Данная статья будет посвящена фонетике, мелодике, пониманию речи и интонационному рисунку, тонам и интонационным шкалам в английском языке.
- Что такое фонетика и зачем она нужна
- Все о мелодике и как она влияет на понимание речи
- Тоны в английском языке
- Характеристика тонов в разных типах предложений
- Для чего нужна интонация?
- Что представляет собой интонационный рисунок?
- Интонационные шкалы в английском языке
- Илона Прошкина
- Мелодика и интонация в английском предложении
- Нисходящий тон
- Восходящий тон
- Нисходяще-восходящий тон.
- Оставить комментарий
- САМОУЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
- 12 декабря 2019 г.
- Интонация в английском языке, её значение и функции, особенности применения
- Значение и функции интонации
- Интонация в английском языке
- Мелодический рисунок синтагмы в английском языке
- Основные тоны английской интонации
- Неэмфатические ритмико-мелодические типы в английском языке
- Нисходящая интонация в английском языке
- Интонация повествовательных предложений в английском языке
- Интонация специальных вопросов в английском языке
- Интонация разделительных вопросов в английском языке
- Интонация альтернативных вопросов в английском языке
- Интонация повелительных предложений в английском языке
- Интонация восклицательных предложений в английском языке
- Интонация вводных предложений в английском языке
- Восходящая интонация в английском языке
- Интонация некатегорических утверждений в английском языке
- Интонация общих вопросов в английском языке
- Интонация переспросов в английском языке
- Интонация побудительных предложений – просьб и т.п. в английском языке
- Интонация восклицательных предложений в английском языке
- Интонация приветствий в английском языке
- Фамильярно-дружеские приветствия
- Интонация прощаний в английском языке
- Интонация перечислений в английском языке
- Интонация придаточных предложений в английском языке
- Интонация эмфатических конструкций в английском языке (эмоциональная речь)
- Усиление выразительности эмфатических фраз с мотивами I и II
- Как использовать интонацию эмоциональности в английском
- Заключение
- 📺 Видео
Видео:Мастер-класс "Фонетика английского языка. Интонация. Часть 3"Скачать
Что такое фонетика и зачем она нужна
Фонетика – это раздел лингвистики, который изучает строение языка, а также звуки речи. Речь, прежде всего, идет о словах и звукосочетаниях, благодаря которым мы можем понять, каким образом устроен язык.
Без фонетики невозможно понять, как говорят иностранцы, ведь в основе всего устная и письменная речь, а также работа речевого аппарата. Изучая элементы языковой системы, мы можем понять, как составляются слова и предложения, и какую звуковую форму они приобретают. Однако такое объяснение фонетики, как предмета изучения, является неполноценным. Основными аспектами фонетики являются следующие:
Артикуляционный аспект изучает звуки речи с точки зрения его создания при участии артикуляционного аппарата.
Физический аспект уделяет внимание звуку как колебанию воздуха и отмечает его частоту, силу, длительность.
Фонологический аспект направлен на функции звуков в языке.
Перцептивный же аспект рассматривает восприятие звуков человеком.
Видео:Тонограммы в английскомСкачать
Все о мелодике и как она влияет на понимание речи
Мелодика в английском языке представляет собой изменение в высоте тона различных слогов в предложении. Изменение высоты тона необходимо для того, чтобы понять, с какими типами предложений мы имеем дело: вопросительными, восклицательными, утвердительными.
Мелодика каждого языка выстраивается с определенной последовательностью, поэтому ошибочно думать, что в каждом языке можно придерживаться одной и той же схемы. Так, предложение «Привет, как дела?» в английском и русском языках будут звучать совершенно иначе. Именно поэтому часто возникают сложности в понимании, когда человек впервые попадает за границу. Впрочем, некоторые сходства все же найти можно. О них и поговорим ниже.
Видео:Английское произношение - 6 секретов. Английская интонацияСкачать
Тоны в английском языке
Что представляют собой тоны в английском языке? Тон – это ритмико-мелодический рисунок речи, который периодически изменяется при помощи частоты звукового сигнала. Для того чтобы разобраться с тонами и интонационными шкалами, нам нужно знать, что такое синтагма. Это отрезок фразы, содержащий особую интонацию и тактовое ударение. Паузы между тактами часто не предусмотрены, а тактовое ударение не интенсивно. С какими тонами нам предстоит столкнуться в английском языке? Это Low Fall, High Fall, Low Rise, High Rise, Fall-Rise, Rise Fall и Mid-Level. Что представляет собой каждый тон, в каких ситуациях нужно использовать тот или иной тон, и как не запутаться в тоновой системе разберемся ниже.
Видео:Правила интонации в английском языкеСкачать
Характеристика тонов в разных типах предложений
Следует отметить, что ударение в английском языке ставится на существительные, смысловые глаголы, прилагательные, наречия, числительные, вопросительные местоимения, указательные местоимения, выполняющие роль подлежащего, а также притяжательные местоимения в абсолютной форме. Без ударения остаются вспомогательные и модальные глаголы, которые не начинают предложение, союзы, артикли, остальные местоимения и частицы.
What can you say about England?
В этом предложении ударными остаются 3 слова: what, say, England. Все остальные не имеют ударения. Вот почему иногда нам так сложно понять иностранцев: кажется, что они глотают некоторые слова.
Впрочем, не стоит забывать о логическом ударении, которое выделяет слово из общей массы. И этим словом может стать любое, какое вы захотите подчеркнуть.
В утвердительных предложениях обычно присутствует низкий нисходящий тон, характеризующий фразу как спокойную, рассудительную.
She is a teacher. She can speak English and Spanish.
В повелительных предложениях используется как восходящий, так и нисходящий тон. Если это команды, инструкции – тон нисходящий, если просьба – восходящий. Одно и то же предложение может звучать совершенно иначе, например:
Close the window. – Закрой окно.
Если ударение к концу фразы снижается – перед вами инструкция или приказ. Если интонация повышается – просьба.
Интонация в общих вопросах произносится восходящим тоном:
Can you come tomorrow?
Обороты «there is», «there are» интонационно не выделяются, однако если они начинают предложение, интонация после них начинает снижаться, а если такой оборот стоит в середине предложения, перед ним интонация повышается, а после него понижается.
Разделительный вопрос состоит из двух частей. В первой части, до запятой, интонация всегда понижающаяся в то время, как во второй части все зависит от мнения говорящего. Если он уверен в ответе, то интонация также идет вниз, если не уверен и ждет ответа от собеседника, тогда интонация идет вверх.
You’ll come to me, won’t you?
Альтернативный вопрос имеет восходящую интонацию в первой части и нисходящую во второй.
Would you like juice or green tea? (Слово «juice» произносится с восходящим тоном, а «green tea» с нисходящим).
Специальные вопросы представляют отдельную особую группу, так как в русском языке, задавая тот же вопрос, интонация уходит вверх, вследствие чего мы инстинктивно пытаемся перенести подобную конструкцию в английский язык. НО!
В английском языке специальный вопрос произносится с нисходящим тоном:
Восклицательные предложения и междометия обычно произносятся с нисходящим тоном. В этом случае они звучат серьезно, весомо. Используя высокий нисходящий тон, вы получите менее весомое значение своей фразы, поэтому не стоит кричать.
Интонация перечислений всегда произносится с восходящим тоном вплоть до последнего слова, которое замыкает группу и произносится с нисходящим тоном.
He knows English, German, Italian, Spanish and Chinese.
Обращение в начале предложения произносится с нисходящим тоном. Для привлечения внимания может использоваться нисходяще-восходящий тон. В середине и конце предложения обращение безударно и продолжает общую мелодику фразы.
Видео:Мастер-класс "Фонетика английского языка. Интонация. Часть1"Скачать
Для чего нужна интонация?
Когда мы говорим о тонах, то должны представлять, что представляет собой интонация в английском языке. Опираясь на учебник Соколовой, интонация основывается на двух функциях:
Составная функция определяет интонацию, которая формирует предложение. Каждое предложение состоит из одной или более интонационных групп. Интонационная группа – это слово или группа слов, которые характеризуются определенным интонационным рисунком и являются завершенными с точки зрения значения:
As a matter of fact he’s nearly sixty.
Интонационные рисунки, содержащие несколько слогов, состоят из нескольких частей: the pre-head, the head, the nucleus и the tail. То есть в таком рисунке обязательно будет присутствовать некое вступление, основная часть, ядро и так называемый «хвост».
«The pre-head» указывает на неударные и полу ударные слоги, предшествующие «the head».
«The head» состоит из слогов, начинающихся с первых ударных слогов и заканчивающихся последними ударными слогами. Последний ударный слог называется «the nucleus» (ядро). Безударные и полу ударные слоги, следующие за ядром, называются «the tail».
Then don’t make so much fuss about it. Где «then» представляет собой the pre-head, «don’t make so much» — the head, «fuss» — the nucleus, «about it» — the tail.
Различительная функция, прежде всего, отвечает за отличительные коммуникативные виды предложений, значение предложения и за эмоции, которые выражает человек при помощи говорения. Одно и то же слово может иметь совершенно разные значения, если оно произнесено с различной интонацией. Предложение «Don’t do that» может быть направлено к слушателю, который обязательно должен услышать фразу, а может быть произнесено с интонацией, уходящей вниз, что придаст фразе оттенок серьезности.
Видео:Английская фонетика - Ударение и ритм №1Скачать
Что представляет собой интонационный рисунок?
Мелодия и ударение являются двумя наиболее важными компонентами интонации. Однако существует также «pitch level» (уровень тона), который можно разделить на «high», «medium», «low». В зависимости от интонационного рисунка и интервала между самым высоким и самым низким ударным слогом «pitch» (тон) может быть «normal», «wide» и «narrow».
Из чего состоит тот самый «the nucleus»? Из последнего ударного слога интонационного рисунка, в котором начинается изменение. «The nucleus», как правило, — это самая важная часть в предложении. На нем сосредоточена главная информация, и от него зависит смысл всей фразы.
Итак, в английском языке есть 8 nuclear tones:
Теперь подробнее о каждом из них.
The Low (Medium) Fall – звук падает с нижнего (или среднего) уровня к самому низу тона. Нисходящий тон характеризует законченность высказывания, уверенность говорящего.
The High Fall – звук постоянно падает вниз с момента высокой позиции к самой низкой. Восходящий тон выражает дружеский оттенок, живой интерес.
The Rise-Fall – звук периодически поднимается со средней позиции к верхнему уровню тона и затем быстро падает в самый низ. Восходяще-нисходящий тон передает ударение слова и несет оттенок взволнованности.
The Low Rise – звук поднимается с нижней позиции к средней или немного выше. Низкий восходящий тон подчеркивает незавершенность фразы, неуверенность говорящего, категоричность ответа.
The High (Medium) Rise – звук поднимается со средней или высокой позиции и движется вверх к самому высокому тону. Этот тон употребляется в случае, если вы не поняли сказанного и хотите уточнить.
