ар минда ме ром дро давкарго
Мэ шентан копна минда марто
Шени гимили магонэбс мзэс
Да чеми гули сицоцхлит цкерс
Шэни силамазэ
Гамэ ар мадзинэбс
Макоцэ эртхел ром
Гимилит давхучо твали
Цис пер твалэбс
Ламаз багэс
Ту ар вакоцэ
Мэ рад минда тави цоцхали
Перевод на русский :
Не хочу я время потерять
Я хочу быть лишь с тобой (наедине)
Твоя улыбка напоминает солнце
И сердце моё жизни основа
Не смотри на другую, не потеряй меня
Это сердце лишь для тебя поёт
В лунную ночь приду к тебе
И вновь скажу что люблю тебя
Твоя красота
Ночью не даёт спать
Поцелуй раз чтобы
Улыбаясь закрыть глаз
Голубые глаза
Красивое лицо
Если не поцелую
Зачем мне жизнь (голова живая)
Не хочу я время потерять
Я хочу быть лишь с тобой (наедине)
Твоя улыбка напоминает солнце
И сердце моё жизнью сияет
Твоя красота
Ночью не даёт спать
Поцелуй раз чтобы
Улыбаясь закрыть глаз
Голубые глаза
Красивое лицо
Если не поцелую
Зачем мне жизнь (голова живая)
Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:28:47)
Поделиться52007-12-11 09:34:42
Запись слов и Перевод By Ritsa
Давдивар марто
Умисамартот
Мтанджавс нагвели
Ландивит дамдевс
Шени сахели
Шен ертат ерти
Хар чеми гмерти
Лоцват миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар
Лоцват миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар
Шен ертат ерти
Хар чеми гмерти
Лоцвад миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар
Лоцвад миндихар
Саит мидихар
Саит мидихар
Перевод на русский :
Хожу одна (Брожу одна)
Безадресно
Мучает печаль
Лежит на мне как след
Имя твоё
Ты единственный
Ты Бог мой
Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь
Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь
Ты единственный
Ты Бог мой
Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь
Ты нужен мне как молитва
Куда ты идёшь
Куда ты идёшь
Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:39:51)
Поделиться62007-12-11 09:56:23
Дато Худжадзе – Ар минда ром гули гаткино – 2003
Ар минда ром гули гаткино (Цвимс шенс твалебзе)
Перевод Ritsa
Цвимс шенс твалебзе,
Ме мовал шентан да могепереби,
Могепереби ам тбили хелебит,
Гахеде гарет ицвимебс,
Вер давивицхеб им цамебс,
Ром дагинахе
Дхес упро дзлиер мамдзимебс севда,
Дхес упро дзлиер ме мецамеби,
Гахеде гарет ицвимебс
Вер давивицхеб им цамебс,
Ром дагинахе
О ар минда ром гули гаткино
Вер шегехо да тан гикуро
Ме воцнебоб, уазрод воцнебоб
Ме оцнебеб, гтхов мапатио
О ар минда, ром гули гаткино
Вер шегехо да тан гикуро
Ме воцнебоб, уазрод воцнебоб
О ар минда
О ар минда, ром гули гаткино
Перевод на русский :
Падает дождь на твои глаза
Я приду к тебе и приласкаю
Приласкаю этими тёплыми руками
Посмотри наружу, будет дождь
Не забуду те секунды,
Когда увидел тебя
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Не приближаться и в то же время смотреть на тебя
Я мечтаю, безумно мечтаю
О, не хочу я
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Сегодня ещё сильнее давит печаль,
Сегодня ещё сильнее нуждаюсь в тебе
Посмотри наружу, будет дождь
Не забуду те секунды,
Когда увидел тебя
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Не приближатся и в то же время смотреть на тебя
Я мечтаю, безумно мечтаю
