Учим карачаевский язык с нуля

Учим карачаевский язык с нуля Языки
Содержание
  1. Татьяна Соколова Я УЧУ КАРАЧАЕВСКИЙ. Первые шаги самостоятельного освоения карачаево-балкарского языка
  2. Учим карачаевский язык с нуля
  3. Учим карачаевский язык с нуля
  4. РУССКО-КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ РАЗГОВОРНИК
  5. ОБРАЩЕНИЕ
  6. ЗНАКОМСТВО
  7. ПРОЩАНИЕ
  8. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
  9. НАЗВАНИЯ ДНЕЙ
  10. Бир адам – биреулен.
  11. РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
  12. Биришер.
  13. ВРЕМЯ
  14. ВОЗРАСТ
  15. ПОЗДРАВЛЕНИЕ. БЛАГОПОЖЕЛАНИЕ
  16. БЛАГОДАРНОСТЬ
  17. ИЗВИНЕНИЕ
  18. ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СОВЕТ
  19. ВЫРАЖЕНИЕ СОГЛАСИЯ
  20. ВЫРАЖЕНИЕ ОТКАЗА
  21. ВЫРАЖЕНИЕ СОМНЕНИЯ, УДИВЛЕНИЯ, СОЧУВСТВИЯ
  22. ВЫРАЖЕНИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ
  23. ДРУЖБА
  24. НРАВИТЬСЯ
  25. УТРОМ
  26. ВЕЧЕРОМ
  27. ЦВЕТА
  28. ВЕСНА
  29. ОСЕНЬ
  30. В ГОРОДЕ, СЕЛЕ
  31. ЗАБЛУДИТЬСЯ
  32. НАСЕЛЕНИЕ
  33. ПАМЯТНИК
  34. УЛИЦА
  35. В МАГАЗИНЕ
  36. В ПАРИКМАХЕРСКОЙ
  37. ОБЩЕСТВЕННОЕ ПИТАНИЕ
  38. Больница
  39. КНИГИ
  40. ГАЗЕТЫ, ЖУРНАЛЫ
  41. РАДИО, ТЕЛЕВИДЕНИЕ
  42. РАЗВЛЕЧЕНИЕ, ОТДЫХ
  43. СВАДЬБА
  44. ДЕНЬГИ
  45. ТАБЛИЦА МЕР И ВЕСОВ
  46. НАЦИОНАЛЬНОСТЬ
  47. РАБОТА
  48. ПРАЗДНИК
  49. Обычай
  50. Собрание, заседание
  51. Администрация
  52. ТУРИЗМ
  53. Турбаза
  54. Турист
  55. Ночевать
  56. Завтрак
  57. Экскурсия
  58. Природа
  59. Одежда
  60. Обувь
  61. Подарки
  62. Ученый
  63. Факультет
  64. Кафедра
  65. Стипендия
  66. Общежитие
  67. Интернат
  68. Школа
  69. Класс
  70. Экзамен, зачет
  71. Детский сад
  72. Библиотека
  73. Инвентарь
  74. 🔥 Видео

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (09.07.2015)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (09.07.2015)

Учим карачаевский язык с нуля: Татьяна Соколова Я УЧУ КАРАЧАЕВСКИЙ. Первые шаги самостоятельного освоения карачаево-балкарского языкаТатьяна Соколова Я УЧУ КАРАЧАЕВСКИЙ. Первые шаги самостоятельного освоения карачаево-балкарского языка

1 Татьяна Соколова Я УЧУ КАРАЧАЕВСКИЙ Первые шаги самостоятельного освоения карачаево-балкарского языка Санкт-Петербург Написано пером 2014

3 Оглавление Предисловие. 2 Урок 1. Начало. 3 Урок 2. Множественное число. Быть. 7 Урок 3. Принадлежность. Семья Урок 4. Числительные. Время. В магазине Урок 5. Иметь и не иметь. Принадлежать Урок 6. Аффиксы образования существительных Урок 7. Прилагательные Урок 8. Глаголы. Повелительное наклонение Урок 9. Вопрос. Разговор по телефону Урок 10. Падежи. Выясняем отношения Урок 11. Предложение. Наречия. Послелоги. Союзы. В гости Урок 12. Если. Мочь. Хотеть. Здоровье. У врача Урок 13. Прошедшее время. В новом городе Урок 14. Будущее время. Погода Урок 15. Деепричастие Урок 16. Причастие. Просьба Урок 17. Вторичные деепричастия. Залог. Из газеты Краткий словарь