The Fall-Rise – звук сначала падает со средней или высокой позиции к нижнему уровню тона, а затем повышается до среднего уровня. Нисходяще-восходящий тон необходим для выражения степени незавершенности или неуверенности. Также его используют в случае выражения сомнения или противоречия.
The Rise-Fall-Rise – звук поднимается с самого нижнего уровня тона, движется вверх к средней позиции (или высокой), падает и затем снова поднимается.
The Mid-Level сохраняет среднюю позицию между высоким и низким уровнем тона, звук не поднимается, и не понижается. Ровный тон передает нерешительность, нежелание акцентировать внимание на чем-либо.
Видео:Фразовое ударение (2): типы и степени фразового ударенияСкачать
Интонационные шкалы в английском языке
Интонационные шкалы в английском языке не имеет смысла рассматривать без вышеуказанных тонов, ведь только вместе они представляют особую систему, помогающую понять фонетику английского языка.
❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤
Илона Прошкина
Илона Прошкина Автор 46 статей в этом блоге.
Преподаватель английского языка и литературы. Круг интересов: двуязычие, бизнес-английский, сериалы на языке оригинала, английский для путешествий, обучение английскому языку онлайн, ESP, denglish, spanglish & globish, влияние английского языка на русскую речь.
Видео:Простая схема как правильно строить предложения в английскомСкачать
Мелодика и интонация в английском предложении
В английском языке выделяют два основных тона, которые в свою очередь могут составлять различные комбинации:
Видео:5 минут, чтобы разобраться в предлогах на английском: метод треугольникаСкачать
Нисходящий тон
Нисходящий тон характерен для утвердительных законченных предложений, специальных вопросов, восклицательных и повелительных структур. Он состоит из высокого тона в начале и падения в конце (после ядра). Чтобы вам было легче, воспользуйтесь лестницей. Встаньте на верхнюю ступеньку и спускайтесь с каждым ударным слогом. Важно значь, что не все слова в предложении будут ударными: служебные части речи, такие как предлоги, неотрицательные формы глагола to be, личные местоимения не выделяются ударением без особой причины. Также следует помнить, что все слоги после ядра определяются как безударные.
Don’t look at me like that. (фраза, выделенная курсивом, идет после ядра и составляет хвост предложения, соответственно она является безударной).
Законченное утверждение:
He will come tomorrow.
Mary is her daughter.
Специальные вопросы (формальный тон, не окрашенный эмоционально):
What is your name?
Do you have a credit card?
Восклицания/ требования или приказы:
Great!
Shut up and listen to me!
Приветствия/ прощания/ обращения:
Good evening!
Bye!
Liza, you look so fine.
Возражения дружелюбным тоном:
Общие вопросы (да/нет-вопросы) раздраженным, угрожающим тоном/ сарказм (в значении “да не может быть”):
В разделительных вопросах с хвостиком:
He is your brother, isn’t he?
You don’t like red, do you?
Видео:Английская транскрипция за 10 минутСкачать
Восходящий тон
Восходящий тон придает высказыванию эмоциональную окраску, часто одобрения или дружелюбного настроения. Так как предложения передают отношение говорящего к происходящему, восходящий тон используется для привлечения внимания:
/ Jack, do you / listen to me?
/ Hello! How / are you?
/ Don’t worry. I’ll be / fine.
/ Bye.
Do you / love me?
Are you / there?
Уточняющие вопросы/ вопросы-эхо:
Вопросы с “неправильным”/ прямым порядком слов (такое часто можно встретить в разговорной речи):
В специальных вопросах, выражающих эмоциональную заинтересованность (дружелюбие, сочувствие, ободрение):
What is your / name?
What are you / reading?
Водные слова (обстоятельства), которые стоят после главного предложения:
I don’t like it, / really.
I forgot it, / actually.
Видео:Как строить предложения в английском языке - СХЕМА ПОРЯДОК СЛОВСкачать
Нисходяще-восходящий тон.
Наиболее частая комбинация двух основных мелодических шаблонов в английском языке. Условно обозначим на письме этот рисунок галочкой V. Падение приходится на ядро, подъем на последний слог в хвосте. Чаще всего такой тип интонации передает смягчение, сомнение, неуверенное возражение или несогласие говорящего, желание привлечь внимание в обращении:
V Mr. Potter, are you there?
I guess I V know her.
Отрицательные побуждения/ побуждения с предостережением:
He doesn’t like it very V much.
I don’t V think so.
Прощание в форме V See you!
Видео:КАК ГОВОРИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ С ПРАВИЛЬНОЙ ИНТОНАЦИЕЙ?Скачать
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.
Видео:Урок 4. Шкалы.Скачать
САМОУЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Фонетика и грамматика английского языка доступно и подробно.
Видео:УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ за 20 минСкачать
12 декабря 2019 г.
Интонация в английском языке, её значение и функции, особенности применения
Как в русском, так и в английском языке каждое предложение оформляется интонацией определённого типа. Применение к иностранному языку интонации, характерной для их родного языка и неправильное произнесение звуков является причиной иностранного акцента у говорящих на не родном для них языке. Поэтому овладение мелодикой иностранного языка имеет большое значение.
Интонация – это сложное сочетание суперсегментных (ритмико-мелодических) средств речи, под которыми подразумеваются главным образом мелодика, пауза, а кроме того логическое ударение, интенсивность, диапазонная высота, темп, тембр. Интонация представляет собой одну из важнейших сторон звучащей речи, столь же необходимую, как сами звуки. Разные языки имеют разное мелодическое оформление предложения, которое заметно отличатся от мелодики других языков.
Значение и функции интонации
Очень важна роль интонации для звучащей речи, поскольку интонация оказывает влияние на смысл. В зависимости от интонации с которой её произнесли, одна и та же фраза может приобретать разное значение. Интонация может лишь усилить высказанную мысль, а иногда выражает и недосказанное словами.
Интонация организует предложение как таковое, выражает назначение высказывания в речи, т. е. функциональный тип предложения. Это – грамматическая функция интонации. Например, если произнести предложение «Ты едешь в Москву» так, чтобы голос постепенно понижался, то мы поймём это предложение как простое утверждение. Помещённые на разной высоте, эти знаки показывают сравнительную высоту произнесения слогов и движение голосового тона. Мелодию речи можно записать, обозначая точками неударные слоги и чёрточками – ударные слоги. Мелодия утверждения «Ты ʹедешь в Моʹскву» может быть такой:
Это же предложение мы поймём как вопрос (или переспрос, в зависимости от конкретного произнесения), если мы услышим его с мелодией:
Нисходящая мелодия с расширенным диапазоном понижения и с более сильными, категорическими ударениями превращает простое утверждение в приказание: «ʺТы ʺедешь в Моʺскву».
Сильные ударения, расширенный диапазон и восходящий тон в конце мы восприняли бы как переспрос, как вопросительное восклицание, выражающее изумление (тот же пример):
Фраза «Ты пришёл поздно» может быть как утверждением, так и вопросом. Она может передавать различные эмоции, такие как как гнев, удивление, сожаление, упрёк. Словарная форма глагола «молчать», произнесённая с резкой повелительной интонацией, выражает приказание.
При одном и том же составе слов предложения, при одинаковом порядке слов и при тех же грамматических связях эти различные значения и назначения высказывания в речи выражаются мелодией и ударением, т. е. тем, что составляет основу интонации языка.
По сути здесь мы уже имеем дело не с одним и тем же предложением, а с несколькими функционально различными предложениями, поскольку значение и назначение высказывания изменяется (утверждение, вопрос, приказание, вопросительное восклицание).
Эти примеры показывают, что предложение вне определённого интонационного оформления немыслимо. В этом легко убедиться, если попробовать произнести предложение «Ты едешь в Москву» на одном ровном тоне и не выделяя слов ударением, т. е. максимально нивелировать различия по высоте и силе. В результате мы получим определённое сочетание слов, но смысл высказывания, его назначение в речи останутся невыраженными. Неясно, что мы произнесли: было ли это утверждение, вопрос, приказание или восклицание.
В примере русского вопросительного предложения «Видел ли он?» интервал от верхней до нижней ноты фразы более узкий, чем во фразе «Видел он» с опущенной частицей «ли». В примере же «Он видел?», который, судя по порядку слов, является утверждением, интервал самый широкий, потому что в данном случае вопросительное значение фразы обеспечивается только через выразительность интонации.
Смысловое членение предложения, выражение смысловых связей между его частями выражается тоже посредством интонации, т. е. интонация выполняет определённые синтаксические функции. Например, в предложении «Он пошёл домой, хотя было ещё не поздно» повышение голоса в первой части указывает на продолжение, на тесную связь первой части со второй:
Если произнести первую часть с понижением голоса, то она выступит как законченная мысль; вторая часть этого предложения окажется добавочной мыслью, дополнительным сообщением:
Изменения в интонации используются также для выделения слов, для выражения их смыслового веса в предложении. Тем самым оказывается возможным передавать различные созначения, оттенки основного содержания предложения. Выражение дополнительных значений, оттенков основного смысла предложения легко показать на изменении фразового ударения. Например, в предложении «Он дома» особая мелодия вместе с ударением передаёт значение «именно дома, а не где-нибудь в другом месте»:
Если подлежащее выделить мелодией как на иллюстрации ниже, оно будет противопоставляться другому лицу:
Если в предложении «Ты едешь в Москву» мы выделим сильным ударением слово «ты» и произнесём его с нисходящим тоном, мы противопоставим одно лицо другому (Ты едешь в Москву, а не он. ). Если мы выделим «в Москву», то противопоставим одно место следования другому (Ты едешь в Москву, а не в Самару).
Кроме того, интонация используется для выражения отношения говорящего к предмету речи и для эмоциональной окраски высказывания. Изменения в интонации способствуют выражению реальности, нереальности или возможности сообщаемого в речи (т.е. модальность), показывают уверенность или неуверенность говорящего, его радость, огорчение, сожаление и т. д. – это выразительная функция интонации.
Изменения в мелодии предложения, как правило, сопровождаются соответственным изменением в распределении ударения в предложении и в эмоциональной речи сопровождаются заметными изменениями в тембре голоса и в темпе произнесения. Все вместе – мелодика, распределение ударения в предложении и ритм, тембральная окраска и изменения в темпе произнесения – составляют сложное единство интонации, являющейся одним из важнейших средств выражения значения высказывания. Лишь взаимодействие слов, грамматических средств и интонации придаёт окончательное выражение смыслу высказывания.
Интонация в английском языке
В интонации ведущую роль играют характерные для данного языка мелодические типы и распределение ударения в предложении: мелодика и фразовое ударение являются теми строевыми элементами языка, без которых невозможно построение предложения в живой речи. При наличии общих черт каждый язык имеет свои особенности в интонации. Эти особенности проявляются прежде всего в мелодике и фразовом ударении и в употреблении характерных мелодических рисунков в функционально различных типах предложений.