Я мечтаю, прошу простить
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Не приближатся и в то же время смотреть на тебя
Я мечтаю, безумно мечтаю
О, не хочу я
О, не хочу причинить тебе боль (твоему сердцу)
Отредактировано ritsa (2007-12-11 09:58:17)
Поделиться72007-12-11 10:22:50
Ritsa, Генацвале, спасибо тебе за то, что делаешь)))) :flowers1:
А нет ли у тебя случайно текста и перевода песни «Мачуке ес гаме»? :bravo:
Поделиться82007-12-11 10:27:18
Ачи Мефаридзе – Мачуке эс гамэ
Special for Taso
Запись слов и Перевод By Ritsa
Скачать песню можно здесь :
Ачи Мефаридзе – Мачуке эс гамэ
Агарасодес дабрундеби
Эс чвени гзеби гаикара
Дарчеба мхолод синанули
Ситквеби миаквс карс
Чеми бралиа гашореба
Гзеби нислебит даипара
Мэ шен миквархар
Минда гахсовдес
Ром исев миквархар
Припев :
Вици агар мохвал
Маграм давицди
Ну ту даивицкеб квелаперс
Рогор менатреби
Гана ар ици
Мачуке эс гаме
Вици агар мохвал
Маграм давицди
Ну ту квелапери дамтаврда
Рогор менатреби
Гана ар ици
Дабрунди сада хар
Мова ламази могонеба
Шензе оцнебас цаигебс шорс
Шени гимили дабрундеба
Да исев гаматбобс
Исев ушенод дагамдеба
Да шензе пикрши гаивлис дро
Мэ сикварулис агиаребас
Цремлиан гамес гтхов
Припев :
Миквархар
Исев магондеби
Пикребши мэ миндеби
Маграм арасдрос дабрундеба
Дакаргули сикварули
Припев :
Рогор менатреби
Дабрунди сада хар
Мачуке эс гаме
Перевод на русский :
Никогда не вернёшся
Эти наши пути разошлись
Останется лишь жалость
Слова уносятся ветром
Разлуки моя вина
Пути туманами покрылись
Я тебя люблю
Ты должен помнить
Что вновь люблю
Припев :
Знаю уже не придёшь
Но всё же подожду
Неуж то позабудешь всё
Как скучаю по тебе
Неужели не знаешь
Подари мне эту ночь
Знаю уже не придёшь
Но всё же подожду
Неуж то всё закончилось
Как скучаю по тебе
Неужели не знаешь
Вернись, где ты
Придут красивые воспоминания
Мечты по тебе унесёт далеко
Твоя улыбка вернётся
И снова согреет меня
Вновь без тебя стемнеет
И с мыслями о тебе пройдёт время
Я любви признания
В слёзную ночь прошу
Припев :
Люблю тебя
Вновь вспоминаю
В мыслях желаю тебя
Но никогда не вернётся
Потерянная любовь
Припев :
Как скучаю
Вернись, где ты
Подари мне эту ночь
Отредактировано ritsa (2007-12-11 10:29:41)
Поделиться92007-12-11 10:33:01
Ачи Мефаридзе – Митхари
Запись слов и Перевод By Ritsa
Модихар, чемскэн шен назат
Вераперс гималавс каба
Нацноби сурнели
Рогор моменатре.
Тучеби ехеба тучебс
Да шени сунтква нази
Чурчули пирдеба квлав
Саоцар гамес
Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар
Тфалебши чагхедам назат
Тучеби гетквиан чумат
Минда ром гакоцо
Агара вар марто
Шехеде саоцар гамес
Мтварэс да варсквлавебс
Минда ром эртманети
Сидзмаршиц ертад викот
Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар
Да перади назис зманэба
Квлавад чурчули гиквеба
Узомод, узомод миквархар шен
Шен чеми хар
Шен, Шен, Шен
Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар
Митхари, кидев митхари
Ром эс ар копила сидзмари
Миквархар, мэ шен миквархар
Цамоди, чемтан цамоди
Ковелтвис ам ситквебс вамбобди
Да ахлац шен квлав чемтан хар
Перевод на русский :
Идёшь ко мне нежно
Ничто не прикрывает платье
Знакомый запах
Как я соскучился.