Рассмотренные ранее примеры показывают, что в русском языке имеются определённые типы интонации (например, нисходящая и восходящая интонация), разные мелодические рисунки, оформляющие определённые типы предложений и способные выражать разного рода дополнительные значения, оттенки мысли и эмоции, например, удивление, сомнение и т. п.: «Он дома?»:
Но и в английском языке предложение, не оформленное определённой интонацией, так же немыслимо, как и в русском. Поскольку английский язык является аналитическим, то есть грамматические отношения в нём в основном передаются через не с помощью морфем, таких как суффиксы, приставки и окончания, а синтаксически, то есть через строгий порядок слов, через служебные слова, например, предлоги, модальные глаголы и т. п., то интонация здесь приобретает особо важное значение.
При этом интонация тем выразительнее, чем слабее другие средства. Это относится особенно к тем случаям, когда отсутствует сказуемое. Так, пример And Peter in Moscow, в котором опущен глагол, может произвести на собеседника впечатление вполне законченного вопроса или утверждения, если достаточно выразительная интонация компенсирует отсутствие сказуемого.
Простое утверждение You are going to Moscow [ju ə ʹgəʊɪŋ tə ʹmɔskəʊ] должно быть оформлено нисходящей интонацией:
Если произнести это предложение с восходящей интонацией, оно превратится в вопрос особого типа, когда спрашивающий в сущности знает, что получит утвердительный ответ:
Эта интонация, при порядке слов утверждения, показывает, что спрашивающий уже слышал об отъезде, но это известие было для него неожиданным. Как мы видим, назначение высказывания меняется; это уже другой функциональный тип предложения.
Если же мы хотим задать простой вопрос, не отягощённый какими-либо дополнительными значениями, оттенками смысла, мы должны будем оформить его так: [ʹɑ: ju ʹgəʊɪŋ tə ʹmɔskəʊ].
Изменённый порядок слов сам по себе ещё не выразит вопроса; для этого требуется, кроме того, восходящая интонация. Если бы мы оформили это предложение нисходящей интонацией, с известными изменениями в силе ударения, диапазоне и тембре, мы произнесли бы в сущности не простой вопрос, а приказание (Скажите мне, едете ли вы в Москву) или вопрос особого типа, выражающий сомнение, недоверие и т. п. (Разве вы действительно едете в Москву. Не может быть), равный скорее утверждению отрицательного характера:
Таким образом, и в английском языке интонация придаёт предложению необходимую степень законченности, выражает в речи назначение высказывания, передаёт оттенки основного смысла и эмоции. Тем самым интонация является одним из важнейших средств выражения значений в речи. Типичные формы интонации, особенности их использования в речи также характеризуют фонетический строй языка.
Поскольку интонация в английском языке неразрывно связана с ударением, она способна определять и грамматическую роль слов. Например, одинаковые по форме существительное refuse и глагол to refuse произносятся с различным ударением, а значит и с отличающейся мелодией и потому имеют разные грамматические функции. Cущ. refuse [ʹrefjuːs] – отходы, мусор:
глагол to refuse [rɪʹfjuːz] – отказывать, отвергать:
Интонация помогает допустить определённые отклонения от порядка слов в предложении, например, вопросы со вспомогательным глаголом to be имеют обратный порядок слов: Are you tired? Подлежащее you стоит после глагола-связки, представляющего часть составного сказуемого. Почти тот же самый смысловой эффект достигается без изменения порядка слов, например, фраза You are tired являются утверждением, судя по порядку слов, но в случае повышения интонации при её произнесении, она будет пониматься как вопрос.
Мелодический рисунок синтагмы в английском языке
В отличие от пения, мелодика речи не требует строгой точности, «нотного» исполнения, поэтому тембр голоса не играет здесь особой роли. Речевая мелодика основана на более или менее определённом соотношении интервалов, и если они соблюдены в пределах данного мелодико-семантического типа, то не имеет значения в какой октаве «спета» синтагма.
Анализируя общий мелодический строй неэмфатической (то есть не окрашенной эмоциоальной выразительностью) речи в английском языке, можно утверждать, что следующие факторы имеют значение: распределение ударения в синтагме, характер музыкального скольжения голоса в пределах синтагмы и мелодическое движение голоса на конце синтагмы, которое и определяет собой её семантический тип.
Для английского языка в общем характерно равномерное понижение музыкального тона голоса, начиная от первого ударного слова синтагмы и кончая последним. Мелодия изменяется, главным образом, на ударных слогах; отсюда взаимозависимость между ударением и интонацией, т. к. если ударение внутри синтагмы изменяется, то изменяется и мелодия.
Мелодический рисунок синтагмы таков: первый ударный слог синтагмы — самый высокий, каждый из последующих ударных слогов соответственно ниже предыдущего, образуя как бы постепенно понижающийся ряд ударных и находящихся между ними неударных слогов.
Неударные слоги, предшествующие первому ударному слогу синтагмы, обычно произносятся значительно ниже его и могут иметь или низкий ровный тон или слегка повышаться, оставаясь всё же ниже ударного слога. Каждый из слогов синтагмы произносится на одной ноте, (т. е. на них самих нет модуляций голоса), безударные промежуточные слоги нормально продолжают понижение или сохраняют ту же высоту тона, что и предшествующий ударный.
Характер интонации зависит от значения произносимой фразы. Так, выделяют повествовательную, восклицательную, вопросительную интонацию, а кроме того, особый интонационный тип, используемый если фраза, вполне законченную грамматически и выражает мысль, которая не высказана словами, а только подразумевается.
Основные интонационные типы могут иметь одинаковые в основных чертах мелодические рисунки, а могут иметь заметные отличия не только в мелодических рисунках целых фраз, но также в мелодии отдельных слов и даже отдельных фонем.
Различное впечатление от произнесения одинаковых фраз, которые похожи также мелодическим рисунком, может складываться из-за различий:
Одно и то же двучленное предложение имеет различную, зависящую от вкладываемого в него содержания мелодию. Например в предложении She felt absolutely stiff and exhausted and had not any wish to continue повышение голоса на слове exhausted позволяет указать на более крепкую зависимость между выраженной в данном предложении мыслью и had not any wish to countinue the walk.
Кроме того, при произнесении какой-нибудь фразы при чтении или в разговоре можно у одних и тех же лиц наблюдать значительное различие в интонации. Это явление несравненно реже и менее подчёркнуто у тех, кто специально изучал выразительное чтение и декламацию. В их интерпретации читаемый или передаваемый в разговоре отрывок речи носит тот или иной характер, исключительно в зависимости от его содержания, а не от того, что он произносится при чтении или в разговоре. Так диктор радио будет совершенно иначе передавать «Новости», чем описание какой-нибудь весёлой сцены или эпизода, где он, путём меняющегося темпа речи и других приёмов, может вызвать у радиослушателя отчётливый образ суетливого человека, торопливых шагов, медлительной походки и т. д..
Обучаясь английской интонации, необходимо прежде всего понимать её роль в оформлении предложения и в выражении его назначения в речи, его функционального типа. Нужно помнить, что фразовое ударение и мелодика являются строевыми элементами языка, без которых невозможно оформление предложения и выражение смыслового веса слов, составляющих предложение.
Ошибки в мелодии чрезвычайно показательны, так как в них говорящий обнаруживает свои укоренившиеся привычки, иными словами, обнаруживает нормы своего родного языка.
Основные тоны английской интонации
Приведённые выше сопоставления разных тонов и ритмико-мелодических рисунков позволяют различать простую интонацию, в минимальной степени связанную с подтекстом, созначением, особым выделением слов, эмоциональностью, и более сложную, выражающую разные созначения, особое смысловое подчёркивание слов и эмоции. Таким образом, подразумевается, что неэмфатическая интонация – это неэмоциональный, простой тип интонации, эмфатическая интонация – это более сложный, эмоциональный тип интонации.
Неэмфатическая (неэмоциональная) интонация характеризуется более простым мелодическим рисунком, относительно ровным распределением фразового ударения, отсутствием изменений в общей тембральной окраске и существенных перемен в ритме и в темпе произнесения.
Эмфатическая (эмоциональная) интонация характеризуется более сложным ритмико-мелодическим ходом, наличием сильных ударений в особо выделяемых словах, более яркой тембральной окраской, заметными убыстрениями или замедлениями темпа произнесения.
Неэмфатические ритмико-мелодические типы в английском языке
Определённые слова предложения по заданию содержания выделяются фразовым ударением. Последнее из этих выделяемых по смыслу слов произносится с нисходящим или восходящим тоном, в зависимости от функционального типа предложения (утверждение, вопрос, просьба, приказание и т. п.) и воспринимается как главноударное в предложении. Например: ʹWill you ʹgive me the ʹbook. – [ʹwɪl ju ʹgɪv mi ðə ʹbʊk], приказание –
Ударные слоги выделяемых в предложении слов образуют ритмико-мелодический костяк предложения и произносятся следующим образом: первый ударный слог обычно произносится с повышением тона и часто является самым высоким по тону во всём предложении; последующие ударные слоги образуют постепенно понижающийся ряд. При этом ударные слоги произносятся через более или менее равные промежутки времени, что придаёт характерный ритм английской речи.
При помощи интонационной транскрипции этот ритмико-мелодический ход изображается так:
Например, ʹJohn ʹbought ʹthree ʹFrench ʹbooks. – [ʹʤɒn ʹbɒ:t ʹθri: ʹfrenʧ ʹbʊks]
Или так: ʹDid ʹJohn ʹgo ʹhome ʹlate? – [ʹdɪd ʹʤɒn ʹgəʊ ʹhəʊm ʹleɪt]
Постепенность понижения может быть нарушена, если одно из ударяемых слов требует по смыслу несколько большей выделенности, чем соседние ударные слова (главноударное слово, которое произносится с нисходящим или восходящим тоном, по-прежнему воспринимается как наиболее выделенное). Например, ʹJohn ʹbought ↑three ʹFrench ʹbooks. – [ʹʤɒn ʹbɒ:t ↑θri: ʹfrenʧ ʹbʊks]
Или ʹJohn ʹbought ʹthree ↑French ʹbooks. – [ʹʤɒn ʹbɒ:t ʹθri: ↑frenʧ ʹbʊks]
Что касается неударных слогов, начальные неударные слоги произносятся на более или менее низком, уровне или постепенно повышаются.
Например: He is having a ʹlesson a ʹday. – [hi·z hævɪŋ ə ʹlesn ə ʹdeɪ]
Неударные слоги, расположенные между ударными, подчиняются мелодическому ходу ударных слогов. Взятые вместе, они обычно образуют постепенно понижающийся ряд: ʹWhat ʹtime would you ʹlike me to ʹcall? – [ʹwɒt ʹtaɪm wʊd ju ʹlaɪk mi tə ʹkɒ:l]
ʹCan you ʹtell me ʹwhere the muʹseum is? – [ʹkæn ju ʹtel mi ʹwɛə ðə mju:ʹzɪəm ɪz]
The ʹtrain will be ʹgoing ʹout in a few ↑minutes. – [ðə ʹtreɪn wɪl bi ʹgoɪŋ ʹaʊt ɪn ə ↑fju: ʹmɪnɪts]
Мелодический ход конечных неударных слогов весьма важен, так как он выражает функциональный тип предложения вместе с тоном последнего ударного слога, например категорическое побудительное предложение, равное приказанию:
ʹGive me your ʹcopy-book, please. – [ʹgɪv mi jɔ ʹkɒpɪbʊk pli:z]
Нисходящий тон (Мотив I) выражен прежде всего в главноударном слоге. Следующие за ним неударные слоги понижаются ещё больше или произносятся на одном низком уровне. Повышение конечных неударных слогов дало бы эмфатический контрастный восходящий тон, который особо выделил бы слово copy-book и превратил это предложение в просьбу:
Как и в английском, в русском языке ударные слоги тоже дают понижающийся ряд, но при этом в ударных слогах часто слышится небольшое повышение. Кроме того, неударные слоги, находящиеся между ударными, сплошь и рядом произносятся чуть выше предшествующих ударных.