Губы касаются губ
И твоё нежное дыхание
Шопот обещает снова
Ночь мечты
Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной
В глаза загляну нежно
Губы скажут молча
Хочу тебя поцеловать
Уже я не одинок
Взгляни на ночь мечты
Луну и звёзды
Хочу чтоб оба
И во сне были вместе
Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной
И цветной нежный сон
Снова шопот рассказывает
Безмерно, безмерно люблю тебя
Ты моя
Ты, Ты, Ты
Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной
Скажи мне, вновь скажи мне
Что это не был сон
Люблю тебя, я люблю тебя
Пойдём, со мной пойдём
Всегда эти слова я говорил
И сейчас ты снова со мной
Отредактировано ritsa (2007-12-12 10:36:50)
Поделиться102007-12-13 15:45:15
Поделиться112007-12-18 12:14:14
Гига Квенетадзе – Рогор минда мегеперо (Ар минда)
Запись слов и Перевод By Ritsa
Шенс твалебс сикварулис пери ак
Мэ роца гхедав гулс ухариа
Ицоде, вера, вер шегелеви
Шенс багес мовепереби
Ам твалебс сикварулис гули ак
Ис дгэ мэ вици ром цасулиа
Эс шентан копна гулс ухариа
Ицоде верасдрос вер шегелеви
Рогор минда мегеперо
Шени ситбо гавихсено
Чемо сикваруло чемо чемо чемо
Шена хар чеми сицоцхлэ
Менатреба шени гимили
Ар минда могакено ткивили
Гавбедав исеv могепереби
Ицоде верасдрос вер шегелеви
Рогор минда мегеперо
Шени ситбо гавихсено
Чемо сикваруло чемо чемо чемо
Шена хар чеми сицоцхлэ
Вици чемтан мохвал да меткви шен
Шена хар чеми сицоцхлэ
Рогор минда мегеперо
Шени ситбо гавихсено
Перевод на русский :
У твоих глаз любви цвет
Когда я тебя жду, сердце радуется
Знай, не смогу без тебя
Твоё лицо приласкаю
У этих глаз жажда любви
Тот день я знаю что прошёл
с тобой быть радует сердце
Знай, никогда не смогу без тебя
Как хочу тебя я приласкать
Твоё тепло вспомнить
Моя любовь, моя моя моя
Ты моя жизнь
Скучаю по твоей улыбке
Не хочу тебе причинить боли
Осмелюсь вновь тебя поласкать
Знай, никогда не смогу без тебя
Как хочу тебя я приласкать
Твоё тепло вспомнить
Моя любовь, моя моя моя
Ты моя жизнь
Знаю ко мне придёшь и скажешь ты
Ты моя жизнь
Как хочу тебя я приласкать
Твоё тепло вспомнить
Отредактировано ritsa (2007-12-18 12:25:25)
Поделиться122007-12-20 16:36:53
ritsa Спасибо тебе большое.
Поделиться132008-01-04 15:42:13
А вот ещё песня, из моих любимок!
Запись слов и Перевод By Ritsa
Гмертс унда мевендот
Схва ра дагврчениа
Маинц мохтеба
Ис рац мосахтениа
Да мец мджера
Бедис цера
Ам эртхел кидев
Чвен шегвахедребс
Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа
Ис титкос беврджер нанахи
Исиц сизмариа
Ис чвени месаидумле
Ис чвени мегобариа
Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа
Мэ вици ис гамэ
Гинда дабрундес мале
Да шенс мэ молодинит
Ици рогор гадавигале
Да мец мджера
Бедис цера
Ам эртхел кидев
Мэ шемахведребс
Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа
Ис титкос беврджер нанахи
Исиц сизмариа
Ис чвени месаидумле
Ис чвени мегобариа
Эс гамэ чемдан сахсоврад
Шендан ки сачукариа
Рэп
Ар цавал арсад
Мэ дгес шени вар
Ар цавал арсад
Да им ламази сизмарис пасад
Шени вар
Ам сикварулис пасад
Мэ дгес шени вар
Ар цавал арсад
Перевод на русский :
Богу мы должны довериться
Другое что осталось
Всё равно случится
То что должно случиться
И я верю
В судьбу
Ещё один раз
Нас встретит
Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок
Это будто много раз
И это тоже сон
Это наш тайный
Это наш друг
Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок
Я знаю эту ночь
Ты хочешь вернить быстрее
И в ожидании твоём
Ты знаешь как я устала
И я верю
В судьбу
Ещё один раз
Нас встретит
Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок
Это будто много раз
И это тоже сон
Это наш тайный
Это наш друг
Эта ночь от меня в память
От тебя же подарок
Не пойду никуда
Я сегодня твоя
Не пойду никуда
И этим красивым сном
Я твоя
Ценой этой любви
Я сегодня твоя
Не пойду никуда
Отредактировано ritsa (2008-01-04 18:47:49)
Поделиться142008-01-04 19:08:09
Воспользовался материалами Tigra (запись слов) и Neliko (перевод)
Мшвидобит! Укан мохедва дзнелиа
Мшвидобит! Саткмелиц арапериа
Мшвидобит! Ну момабрунеб ицоде
Мшвидобит! Мхолод ам ситквеб дагитовеб
Гава дро михвтеби
Турме дарчена цасвлас джобда
Царсулма пикреби маинс дагвитова
Убрало ситквеби укве араперс ар амбобда
Миквархар, минда ицоде, миквархар!