В целом, мелодический ход в русском предложении не даёт той постепенности, которая характерна для английских предложений, по-русски синтагма произносится нараспев, несколько скачкообразно. Простого переноса русских интонационных привычек бывает недостаточно для получения правильной мелодии с падением тона: интервал падения тона на последнем ударном слоге оказывается слишком мал для английского языка, например: «Она написала ему письмо».
Сравните: I ʹthink we had ʹbetter take a ʹtaxi. – [aɪ ʹθɪŋk wi· hæd ʹbetə teɪk ə ʹtæksi]
В мелодическом ходе русских предложений есть общие черты с английским эмфатическим понижающимся рядом, например: I ʺthink we had ʺbetter take a ʺtaxi. – [aɪ ʺθɪŋk wi· hæd ʺbetə teɪk ə ʺtæksi]
Некоторое представление об искомой постепенности понижения даёт счёт «раз, два, три, четыре, пять», произнесённый достаточно быстро, без пауз между словами:
При восходящем тоне (Мотив II) английского языка главноударный слог произносится на низком уровне, а конечные неударные слоги (или слова) дают повышение. Побудительное предложение, выражающее просьбу: ʹGive me your ʹcopy-book, please. – [ʹgɪv mi jɔ ʹkɒpɪbʊk pli:z]
Строгая постепенность понижающегося ряда фраз с мотивом II, своеобразный мелодический рисунок, широкое применение таких фраз отличает английскую мелодию от русской. В русском языке такой интонации нет.
Мелодия с повышением, возможная в односинтагменных предложениях в русском языке, весьма отличается от английской. Вместо такого постепенного понижения, за которым следует незначительное повышение голоса, мы имеем в русском языке заметный подъём. В английском восходящем тоне, если ударение падает на последний слог предложения, больше постепенности, «закруглённости». В русском восходящем тоне при тех же условиях больше стремительности: последний ударный слог произносится высоко, а предыдущий слог — низко. Сравните: «Он уʹшёл?»
В односинтагменном вопросе типа: «ʹВы там ↗ ʺбыли?» по-русски требуется повышение более значительное, чем в английском ‘Did you ⤴ ʺgo there?, которое должно быть произнесено, как показано на тонограмме
Из-за высокого тона последнего ударного слога в русском предложении русскоязычные воспринимают эту интонацию как восходящую. На слух англичан она производит впечатление нисходящей, так как заударный слог (или конец последнего ударного слога) даёт понижение.
Как понижение, так и повышение голоса может осуществляться в разных диапазонах. Можно различать нисходящий тон с небольшим диапазоном понижения и нисходящий тон с широким диапазоном понижения. Так, простые сообщения и утверждения произносятся обычно с меньшим диапазоном понижения, чем категорические приказания и восклицания утвердительного характера: ʹJohn is ʹlate. – [ʹʤɒn ɪz ʹleɪt]
ʺDon’t be ʺlate. – [ʺdəʊnt bɪ ʺleɪt]
ʺToo ʺlate! – [ʺtu: ʺleɪt]
Утверждения некатегорические, выражающие неуверенность, колебание и т. д., обычно имеют меньший диапазон повышения, чем так называемый общий вопрос. Общий вопрос, в свою очередь, имеет менее широкий диапазон повышения, чем восклицание вопросительного характера: I ʹthink you are ʹwrong. – [aɪ ʹθɪŋk jʊ ə ʹrɒŋ]
ʹIs it ʹwrong? – [ʹɪz ɪt ʹrɒŋ]
ʺIs it ʺwrong?! – [ʺɪz ɪt ʺrɒŋ] (Со значением «Ты спрашиваешь, не заблуждение ли это? Конечно, заблуждение!»)
Важно понимать, что именно нисходящий или восходящий тоны делают выделяемое ими слово главноударным; что понижение и повышение голоса в последнем выделяемом по смыслу слове (и в заударных словах) функционально противопоставлены, т. е. значимы; это понижение или повышение выражает назначение высказывания в речи, функциональный тип предложения. И наоборот, произнесение следующих за главноударным слов с большим или меньшим ударением при сохранении того же мелодического рисунка не меняет функционального типа предложения и не уменьшает смысловой роли главноударного слова.
Например, если произнести слово please как ударное, но сохранить тот же мелодический ход, слово copy-book по-прежнему будет главноударным. Функциональный тип предложения также не меняется. Сравните ʹGive me your ʹcopy-book, ( ʹ ) please. – [ʹgɪv mi· jɔ· ʹkɒpɪbʊk ( ʹ ) pli:z]:
Фраза ʹOpen the ʹwindow! [ʹəʊp(ə)n ðə wɪndəʊ], произнесённая с мотивом I, выражает приказание, но просьбу – с мотивом II; Фраза ʹAre you ʹso ʹill? [ʹɑ: ju ʹsəʊ ʹɪl] выражает вопрос, если произносится с мотивом II, но суждение, подразумевающее недоверие – с мотивом I.
Употребление тонов определяется содержанием и назначением предложения в речи и находится в прямой связи со всем контекстом речи.
Выражаемое содержание (в широком смысле слова) определяет и ритмико-мелодический ход от начала предложения до его главноударного слова. Этот ритмико-мелодический ход не может выражать функциональный тип предложения (он выражается нисходящим или восходящим тоном главноударного слова), но изменения в ударении и мелодике этой части способны увеличивать степень выразительности тона главноударного слова и, вместе с тем, интонацию всего предложения.
Сравните следующие ритмико-мелодические рисунки, расположенные по возрастающей степени выразительности (часть, предшествующая последнему выделяемому по смыслу слову, отмечена, вертикальной чертой). С простым нисходящим тоном: : I ʹdidn’t ʹsay it.
С простым восходящим тоном: ʹDidn’t you ʹsay it?
Изменения в тембральной окраске и в темпе произнесения здесь не рассматриваются.
Нисходящая интонация в английском языке
Семантическое использование нисходящей интонации (мелодии с падением тона) и восходящей интонации (мелодии с повышением тона) в английском языке различное. Мелодия с падением тона – мотив I – категорична по своему характеру и выражает законченность, определённость, уверенность, решительность.
Мотив II с повышением тона некатегоричен и выражает незаконченность, неуверенность, нерешительность, неопределённость, вкрадчивость – то есть это – «мелодия незаконченной мысли», производящая у слушателя впечатление чего-то незаконченного, что требует продолжения, ответа или возражения.
Нисходящей мелодией (мотивом I) в английском языке могут характеризоваться следующие типы односинтагменных предложений:
Интонация повествовательных предложений в английском языке
Простые, категорические сообщения (в отличие от сообщений, выражающих сомнение) и утверждения произносятся с нисходящим тоном, начиная с самых простых сообщений, вроде «да» и «нет» и кончая синтагмами, состоящими из целого ряда слов: ʹYes. – [ʹjes]
ʹI very much ʹwant to ʹsee it. – [aɪ ʹverɪ mʌʧ ʹwɒnt tə ʹsi: ɪt]
Данный тип предложений в русском языке тоже выражается мелодией с падением тона, например: «Алиʹтет продолʹжал ‘молча сиʹдеть на вель↘ʹботе [Т. Семушкин, Алитет уходит в горы].
Интонация специальных вопросов в английском языке
ʹWhat’s the ʹtime? – [ʹwɒts ðə ʹtaɪm]
ʹWhat will we ʹdo toʹday? – [‘wɒt wɪl wi ʹdu: tə ʹdeɪ]
Специальные вопросы в русском языке также произносятся с падающей интонацией, например: ʹСколько в ʹстойбище ↘ ʹрусских? [Т. Семушкин, Алитет уходит в горы]
Интонация разделительных вопросов в английском языке
Так называемый расчленённый вопрос (другие названия – разделительный вопрос, tag question, disjunctive question), состоящий из двух синтагм, имеет в первой части утвердительное или отрицательное суждение, во второй – вопрос, требующий подтверждения; соответственно с этим, первая часть произносится с падением тона, вторая часть – с повышением, выражающем желание получить определённые сведения. Например: You have ʹread it, ʹhaven’t you? – [ju həv ʹred ɪt ǀ ʹhævnt ju:]
ʹRather a ʹlong ʹway, ʹisn’t it? – [ʹrɑ:ðər ə ʹlɒŋ ʹweɪ ǀ ʹ ɪznt ɪt]
Вопросы такого типа с указанной мелодией означают, почти уверенность говорящего в том, о чём он спрашивает и в чем как бы ждёт подтверждения. Приведённые примеры можно было бы так перевести на русский язык: «Вы ведь читали это?», «Кажется, путь довольно долгий.»
Чем сильнее уверенность говорящего, тем более стирается мелодия вопросительности, и вторая часть в таких случаях тоже имеет падение тона. В приводимом ниже примере говорящий обвиняет, он хочет сказать: «так, значит, вы оба виноваты»; эта мысль выражена в таком расчленённом вопросе, который имеет лишь форму вопроса: “So ʹthen you are ⤵ ʹguilty, ǀ ⤵ ʺaren’t you?” ǁ [J. Galswworthy In Chancery]
Пример ʹRather ⤵ ʹlate in the day, ǀ ⤵ ʺisn’t it! ǁ более естественно произнести без всякого оттенка вопросительности, так как он, по существу, выражает презрительно-гневное восклицание: «Поздненько вы спохватились!»
Вопросительные предложения такого типа весьма характерны для английского языка. В русском языке они могут и не соответствовать вопросу; в частности, в тех случаях, когда в обеих синтагмах повторяется интонация с падением тона, их следует переводить восклицательными предложениями, как это сделано выше.
Обычно расчленённый вопрос переводится при помощи частицы «ведь». Например: Не is only a second cousin, isn’t he? — Ведь он, кажется, ваш троюродный брат?
Интонация альтернативных вопросов в английском языке
Альтернативный вопрос – это вопрос выбора из двух (иногда более возможностей), он может ставится к любому члену предложения. Первая часть такого вопрос его по форме и по интонации соответствует общему или специальному вопросу (начинающемуся с вопросительного слова). Затем следует вторая часть, которая по сути является неполным вопросом, где опущены повторяющиеся элементы, заканчивающая высказанную мысль, присоединённая с помощью союза or, и содержит какой-либо повторенный однородный член предложения.
Первая часть альтернативного вопроса произносится с восходящим тоном (низким подъёмом), а вторая с нисходящим (низким падением). Перед союзом or делается пауза, поскольку союз or безударен, он произносится в своих слабых формах: [ə] – перед согласным звуком и [ər] – перед гласным: ʹIs it ʹtrue ǀ or ʹnot? – [ʹ ɪz ɪt ʹtru: ǀ ɔ· ʹnɒt]
ʹDoes she ʹlive in ʹMoscow ǀ or in ʹ Volgograd. – [ʹdʌz ʃɪ ʹlɪv ɪn ʹmɒskəʊ ǀ ɔ· ɪn ʹ ʹvɔlgəgræd]
В русском языке первая часть альтернативных вопросов произносится восходящим, высоко поднимающимся тоном, вторая часть – с низко опускающимся тоном.
Интонация повелительных предложений в английском языке
Фразы повелительного типа могут быть весьма различны по всей мелодии и другим особенностям. Как в русском так и в английском языках они произносятся с понижением голоса, если выражают приказания. Просьбы в английском языке обычно произносятся с восходящей мелодией. Более формальные — с неэмфатической мелодией, более выразительные – с эмфатической. Впрочем, можно иногда услышать и просьбы, произнесённые с нисходящей мелодией, что бывает гораздо реже.
В побудительных предложениях, выражающих категорические распоряжения, приказания и призывы не предусматривается возможность отказа или возражения (в отличие от просьб, приглашений, произносимых с восходящим тоном, так как за слушателем остаётся право выполнить или отвергнуть высказанное предложение): ʹDo it today. – [ʹdu: ɪt təʹdeɪ]
ʹGive me your ʹpen. – [ʹgɪv mɪ jɔ ʹpen]
ʺDo it for ʺmy sake. – [ʺdu: ɪt fə ʺmaɪ seɪk]
В русском языке приказание произносится также с понижением голоса (как в примере здесь), или: Заʹкройте окʹно.
Сравните этот же пример, выполненный в интонации просьбы здесь.
Интонация восклицательных предложений в английском языке
Восклицательные предложения и в русском и в английском языках характеризуются падением на последнем ударном слоге, и всё же, несмотря на то, что мелодические рисунки таких типов предложений похожи, слушатель может моментально уловить повелительный либо восклицательный оттенок фразы «Прекратить совсем!». Если фразу «Возможно ли это», если судить по конструкции, вероятно являющуюся вопросом, произнести нужным образом, она может звучать как восклицание, хотя в обоих случаях мелодия падающая.
ʺWhat a ʺlovely ʺday! – [ʺwɒt ə ʺlʌvIɪ ʺdeɪ]
В русском же языке это наблюдается в тех случаях, когда слово выражающее сказуемость употребляется без определяющего слова, например: «ʹКак ʹтрудно!»
Но в нижеследующих примерах определяющее слово произносится на самой высокой ноте: «ʹКак у↑жасно ʹтрудно!»
«Каʹкой вы↑сокий ʹдом!»
«ʹКак он ↑много раʹботает!»
Интонация вводных предложений в английском языке
Вводными могут быть в речевом потоке как отдельные слова так и предложения. Так как они обычно являются пояснительными по отношению к основной части высказывания и самостоятельного значения не имеют, то и самостоятельной мелодии также не имеют, а как бы продолжают мелодию предыдущей синтагмы. Самым обычным типом вводных предложений являются предложения, поясняющие прямую речь, имеющие своим сказуемым какой-нибудь глагол, выражающий то или иное проявление речи-мысли, например: to say, to speak, to utter, to exclaim, to explain, to murmur, to whisper, to retort, to answer, to reply, to shout, to continue, to go on, to proceed, to observe, to remark, to think, to resume, to interrupt и пр.
В предложениях такого типа прямая речь образует самостоятельную синтагму (одну или несколько), а поясняющее предложение продолжает мелодию конечных неударенных слогов и произносится почти без ударения. Впрочем, вводные слова и предложения могут иметь некоторое ударение, но при условии сохранения монотонной мелодии.
Таким образом, вводное предложение, следующее за синтагмой с падающей мелодией, произносится на одной низкой ноте или даже продолжая понижение; вводное предложение, следующее за синтагмой с повышением, продолжает это повышение. Примеры: «I can ʹgive you а ⤵ ʹlift,» he said, ǀ “if you are ʹgoing ʹWest.» [J. Galswworthy In Chancery]
⤵ «Thanks» answered Soames ǀ and ʹgot ⤵ ʹin.
«I’ve been ʹseeing ⤵ Iʹrene,» said Jolyon ǀ when the ʹcab had ⤵ ʹstarted. ǁ «In⤵ʹdeed!» ǁ
«You ʹwent to ʹsee her ʹyesterday yourʹself, I understand.» [J. Galswworthy In Chancery]
Приведённое графическое изображение мелодии (тонограмма, представляющая собой кривую изменения частоты основного тона голоса) показывает, как низки по тону вводные предложения, присоединённые к синтагме с падающей мелодией. Если вводное предложение состоит более чем из одной синтагмы, первая синтагма произносится на одной ноте, а следующая, хотя и начинается несколько выше, все же произносится ниже нормального тона. Среди вышеуказанных примеров есть такие случаи: «I’ve been ʹseeing ⤵ Iʹrene,” said Jolyon ǀ when the ʹcab had ⤵ ʹstarted.» ǁ
«My ⤵ ʹGod!» ejaculated Jolyon, and he ʹuttered a ʹshort ⤵ ʹlaugh.
Мелодия водности может быть повышающейся: «Good ⤴ ʹbye», she answered softly.
«ʹAs I ⤴ ʹsay,» said Soames, «I ʹhave not ʹmade ʹup my ʹmind.» ǁ
«Haʹllol» said Jolly.
Обращения, равно как и другие вводные слова, вынесенные в начало предложения, приобретают особую значимость, а вместе с тем и ударение и могут или быть выделены в самостоятельную синтагму, или же войти в состав первой синтагмы как первое ударное слово.
Обращение имеет ударение, если оно употребляется для того, чтобы позвать человека, привлечь его внимание. «О, ⤵ ʹDavy!» she said. ǁ
⤵ «ʹClara!» said Miss ʹMurdstone, ǀ in her ʹwarning ʹnote. ǁ
Произноситься вынесенные в начало предложения обращения могут как с нисходящим, так и с восходящим тоном – в зависимости от бытового контекста и эмоциональной окраски: ʹMary, ʹcome ʹhere. – [ʹmɛərɪ ǀ ʹkʌm ʹhɪə]
Но: ʹPlease, aunt! ǀ I ’m your ⤵ ʹnephew! ǁ
В предложении ʺPlease, be good to me! Слово please имеет эмфатическое ударение, все же остальные слова — безударные:
Если мы обращаемся к лицу, которое находится поблизости от нас, то, естественно, звать его не нужно, и обращение является лишь признаком вежливости. Таким образом, в серединном и конечном положениях обращения обычно не имеют самостоятельной интонации, а подчиняются мелодическому ходу предшествующей части предложения (как её конечные неударные слоги): ⤵ ʹNo ⤵ ʹthank you, aunt. ǁ
ʹEat your ⤵ ʹdinner, James. ǁ
«⤵Certainly, my dear Jane,» ǀ replied my ⤵ ʹmother. ǁ
I beʹlive, ⌇ John, ǀ you are ʹright. – [aɪ bɪʹli:v ⌇ ʤɒn ǀ ju ə ʹraɪt]
ʹCome ʹhere, ⌇ Mary. – [ʹkʌm ʹhɪə ⌇ mɛərɪ]
Восходящая интонация в английском языке
Интонация некатегорических утверждений в английском языке
Утверждения некатегорические, выражающие неуверенность, недоговорённость, сомнение, возражение, раздумье, небрежность и безразличие, небрежность, нехватку чувств и энтузиазма: I believe so. – [aɪ bɪʹli:v ʹsəʊ]
I will be ʹfree this ʹafternoon. – [aɪ wɪl bi ʹfri: ðɪs ʹɑ:ftə ʹnu:n]
I ʹdon’t ʹquite ʹmean ʹthat. – [aɪ ʹdəʊnt ʹkwaɪt ʹmi:n ðæt]
В русском языке предложения такого типа часто тоже произносятся с повышающейся мелодией, но с более узким, чем в английском, интервалом между верхней и нижней нотами, например: «Не плохо.»
«Я видела его вчера.»
Интонация общих вопросов в английском языке
Общие вопросы, представляющие собой вопросительные предложения, не требующие особой информации, а лишь подтверждения или отрицания предполагаемого факта. Общий вопрос в английском языке произносится с мотивом II, так как он по существу альтернативен, в нём лишь отсутствует заключительная часть. Такой вопрос всегда построен при помощи вынесенного в начало предложения вспомогательного, полувспомогательного или модального глагола: ʹMay I ʹtake this? – [ʹmeɪ aɪ ʹteɪk ðɪs]
Are you frее this afternoon? – [ʹɑ: jʊ ʹfri: ðɪs ʹɑ:ftəʹnu:n]
ʹAre you ʹquite ʹsure? – [ʹɑ: jʊ ‘kwaɪt ʹʃʊə]
В русском языке эти вопросы могут произноситься в двух вариантах. Во-первых, их можно услышать с падающей интонацией, а именно с постепенным понижением от первого ударного слога, имеющего самый высокий тон, до последнего ударного слога, заканчивающегося падением. Правда, это относится лишь к вопросам с частицей «ли» или словами: «разве, неужели, ужели», являющимися формальными признаками вопросительных предложений, например: «Был ли он на собрании?», «Разве вы его видели?»
Во-вторых, и гораздо чаще они произносятся с широким интервалом скачка или скольжения между верхней нотой, на которой произносится эмфатическое (особо выделенное) слово, и нижней нотой фразы. Причём в вопросительной фразе «Видел ли он?» (с частицей «ли»), он будет несколько ýже, в примере «Видел он?» – шире, и ещё шире во фразе «Вы видели?», которая, если судить по порядку слов, могла бы быть утверждением.
Другие примеры: «Он дома?»:
Интонация общего вопроса в русском языке может выражать различные созначения и эмоции, например, удивление, сомнение и т. п.: «Он дома?»
Эта интонация, как восходящая, имеет некоторые черты сходства с английским восходящим тоном, но в английском предложении последний ударный слог обычно произносится на низком уровне, если далее следуют неударные слоги. Если ударный слог является последним в предложении, то повышение в этом слоге начинается опять-таки с низкого уровня. Таким образом, английская интонация общих вопросов сильно отличается от русской.