Вици ром моменатреби дзалиан,
Да икнеб эс цасвла чеми бралиа.
Мшвидобит! Албат одесмэ гинатрэб
Да маинц шэн нурасодес дамидзахэб
Гава дро михвтеби
Турме дарчена цасвлас джобиа
Царсулма пикреби маинс дагвитова
Убрало ситквеби укве араперс ар амбобда
Миквархар, минда ицоде, миквархар!
Мэ верапер вер геткви схвас,
Чумат мивдивар, мивквеби карс
Мшвидобит! Ну момабрунеб ицоде
Мшвидобит! Мхолод ам ситквеб дагитовеб
Гава дро, исе гава дро
Гава дро михвтеби
Турме дарчена цасвлас джобда
Царсулма пикреби маинс дагвитова
Убрало ситквеби укве араперс ар амбобда
Миквархар, минда ицоде, миквархар!
Мшвидобит! Укан мохедва дзнелиа
Мшвидобит! Саткмелиц арапериа
Мшвидобит!
Мшвидобит! Укан мохедва дзнелиа
Мшвидобит!
Перевод на русский :
Всего хорошего! Смотреть назад трудно…
Мшвидобит! Да и сказать нечего..
Мшидобит! Не заставляй меня возвращаться
Мшидобит! Только эти слова я тебе оставлю
Пройдет время – поймешь
Что лучше было бы остаться, чем уйти
Прошлое все же оставило нам воспоминания
Простые слова уже ни о чем не говорили
Я тебя люблю, хочу, чтобы ты знала, я тебя люблю…
Я знаю, что буду очень скучать по тебе
И возможно это раставание моя вина
Мшвидобит! Может, ты тоже будешь скучать по мне
Но все же никогда не зови меня
Пройдет время – поймешь
Что лучше было бы остаться, чем уйти
Прошлое все же оставило нам воспоминания
Простые слова уже ни о чем не говорили
Я тебя люблю, хочу, чтобы ты знала, я тебя люблю…
Я больше ничего тебе не скажу..
Я молча иду за ветром
Мшидобит! Знай, не надо меня возвращать….
Мшвидобит! Только эти слова я тебе оставлю…
Пройдет время, еще пройдет время
Пройдет время – поймешь
Что лучше было бы остаться, чем уйти
Прошлое все же Оставило нам воспоминания
Простые слова уже ни о чем не говорили
Я тебя люблю, хочу, чтобы ты знала, я тебя люблю…
Мшвидобит! Смотреть назад трудно…
Мшвидобит! Да и сказать нечего..
Мшвидобит!
Мшвидобит! Смотреть назад трудно…
Мшвидобит!
Отредактировано ritsa (2008-01-04 20:00:18)
Поделиться152008-01-05 16:53:16
Запись слов и Перевод By Ritsa
Агарц дапнеули мдзиви вар да
Агарц марцвал-марцвал викрипеби,
Ну ту ар гинахавс цвимис квали да
Ан дазинебули тирифеби.
Ме газапхуливит могепаре
Да газапхуливит шенши даврчи
Чвени сикварули могабаре
Ес уназеси да тото бавшви
Чвени сикварули могабареее.
Кидев нислиани мтеби микварс
Чвенган гатенили тирифеби
Асе нетави рам даазина
Хо и ес мтирала тирифеби
Ме газапхуливит могепаре
Да газапхуливит шенши даврчи
Чвени сикварули могабаре
Ес уназеси да тото бавшви
Чвени сикварули могабареее.
Кидев нислиани мтеби микварс
Чвенган гатенили тирифеби
Асе нетави рам даазина
Хо и ес мтирала тирифеби
Ме газапхуливит могепаре
Да газапхуливит шенши даврчи
Чвени сикварули могабаре
Ес уназеси да тото бавшви
Чвени сикварули могабареее.
Перевод на русский :
И не рассыпавшиеся бусы я
И не собираюсь по крупинкам я
Неужели ты не видела дождя след
Или спящую Плакучую иву
Я как весна к тебе подкрался
И как весна в тебе остался
Нашу любовь тебе доверил
Эту очень нежную и младенческую
Нашу любовь тебе доверил
Ещё туманные горы люблю
С нами разбудившиеся Плакучие ивы
Что же их так усыпило
Да, те плачущие Плакучие ивы
Я как весна к тебе подкрался
И как весна в тебе остался
Нашу любовь тебе доверил
Эту очень нежную и младенческую
Нашу любовь тебе доверил
Ещё туманные горы люблю
С нами разбудившиеся Плакучие ивы
Что же их так усыпило
Да, те плачущие Плакучие ивы
Я как весна к тебе подкрался
И как весна в тебе остался
Нашу любовь тебе доверил
Эту очень нежную и младенческую
Нашу любовь тебе доверил
Отредактировано ritsa (2008-01-05 17:15:12)
Поделиться162008-01-05 17:00:13
Ritsa, спасибо огромное.
Совсем по-другому музыку слушать начала.
Поделиться172008-01-05 17:29:31
Перевод By Ritsa
Ме ра мамгеребс?
Удзиро зеца замбахис пери
Ту милхинс вмгери
Ту севдианоб маинца вмгери
Ме ра мамгеребс?
Вардебис сунтква какачос пери
Албат симгер ту даманатребс
Хода мец вмгери
Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да
Чеми симгера
Ам мзем ам халхма ам зецам шоба
Роца вмгеривар
Шоридан матбобс чеми бавшоба
Роца вмгеривар
Ме чемс момавалс сиберес вхедав
Да укитхавад
Гулши шемодис парули севда
Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да
Чеми симгера мтебма маставлес
Читебис ствена
Асе мгониа
Ам симгеребит авидги эна
Рогорц амбобен
Сицоцхлис болос ту мгерис геди
Симгерит мовквде
Рага винатро амазе меты
Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да
Перевод на русский :
Что заставляет меня петь?
Аромат роз макового цвета
Наверное, с песней меня крестили,
Вот я и пою.
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Мои песни
Этим солнцем, этим народом, этим небосводом рождены.
Когда пою,
Издалека согревает меня мое детство.
Когда пою,
Свое грядущую старость вижу,
И без спроса
В сердце закрадывается тихая грусть.
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Моей песне научили меня горы,
Птичье пение.
Думаю, что по этим песням
Я и научился говорить.
Как говорят,
В конце жизни если поет лебедь,
Умру с песней,
Чего желать ещё более?
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Птичка-невеличка, птичка-жемчужинка
Отредактировано ritsa (2008-01-05 17:58:15)
Поделиться182008-01-05 17:49:31
Запись слов грузинского текста By Ritsa
Оригинальный текст
Дзвели Тбилиси исев мигонебс
Нисливит чдеба дарди
Эрт дрос пирвели мефаитоне
Кучаши пехит дадис
Дзнели копила турме сибере
Гуло гаудзел ткивил
Цвима мосула аравис эгонос
Гакидул арганс втири
Панджараши мтредиа
Нетав виси бедиа
Ар мамиклат генацва
Чеми сакварелиа
Зезе втбеби да хширад вихсенеб
Рагат миндода метква
Вихсенеб маграм вер гавихсене
Ратом моведи тквентан
Арц фаэтони агарц цхенеби
Ратом араперс метквит
Сад мимакролебс ченеб ченеби
Цутис сопелис екли
Панджараши мтредиа
Нетав виси бедиа
Ар мамиклат генацвале
Чеми сакварелиа
Мивдивар дзнели копила цасвла
Швидат вистумреб валебс
Уканаскнели симгерис фасад
Уканаскнелад давлев
Мивдивар мимаквс чемсавит дзвели
На ___________
Уканаскнели карачогели
Эмшвидобеба Тбилис
Панджараши мтредиа
Нетав виси бедиа
Ар мамиклат генацвале
Чеми сакварелиа
Русский текст песни (не перевод)
Старый город мой навсегда хранит
Память тех далёких дней
Фаэтон лихой пыль из-под копыт
Вороных моих коней
Отскакал своё старый фаэтон
Годы мимо пронеслись
Под шарманку мне не поет никто
Позабытую песню
Ах голубка нежная
Потерял надежду я
Как же ты средь бела дня
Упорхнула от меня
Для кого пою, никого уж нет
Поздний вечер наступил
Голову мою этот лунный свет
Сединой посеребрил
Старость ты прости все мои грехи
В жизни многое ведь было
За любовь прости, за коней лихих
И за то, что не забыла
Ах голубка нежная
Потерял надежду я
Как же ты средь бела дня
Упорхнула от меня
Старость не беда снова поутру
Тихой улицей пройду
Чья-нибудь звезда осветит мне путь
Я шарманку заведу
Осушить до дна не мешай слеза
Чашу горького вина
Я не все сказал, я ведь не допел
Ту забытую песню
Ах голубка нежная
Потерял надежду я
Как же ты средь бела дня
Упорхнула от меня
Отредактировано Eshmakuna (2008-02-15 12:47:14)
Поделиться192008-02-06 20:02:26
Отредактировано Dilyara (2008-02-06 20:03:46)
Поделиться202008-04-23 02:09:45
ritsa
ti chto tooo, perevodesh pesnii katorie zdes schitaiutsya pazorom nacii? kakoi anri joxadze i kakaya lela curcumia, luchshe perevadi «bindisferia sofeli» ili «shavlego» i.t.