Интонация переспросов в английском языке
Переспрос – это вопрос особого типа, когда спрашивающий в сущности знает, что получит утвердительный ответ. Эта интонация, при порядке слов утверждения, показывает, что спрашивающий уже слышал об отъезде, но это известие было для него неожиданным. Таким образом, назначение высказывания меняется; это уже другой функциональный тип предложения. Переспросы в русском (пример см. выше) и английском языке произносятся с восходящим тоном: ʹHow much? – [ʹhaʊ mʌʃ]
ʹWhat did you say? – [ʹwɒt dɪd ju seɪ]
Интонация побудительных предложений – просьб и т.п. в английском языке
Побудительные предложения, выражающие просьбу, приглашение, предостережение могут ничем по форме не отличаться от приказаний и распоряжений. В таком случае эта семантическая разница передаётся только интонацией: ʹDo it today. – [ʹdu: ɪt təʹdeɪ]
ʹCome and ʹdine with us. – [ʹkʌm ən(d) ʹdaɪn wɪð ʌs]
ʹMind you ʹdon’t ʺfall. – [ʹmaɪnd ju ʹdəʊnt ʺfɔ:l]
Формальные просьбы в английском произносятся с неэмфатической мелодией, более выразительные – с эмфатической. Впрочем, можно иногда услышать и просьбы, произнесённые с нисходящей мелодией, что однако бывает гораздо реже.
В русском языке просьбы обычно произносятся с мелодией которая отличается от мелодии приказаний, представляя собой сложный нисходящий тон, в начале которого есть небольшое повышение. В просьбе одно слово обычно приобретает эмфатическое ударение и выделяется за счёт других, например: «Заʺкройте окно.»
Интонация восклицательных предложений в английском языке
Восклицания вопросительного характера (выражающие удивление, изумление и т. п. в ответ на утверждение собеседника в отличие от восклицаний-констатаций): It’s ʺtoo ʺearly? – [its ʺtu: ʺɛ:lɪ]
ʺNot ʺlarge enough? – [ʺnɒt ʺlɑʤ ɪnʌf]
Интонация приветствий в английском языке
( ʹ ) Good ʹmorning. – [ ( ʹ ) gʊd ʹmɔnɪŋ]
ʹHow do you ʹdo? – [ʹhau djʊ ʹdu:]
Фамильярно-дружеские приветствия
Фамильярно-дружеские приветствия, выражающие радость, удивление и т. п., могут быть произнесены с восходящим тоном: ʺHulʺlo! – [ʺhʌ ʺləʊ]
( ʹ ) Good ʹmorning. – [ ( ʹ ) gʊd ʹmɔnɪŋ]
Интонация прощаний в английском языке
( ʹ ) Good ʹmorning. – [ ( ʹ ) gʊd ʹmɔnɪŋ]
ʹGood-ʹbye. – [ʹgʊd ʹbaɪ]
Нисходящий тон в такого рода восклицаниях выражал бы окончательность: ʺFareʺwell! – [ʺfɛəʺwel]
В русском языке, восклицания, произносимые при прощании, обычно оформляются нисходящим тоном, например: «Всего хорошего!»
Интонация перечислений в английском языке
Мелодия перечисления характеризуется тем, что одна за другой следуют синтагмы, повторяющие мелодию с повышением тона, причём этот ряд обычно заканчивается синтагмой с падением тона. Однако и последняя смысловая группа может оканчиваться повышением, если приведённые перечисления не являются исчерпывающими: From this ʹtower ǀ one could ʹsee the ʹriver, ǀ the ʹforest, ǀ and the ʹvast hoʹrizon. ǁ – [frəm ðɪs ʹtauə ǀ wʌn kud ʹsi: ðə ʹrɪvə ǀ ðə ʹfɔrɪst ǀ ənd ðə ʹvɑ:st həʹraɪzn]
Простейший случай перечисления – это счёт. В простом счёте, быстро произносимом с повышающейся интонацией, подъём бывает иногда едва уловим: ⤴ ʹOne, ǀ ⤴ ʹtwo, ǀ ⤴ ʹthree, ǀ ⤴ ʹfour, ǀ ⤴ ʹfive, ǀ ⤴ ʹsix, ǀ ⤵ ʹseven. ǁ
Другим образцом перечисления может служить первая строка шекспировского сонета: Since ⤴ ʹbrass, ǀ ʹnor ⤴ ʹstone, ǀ ʹnor ⤴ ʹearth, ǀ nor ⤴ ʹboundless ⤴ ʹsea.
Впрочем, такое повторение сходных элементов (обычно это бывают однородные члены предложения) не всегда указывает на простое перечисление. В частности, это мы видим в отрывке из Чайльд Гарольда [Byron, Child Harold. Canto IV], где поэт описывает беспомощность человека в сравнении с мощным океаном, в волнах которого человек погибает:
⤴ ʹWhen ǀ for a ⤴ ʹ moment ǀ like a ʹdrop of ⤴ ʹrain, ǀ
He ʹsinks into thy ʹdepths with ↑bubbling ⤵ ʹgroan. ǀ
Wiʹthout a ⤵ ʹgrave ǀ ‘un ⤵ʹknelled, ǀ ʹun⤵ʹcoffined, ǀ and ʹun⤵ ʹknown. ǁ
Последние слова не могут быть поняты как простое перечисление тех условий, при которых погибает человек; тут ясно чувствуется сильная эмоциональная окраска, передающая драматизм этой безвестной гибели человека в пучине морской. Достигается, это падающей интонацией в каждой из четырёх коротких синтагм, на которые распалась строка, и общим понижением тона. Графически можно выразить эту мелодию так:
Последняя синтагма звучит очень низко, почти на одной ноте. Такой особый вид мелодии перечисления, как в этом случае, можно назвать «мелодией драматического перечисления». Само собой разумеется, что только смысл и характер текста могут определить выбор между мелодией простого и драматического перечисления.
В русском языке перечисления могут произноситься как с однотипно повышающейся в каждом речевом отрезке мелодией, так и с другими разнообразными вариантами мелодии – универсальной интонации нет. В обычном быстром счёте с повышающейся интонацией, повышение бывает иногда почти незаметным.
Интонация придаточных предложений в английском языке
Придаточные предложения, преимущественно наречные, произносятся в английском языке всегда с повышающейся мелодией, если они предшествуют главному предложению, например: ʹAs he ʹcame ʹlate, ǀ ( ʹmissed the ʹboat).
If I ʹ go to ʹ London, ǀ (I will ʹ let him ʹ know about it].
Иногда повышающаяся мелодия используется и в тех случаях, когда они заканчивают всё предложение. Например, обычный вариант, когда за придаточным предложением следует главное, первая смысловая группа, т.е. придаточное произносится как незаконченное суждение с мотивом II, а вторая смысловая группа, передаваемая главным предложением, произносится как законченное суждение: If the ʹscarf is ʹtoo exʹpensive for me, II ǀ I ʹwon’t ʹbuy it. I
В менее распространённом варианте придаточное предложение придаточное предложение идёт после главного, отчего и мелодия меняется соответствующим образом, подобное наблюдается, когда мысль, выраженная придаточным предложением, возникла у говорящего позднее мысли, выраженной главным предложением, и между ними нет тесной связи. Данный вариант менее обычен для английского языка, и обычно не используется в русском: I ʹwon’t buy the ʹscarf I ǀ if it is ʹtoo ʹexpensive for me. II (Римскими цифрами обозначены номера мотивов.)
В русском языке эти начальные придаточные предложения произносятся или с мелодией с характерным скачком или скольжением вверх, а затем с падением голоса на большой интервал, или же с восходящей мелодией, что, однако, наблюдается гораздо реже. Эти же придаточные предложения, встречающиеся в конце всего предложения, нормально произносятся в русском языке только с падающей мелодией. Исключение составляют те редкие случаи, когда в таком придаточном предложении заключена мысль, не высказанная словами, но которую желательно выразить интонацией, например: «Я пришёл поздно, потому что ждал вас. » (повышение голоса). Произнося вторую часть предложения с повышением голоса, говорящий, возможно, намекает на обещание собеседника зайти за ним в условленное время, что тот не выполнил.
Интонация эмфатических конструкций в английском языке (эмоциональная речь)
Эмоциональность может быть выражена несколькими приёмами. Приведённые далее виды эмоциональной интонации могут применяться также и при произнесении фраз с мотивом II, хотя это не является характерным для фраз этого типа. Кроме того, перечисленные приёмы применяются и в русском языке.
Один из наиболее употребительных способов эмфатического усиления — это изменение обычного характера постепенного понижения ударенных слогов синтагмы; понижение идёт нормально до того слова, которое говорящий хочет выделить; на этом слове делается повышение, от которого снова начинается постепенное понижение, заканчивающееся как обычно. Таких повышений может быть одно или два в синтагме, а в редких случаях даже и три (если синтагма состоит из большего числа слов), например: ʹEvery ʹman is ↑apt to ʹthink his ↑neighbour has an ↑easy ⤵ ʹtime of it.
ʺDo it as ʺsoon as you ʺpossibly ʺcan. – [ʺdu: ɪt əz ʺsu:n əz jʊ ʺpɒsɪblɪ ʺkæn]
Повышение тона внутри синтагмы не является особенностью падающей мелодии, оно столь же часто встречается и в мелодии с повышением: ʺIs it as ʺbad as ʹall ʺthat? – [ʺɪz ɪt əz ʺbæd əz ʹɔ:l ʺðæt]
Этот мелодический ход выражает бóльшую заинтересованность говорящего, оживлённость и т. п. В побудительных предложениях он может, например, выражать поощрение, одобрение; в повествовательных предложениях – бóльшую заинтересованность, оживление, шутливость; в вопросительных предложениях — сомнение, недоверие, удивление и т. д.
В этом эмфатическом типе выделенные по смыслу слова произносятся с сильным ударением. Например в предложениях She will ʹsoon ʹbe ↑quite ⤵ ʹcomfortable, I ⤴ hope. ǁ и My ʹaunt ʹsaid ↑never a ⤵ ʹword. ǁ слова quite, never, которые по смыслу являются особенно важными, получают дополнительное усиление при помощи повышения.
Другой способ эмфатического усиления заключается в общем повышении или понижении музыкального тона всей синтагмы в сочетании с расширением или сужением музыкальных интервалов между ударными слогами. Повышение общего тона синтагмы придаёт словам характер радостного удивления и вообще выражение радости, оживлённости, в то время как общее понижение создаёт впечатление торжественности, печали, подавленности, например: ʹHow ‘ʹvery ⤵ ʺinterestingǁ
В фразе «By ⤵ ʹGod! ǀ ʹthis ǀ ‘this ‘thing was ⤵ ʺhis ǁ» [J. G alsworthу, In Chancery] автор передаёт мысли, волнующие Соумза при виде новорождённой дочери. Общее повышение тона выражает торжество собственника, который в своём ребёнке, только что родившемся, видит предмет, принадлежащий безраздельно ему:
И, наоборот, общее понижение тона в следующем примере передаёт грустную, торжественную тишину, наступившую, когда отец Соумза умер: ʹWhat a ʹstrong ⤵ ʹheart, ǀ to have ʹuttered that ʹfare ⤵ ʹwell! ǀ It ⤵ ʹceased. ǀ ǁ ʹSoames ʹlooked into the ⤵ ʹface. ǁ ʹNo ⤵ ʹmotion. ǁ ʹNo ⤵ ʺbreath! ǁ ⤵ ʺDead! ǁ [J. Galsworthy, In Chancery]
Высотный диапазон может быть сильно расширен, например: I ʺcan’t ʺbelieve it. – [aɪ ʺkɑ:nt bɪʺli:v ɪt]
Или резко сужен (те же примеры):
При этом общий высотный уровень (регистр) может быть понижен. Сравните с неэмфатическим произнесением (те же примеры):
Кроме простых нисходящего и восходящего тонов (с их разновидностями по величине диапазона), в английском языке имеются сложные, контрастные тоны, а именно нисходящий тон с повышением в начале ↷ (контрастный нисходящий тон) и восходящий тон с понижением в начале ↝ (контрастный восходящий тон). Произносимые с этими сложными тонами слова выделяются сильнее, чем простыми нисходящим и восходящим тонами. Эти контрастные тоны сильно выделяют нужное слово, ярче выражают разного рода созначения и часто употребляются для контраста, смыслового противопоставления.
Поскольку всякие созначения зависят от контекста и осложнены разными эмоциями, они не могут быть точно классифицированы или кратко описаны. Необходимое представление о функции этих тонов можно получить при сопоставлении примеров: предложение I shan’t go now. – [aɪ ʹʃɑnt gəʊ naʊ], произнесённое с нисходящим-восходящим тоном означает не только то, что говорящий сейчас не пойдёт, но также и то, что он пойдёт в другое время.
Простая восходящая интонация только подсказывает эту возможность.
Предложение I ʹdidn’t ʹsay it was ʹbad. – [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʹbæd], произнесённое с простым нисходящим тоном, не имеет никакого созначения. Это простая констатация; сказано ни больше, ни меньше, чем значат слова, составляющие это предложение. Оно переводится как «Я не говорил, что это плохо».
Этот же пример [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʹbæd], произнесённый с простым восходящим тоном, осложнён уже некоторым созначением. В этом предложении содержится несогласие, вежливое возражение, готовность разуверить собеседника и т. п. Содержание этого предложения могло бы быть выражено следующим образом: «Но я не говорил, что это плохо»:
Тот же самый пример [aɪ ʹdɪdnt seɪ ɪt wəz ʺbæ:d], произнесённый с контрастным нисходящим тоном является энергичным возражением, осложнённым, возможно, недоумением, чувством недовольства и т. п. Содержание этого предложения могло бы быть передано следующими словами: «Я не говорил, что это плохо; я вовсе не употреблял этого слова»:
Вариант [aɪ ʹdɪdnt seɪ ɪt wəz ʺbæ:d], произнесённый с контрастным восходящим тоном, может, например, выражать желание ободрить собеседника и смягчить категоричность ранее высказанного утверждения, готовность объясниться, продолжить разговор т. д.. Содержание этого предложения могло бы быть передано следующими словами: «Я вовсе не говорил, что это плохо; наоборот. »:
Английский сложный контрастный восходящий тон весьма типичен для английской речи, поскольку ничего подобного в русском языке нет, он может представлять особую трудность для русскоязычных, поэтому на него необходимо обратить серьёзное внимание.
Для освоения этого тона следует сначала хорошо изучить английские простые нисходящий и восходящий тоны. Контрастный восходящий тон следует сначала произносить в слове из нескольких слогов, например, anything – [ʺænɪθɪŋ]. Его ударный слог должен давать отчётливое понижение, скольжение вниз; последующие неударные слоги должны повышаться:
В простом восходящем тоне мелодия ударного слога не имеет завершённости, категоричности (тот же пример):
Для различения контрастного восходящего тона и простого нужно специально упражняться на сопоставлениях, например: I ʹdidn’t ʹsay it was ʹblue. – [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʹblu:]
I ʹdidn’t ʹsay it was ʺblue. – [aɪ ʹdɪdnt ʹseɪ ɪt wəz ʺblu:]
Для упражнений надо сначала брать слова, а затем и предложения, где понижение и повышение захватывает несколько слогов: последний ударный, произносимый с понижением, и следующие за ним неударные, дающие повышение, например: anything – [ʺænɪθɪŋ]:
He ʹdidn’t say ʺanything. – [hi· ʹdɪdnt seɪ ʺænɪθɪŋ]
I ʹcan’t say I ʹlike it. – [aɪ ʹkɑ:nt seɪ aɪ ʺlaɪk ɪt]
Далее надо брать слова и предложения, в которых понижение или повышение осуществляется в пределах конечного ударного слога с долгим гласным или дифтонгом, например, Me. – [ʺmi:]
ʹThat’s ʹnews to ʺme. – [ʹðæts ʹnju:z tə ʺmi:]
ʹDo it ʺnow. – [ʹdu: ɪt ʺnaʊ]
Наибольшую трудность представляет случай, когда понижение осуществляется в гласном, а повышение в согласном. В этом случае надо начинать со слов, оканчивающихся согласным, который можно протянуть, например: I ʹwish it were ʺmine. – [aɪ ʹwɪʃ ɪt wɛ: ʺmaɪn]
В слове, оканчивающемся смычно-взрывными [b], [d], [g], нужно стараться дать повышение во время звонкой выдержки их преграды, например: That’s what he ʺsaid. – [ðæts wɒt hi· ʺsed]
Особая выразительность может быть достигнута простым увеличением силы ударения, т. е. большей силой выдоха и большей энергией при произнесении ударных слогов без изменения интонации всей фразы, например:
Неэмфатическая речь | Эмфатическая речь |
[ʹhaʊ ʹɔ:ful] | [ʺhaʊ ʺɔ:ful] |
Логическое ударение, также является средством выделения обычно одного или двух слов в синтагме, самых важных по смыслу. Это может быть сделано только путём усиления динамического ударения на этих словах, причём все остальные слова могут тогда иметь ослабленное ударение или совсем его утратить. Например: ⤵ ʺYou must do it your⤵ʺself. ǀ ⤵ ʺI can do ⤵ ʺnothing for you. ǁ
При эмфатическом выделении слов, обычно не имеющих на себе ударения, они выделяются уже тем, что на них падает ударение, и тем, что они выступают в сильной форме. Например, если вместо I must do it – [͜aɪ məst ⤵ ʹdu: it], I can come – [͜aɪ kən ⤵ ʹkʌm] произносится: [͜aɪ ⤵ ʺmʌst ʹdu: it], [͜aɪ ⤵ ʺkən ʹkʌm], to уже ударение и сильная форма сами по себе являются средствами эмфазы.
Кроме разобранных приёмов, смысл слов можно также подчеркнуть при помощи других способов, как, например, применением гортанного взрывного (glottal stop) перед словами, начинающимися с гласных фонем, например: It is ʹutterly imʹpossible.
Неэмфатическая речь | Эмфатическая речь | [ɪt ɪz ʹʌtəlɪ ɪmʹpɔsəbl] | [ɪt ɪz ʹʔʌtəlɪ ɪmʹpɔsəbl] |
В правописании нет букв, выражающих этот звук, но в фонетике glottal stop известен как «гортанный, смычный, глухой согласный» и выражается в транскрипции знаком ʔ. Этот звук образуется путём плотного смыкания между собой голосовых связок и закрытия таким образом прохода для воздуха, поступающего из лёгких. При внезапном размыкании этого прохода получается взрывной звук.
Для большей выразительности согласные в эмфатически выделенном слове произносятся иногда короче или же протяжнее (особенно сонанты), например: ʹsplendid – [ʹsplen:dɪd]; it was a marvellous sight – [ɪt wəz ə ⤵ ʺm:ɑ:vləs s͜aɪt]; such a l-lazy boy – [sʌ͜ʧ ə ⤵ ʺl:͜eɪzɪ bɔɪ]; oh, certainly – [͜əʊ ⤵ ʺs: ə:tnlɪ].
Для усиления смысла какого-нибудь слова применяется также повторение, например: It is ʹvery, ʹvery ʹfar. – [ɪt ɪz ʹverɪ ʹverɪ ʹfɑ:]
Жесты, выражение лица, тембр голоса и другие приёмы также могут придавать различные оттенки словам и фразам, которые говорящий хочет произнести с большей выразительностью не меняя, однако, самой интонации.
Английскому языку совсем не свойственен способ растягивания гласных в целях эмфазы, столь употребительный в русском языке. Например: «Со-о-онечка!» «Ми-иша!»— где растягивание гласных в соединении с повышением интонации выражает радостное удивление. Или: «большу-ущий – большу-ущий», «ма-аленький – ма-аленький», где этот приём подчёркивает крайнюю степень присущего предмету качества. Когда этот русский способ усиления механически переносится в английский язык, то вместо усиления создаётся впечатление иностранного акцента. Например, произношение: a li-ittle–li-ittle girl – [ə ʹli:tl ʹli:tl ʹgə:l] передаёт неправильный английский язык.
Чаще всего усиление ударения бывает связано и с изменением мелодии. В условиях эмоциональной речи ритмо-мелодический рисунок предложения изменяется следующим образом:
В предложении могут особо выделяться и два слова, если это требуется по смыслу. Разные интервалы падающей мелодии в одной синтагме показывают разную степень усиления отдельных слов, например: ⤵ ʺYou must do it your⤵ʺself! где слово yourself сильнее выделено, чем you. Ещё примеры: ʺWhere have you ʺbeen? – [ʺwɛər əv ju ʺbi:n]
It ʺwon’t take very ʹlong. – [ɪt ʺwəʊnt teɪk verɪ ʺlɒŋ]
Характерное для английской синтагмы постепенное понижение ударных слогов может быть частично или полностью нарушено. Сама падающая или восходящая мелодия изменяется, изменяется также и принцип распределения ударения внутри синтагмы.