Отредактировано Грузин (2008-04-23 02:10:45)
Поделиться212008-04-28 21:43:06
Отредактировано Eshmakuna (2008-05-04 17:58:50)
Поделиться222008-06-06 20:01:06
У кого-нибудь есть слова песни Erisioni-Samaia? :flowers1:
Поделиться232008-09-27 16:27:32
ti chto tooo, perevodesh pesnii katorie zdes schitaiutsya pazorom nacii? kakoi anri joxadze i kakaya lela curcumia, luchshe perevadi «bindisferia sofeli» ili «shavlego» i.t.
Знаешь, Уважаемый, наверное ввиду того что я не настоящий Грузин, как ты, поэтому позволяю себе переводить и песни позорящие грузинскую нацию, как песни Анри Джохадзе и Лела Цурцумия.
А вот ещё одна из прекраснейших песен по твоей просьбе. Но слова, слова то какие! Именно в Грузинском тексте. Ведь перевод подстрочный, некрасивый, многое теряется.
121
Биндиспери сопели
Запись слов и перевод By Ritsa
Биндиспериа сопели
Тан да тан упро бинддеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагиприндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба
Имасац моклед увлиа
Винц грдзлад эгона иара
Топс жанги шечамс
Жангс мица
Кацис гулс дарди ки ара
Мова сиквдили учино
Эрт цамши агвкрис иарат
Чвен рас цавигебт им квекнад
Схваса ра цаугиа, ра
Мова сиквдили учино
Эрт цамши агвкрис иарат
Чвен рас цавигебт им квекнад
Схваса ра цаугиа, ра
Лексо, лексо амоткви, охеро
Торе икнеба вквдебоде
Да шен ки чемат сахсоврад
Саакаод арчебоде
Мостквамден чемзэ хсовнери
Пандурис хмазе мгероде
Квеканам мхиарулобен
Да мэ саплавши вквдебоде
Шен чемо саплавис квао
Цремлит ар дасвелдебоде
Сахло ар даингреводе
Цоло ар гастховдебоде
Биндиспериа сопели
Тан да тан упро бинддеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагвиприндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагвиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба
Ра арис чвени сицоцхле
Читивит гагвиприндеба
Чвенс насахларзе родесгац
Балахи абибиндеба
Биндиспериа сопели
Тан да тан упро бинддеба
Перевод на русский :
Сумрачного цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт
Сумрачного цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт
И тот коротко ходил
Кто по длинному думал ходил
Ружьё ржавчина съедает
Ржавчину земля
Сердце мужчины и печаль нет
Песня (стих), выскажись, негодная
Потому что может умираю
А ты для памяти моей
Здесь останься
Плачет поминающий по мне
Голосом Пандури поёт
Все радуются
А я в могиле умираю
Ты, камень могильный мой
Слезами бы не намок
Дом не развалился бы
Жена моя не вышла бы замуж
Сумрачно цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт
Сумрачно цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Что есть наша жизнь
Как птица улетит
На нашей развалине дома когда то
Трава взрастёт
Сумрачно цвета деревня
Всё больше и больше сумрачно
Отредактировано ritsa (2008-09-27 16:35:12)
🔥 Видео
Грузинское диско. С текстом по русски. Хачапури лучше чем пицца. Kartuli Disco.Скачать
Не УЧИТЕ грузинский алфавит, пока не посмотрите это видео!Скачать
Tbiliso (თბილისო). Русская транскрипция.Скачать
Аудио словарь грузинского языка Часть 1Скачать
Красивая грузинская песня. Гандагана.Скачать
Вопросительные слова в грузинском языке.Скачать
Niko's Band - Georgian Disco (кавер на русском)/(Russian cover)Скачать
Смешные слова на грузинском языке!Скачать
1. Грузинский язык с нуля - Я есть, ты естьСкачать