В эмфатической речи ударение может падать на любой элемент, включая и те слова, которые обычно бывают безударными. Это имело место в примере: ⤵ ʺYou must do it your⤵ʺself. ǀ ⤵ ʺI can do ⤵ ʺnothing for you. ǁ
Здесь ударение падает на личные местоимения, которые в неэмфатической речи (речи без выделения) бывают безударными; ряд постепенно понижающихся ударных слогов отсутствует. Нисходящий ряд слогов может быть частично сохранен, и падающая мелодия тогда приходится на последний ударный слог, но начинается интервал падения не с той низкой ноты, до которой опустился голос, а значительно выше. Например: You ʹdon’t ʹknow ʹwhat you are ⤵ ʹtalking of! ǁ
We ʹwant to ʹget him ⤵ ʹback. ǁ
Ритмико-мелодический ход, подводящий к главноударному слову, образует восходящий ряд. Главноударное слово выделяется сильным ударением, расширением диапазона нисходящего тона или контрастным нисходящим тоном. Для большего контраста все другие слова в предложении могут произноситься без фразового ударения I ʹcan’t ʹfind it ʺanywhere. – [aɪ ʹkɑ:nt faɪnd ɪt ʺenɪwɛə]:
При особом выделении одного слова восходящим тоном ритмико-мелодический ход всего предложения обычно образует восходящую шкалу. Главноударное слово, произносится с сильным ударением: ʹAre you ʺready? – [ʹɑ: jʊ ʺredɪ]
Нисходящий ряд ударных слогов также может быть или сохранен, или уничтожен; главноударное слово ещё более сильно выделяется контрастным восходящим тоном – вместо повышения, следующего после низкой ноты, здесь мы имеем усложнённую модуляцию: сначала небольшой падающий интервал, (который начинается несколько выше той ноты, до которой спустился нисходящий ряд слогов), а затем небольшое повышение (тот же пример – [ʹɑ: jʊ ʺredɪ]):
Вся эта модуляция (понижение и подъём голоса) может происходить в одном слоге или же быть растянута на два и более слогов. Если за главноударным слогом следуют неударные слоги, то падение голоса осуществляется в главноударном слоге, а повышение – в последующих неударных: He ʹcan’t ʹdo ʺanything. – [hi· ʹkɑ:nt ʹdu: ʺenɪθɪŋ]
Если главноударный слог является последним в предложении, то понижение и повышение голоса осуществляется в этом одном слоге: He ʹcan’t ʹdo it toʺday. – [hi· ʹkɑ:nt ʹdu: ɪt təʺdeɪ]
Самый трудный случай, когда главноударный слог оканчивается звонким согласным. Надо стараться, чтобы понижение голоса происходило в гласном, а повышение – в конечном согласном: It ʹwon’t ʹtake ʺlong. – [ɪt ʹwəʊnt ʹteɪk ʺlɒŋ]
ʹThat’s ʹwhat he ʺsaid. – [ʹ ðæts ʹwɒt hi· ʺsed]
В первом предложении все синтагмы связаны между собою по смыслу, так как в них описываются последовательные действия: он оставил свой кэб на набережной, и пошёл по направлению к старой церкви, так как он не знал точно тот квартал, в котором она жила. Эта подчинительная связь выражается восходящей мелодией первых трёх синтагм. Повышением внутри синтагмы выделены слова «старая церковь» и «квартал», служащие координатами для Соумза.
Во втором предложении первая синтагма как бы заканчивает первое предложение, поэтому интонация падает. Соумз нашёл дом спрятавшимся за гораздо более высоким зданием – a ↑much ‘larger ⤵ ʹmansion, ǀ – здесь слово much выделено повышением тона, как объясняющее почему Соумзу пришлось искать дом; далее начинается описание последующих действий героя – and ʹhaving ʹread the ⤴ ʹname, ǀ … he ʹstepped ʹback in to the ⤴ ʹroad ǀ … – но тут автор прерывает своё повествование своим обычным приёмом – «внутренней речью» – тут у героя прорывается несколько гневных восклицаний, нарушающих спокойный тон повествования.
Эмоциональный характер этих восклицаний выражен соответствующими мелодическими средствами: ⤵ ʺHeron, for ⤴ sooth! ǀ Her ʹmaiden ↝ ʺname: ǀ ʹso she ʹused ⤵ ʺthat a ⤴ gain – ǀ ⤵ ʺdid ⤴ she? ǀ – «Ax вот как — Герон? – Скажите пожалуйста! – иронически восклицает Соумз, – её девичья фамилия, стало быть, она её снова себе присвоила – так-так!»
После этих иронических, гневных восклицаний снова бесстрастное повествование, где выделяются слова piano, music и grudge. Герой не любил музыку, раньше втайне он ненавидел музыку, когда так, часто она (то есть жена его) обращалась к роялю, как к своему прибежищу. Здесь особенную эмоциональную окраску приобретает слово grudge – had ʹsecretly ʹborne it a ⤵ ʺgrudge in the old ⤴ days, а также a ↑refuge ⤴ ʹplace. Конец предложения – ʹinto ʹwhich ǀ he ʹcould not ⤵ ʹenter – разбит вводным предложением she ↝ ʺknew, которое также эмоционально окрашено.
Усиление выразительности эмфатических фраз с мотивами I и II
В эмфатические фразы, произносимые с мотивами I или II, можно внести некоторое изменение путём скольжения к самому высокому тону ударного слога в слове, которое хотят выделить или подчеркнуть. Этот приём ещё больше усиливает выразительность данного слова.
Примеры со скольжением, предшествующим слогу с падающей интонацией:
Неэмфатическая речь | Эмфатическая речь | ||||
Неэмфатическая речь | Эмфатическая речь | ||
Неэмфатическая речь | Эмфатическая речь |
[ə ʹsplendɪd ʹrum] | [ə ʺsplendɪd ʹrum] |
Этот вид интонации встречается также и в русской речи в предложениях, выражающих сожаление и некоторых других, например: Уехали! [и я их больше не увижу]:
Как использовать интонацию эмоциональности в английском
Нельзя дать совершенно точных правил применения той или иной эмфатической интонации, но можно указать некоторые общие особенности. В разговорной речи почти всегда неэмфатическая мелодия может быть заменена соответствующей эмфатической для придания речи большей эмоциональности и для выражения говорящим своего отношения, своих чувств, не выраженных словами. Это можно иллюстрировать самыми простыми примерами: Good ⤵ ʹmorning выражает обыкновенное приветствие. Good ⤵ ʺmorning! с широким интервалом падающей мелодии – передаёт чувство радости по поводу прихода того, к кому относится приветствие.
ʹWhat’s the ⤵ ʹtime? – обыкновенный вопрос о времени, но ʹWhatʹs the ⤵ ʺtime? — вопрос, выражающий нетерпение или гнев: «Да сколько же, наконец, времени?», «Да скажите же, наконец, сколько времени!»
Та же самая фраза может иметь разные оттенки значения. Так, I ʹcan’t ʹdo it in a ⤵ ʹday — спокойное заявление о невозможности выполнить что-то в один день; I ʹcanʹt ʹdo it in a ⤴ ʹday не является столь же точным ответом: мелодия с повышением указывает на то, что у говорящего есть сомнение или что он имеет ввиду поставить какие-то условия; но его отношение к высказыванию довольно безучастное; но I ʹcan’t ʹdo it in a ↝ ʺday — показывает живое возмущение говорящего таким коротким сроком и подразумевает готовую слететь с его уст реплику I can ʹdo it in а ⤵ ʺweek.
Иногда самый выбор слов уже определяет эмоциональный характер речи. Например, нельзя сохранить ровный, повествовательный тон, когда употребляются какие-либо «гиперболические» слова, как ages – века, tons – тонны, hundreds – сотни и пр., которые, конечно, буквального значения не могут иметь, например: It’s ⤵ ʺages since I saw you last. He had repeated the ʹwords a ↑hundred ʹtimes. Сюда же относятся такие случаи, явно требующие эмфатического ударения, как: I wouldn’t ʹtrust that ʹfellow ʹJolyon а ↝ ʹ ʺyard!
Джоунз [D. Jones, An Outline of English Phonetics, стр. 277.] приводит ряд слов, которые обычно бывают эмоционально окрашены: huge, enormous, lovely, tremendous, wonderful, marvellous, appalling, awful, tiny, absurd, killing, brilliant, deafening; particularly, extremely, hopelessly; quantities, masses, heaps, tons, hundreds. Большинство прилагательных могут получить усиление при помощи мелодии, если им предшествует наречие, усиливающее их значение, например: very, extremely, rather.
Кроме перечисленных слов к «гиперболическим» словам можно, отнести и всякие преувеличения вроде: months, days, weeks, hours, crowds и пр. Например: I ʹwaited for ⤵ ʺhours! There were ⤵ ʺcrowds of people before the theatre.
Всякие случаи противопоставления по каким-либо признакам также требуют эмоциональной окраски речи. Например: One ʹcan’t ʹrun with the ↝ ʺhare ǀ and ʹhunt with the ↝ ʺhounds. ǁ
⤵ ʺYou have chosen ⤵ ʺyour part, ǀ ⤵ ʺwe have chosen ⤵ ʺours. ǁ
I ʹhope you’ll ⤵ ʺtreat ⤴ him ǀ as you treated ↝ ʺme. ǁ
Интонация извинения меньше варьируется. Так, обычная форма I’m ⤵ ʹsorry или I’m ʹvery ⤵ ʹsorry при эмфатическом усилении видоизменяется в I’m ⤵ ʺso sorry, или ʹOh! I’m ⤵ ʺso sorry! или l’am ⤵ ʺreally ʹvery sorry!
В данных примерах интервал падения не должен быть большой, иначе получится интонация радостного изумления.
Другие формулы извинения также могут получить эмоциональное ударение при помощи интонации. Так, I ʹbeg your ⤴ ʺpardon! – означающее «простите, недослышал!» – при нетерпеливом переспросе изменяется в I ʹbeg your ⤵ ʺpar ⤴ don! Ex⤵ʹcuse me! нормально с понижением тона, при эмфазе переходит в ех⤵ʺcuse ⤴ me, которое звучит более настойчиво и энергично, например, когда нужно добиться, чтобы уступили дорогу или, если приходится кого-нибудь перебить во время беседы, выдвигая своё возражение.
Приветствия также могут окрашиваться эмоционально при помощи мелодии. Например: Good ⤵ ʺmorning! Hal⤵ʺlo, ⤴ Jim! Good ʹafter↝ʺnoon! Good↝ʺby!, выражающие чувства радости и оживления при встрече с друзьями или как бы надежду на скорую встречу при расставании.
Следует сказать несколько слов об использовании эмфатических средств для передачи особых оттенков благодарности, извинений и других проявлений вежливости. Обычная формула благодарности, не выражающая ничего кроме вежливого признания пустячной услуги, – это ⤴ ʹthank you с мелодией повышения, которое может сокращаться в [ ⤴ ŋʹkju:], даже в [ ⤴ ʹkju:] (эту форму благодарности можно услышать, например, от продавца при покупке, или за столом при передаче друг другу тарелки или чашки и в аналогичных случаях за какую-либо незначительную услугу), так что остается одна лишь интонация, без словесного выражения.
В сравнении с указанной интонацией – ⤵ ʹthank you! с мелодией падения звучит, как выражение, имеющее элемент эмоционального усиления. Оно означает, что благодарность высказывается в более серьёзном тоне. И, наконец, сильный эмоциональный оттенок может быть сообщен этим словам при помощи увеличения интервала падения: ⤵ ʺThank you или же при помощи более сложной словесной формулы: ʹThank you ⤵ ʺever so much! где особо выделяется модальное слово ever.
Заключение
Интонация мотивов I и 11 со всеми их разобранными выше разновидностями образует характерную английскую мелодию. Эта мелодия, благодаря различным комбинациям, в которых могут находиться смысловые группы, лишена монотонности и является весьма выразительной. Эта выразительность может ещё более усиливаться повторением отдельных слов, паузами между ними, жестам, выражением лица, тембром голоса и другими приёмами, не меняющими в основном самой интонации.
Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!
📺 Видео
Косвенная речь (reported speech) в английском языке | Грамматика английского языка | [Верните Макса]Скачать
Типичная ошибка в английскомСкачать
Порядок слов в английском предложении. Английский по формулам. Как строить предложения? #ПорядокСловСкачать
времена в АНГЛИЙСКОМ до автоматизма | как довести английский до автоматизма? | примеры с объяснениемСкачать
Вопросительные слова. Английский язык для начинающих. Английские фразы #short VoiceСкачать
Говори на английском как носитель. Разговорный английский. Начни говорить на английскомСкачать