4 Предисловие Я давно живу в Карачаево-Черкесии, и мне всегда хотелось понимать всех окружающих меня людей. Эта книга мой конспект самостоятельного освоения карачаево-балкарского языка. Меня вдохновляли слова, высказанные известным лингвистом Дмитрием Петровым о том, что для понимания практически любого языка достаточно знать примерно 500 наиболее употребительных слов и освоить базисную структуру, схему языка. Поэтому здесь в основном грамматика (которая, кстати, в общих чертах характерна для тюркских языков вообще). Кому-то такой подход может показаться упрощенным, но он достаточно практичный. Эту книгу нельзя считать учебником, однако я надеюсь, что для кого-то она будет полезной. Хотя считается, что карачаево-балкарский это один язык, некоторая разница между этими двумя ветвями все-таки есть. Здесь речь идет именно о карачаевском. И только о первых шагах. Для глубокого освоения потребуются более солидные пособия. Я очень благодарна авторам книг, которыми я пользовалась: 1. С.М. Акачиева, Т.К. Алиева, З.Х. Байрамукова, А.-М.Х. Ботчаев, Х.- М. И. Хаджилаев «Русско-карачаево-балкарский словарьразговорник». Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского книжного издательства. Черкесск, А.К. Аппоев. «Русско-карачаево-балкарский разговорник». Нальчик, изд. «Эльбрус» А. Хапчаев. «20 уроков по карачаево-балкарскому языку». Карачаевск, У.А. Жулабов. «Уроки карачаево-балкарского языка». Нальчик, изд. «Эльбрус», Хочу выразить искреннюю благодарность Фатиме Каркмазовой за дружескую поддержку и ценные подсказки. Огромное спасибо Тамаре Семеновой за неоценимую помощь в подготовке книги. Благодарю Альбину Хыйсаевну Каракотову за доброжелательную профессиональную помощь. 2

5 Урок 1. Начало Конечно, изучение любого языка лучше всего начинать с фонетики, то есть с особенностей произношения, как это происходит естественным путем, когда ребенок сначала слышит только звуки и интонации, не понимая смысла. В книге это сделать невозможно. Даже если подробно описать, как расположить язык и голосовую щель, все равно адекватное произношение вряд ли получится, тем более что моя цель, прежде всего, научиться понимать. Итак, 1. Для письменности в карачаево-балкарском языке (дальше для краткости буду писать «КБ язык») используется кириллица. Ура! Не нужно запоминать никаких особых символов, как, скажем, в грузинском. Чтобы четко отличать, что написано по-русски, а что покарачаевски, весь карачаевский текст будет набран наклонным шрифтом, а ударение обозначено жирным шрифтом. Салам! 2. Звуки в целом похожи на соответствующие русские. Но есть три особенности, которых в русском нет. «къ» похоже на русское «к», но произнесенное глубоко в горле с небольшим взрывом; как бы «кьх», но более жестко. «гъ» похоже на мягкое украинское «г», но тоже произнесенное так глубоко в горле, что появляется призвук «р». «ў» как бы согласное «у». Как такое возможно? А вот как английское w. Что-то среднее между «у» и «в». 3

6 Образование слов Слова образуются путем присоединения аффиксов к основе слова. В КБ языке, как и в других тюркских языках, каждый аффикс дополняет собой корень новым значением. Окончательное значение слова устанавливается лишь с учётом всех аффиксов. Закон гармонии гласных (Закон сингармонизма): Существует два ряда гласных: гласные заднего ряда (твердые гласные): А, О, Ы, У, гласные переднего ряда (мягкие гласные): Э(Е), Ё, И, Ю Если основа содержит гласные переднего ряда, то и в аффиксе будет стоять гласная переднего ряда, а если основа содержит гласные заднего ряда, то и гласная аффикса будет гласной заднего ряда. Гармония гласных и согласных. Мягкость и твердость согласных в КБ языке определяется соседними гласными. С гласными заднего ряда (О, У, Ы, А), все согласные в слове твёрдые. С гласными переднего ряда (И, Э(Е), Ю, Ё) все согласные смягчаются. Т.е. пишется кел, читается [кель]. В орфографии исконных КБ слов для смягчения согласных никогда не используется мягкий знак «ь», который пишется только в заимствованиях из русского языка. Звуки къ и гъ употребляются только в сочетании с гласными заднего ряда. Сочетание гласных В КБ языке две гласных не могут быть рядом. Этот закон не нарушается, даже если пишется, например, аяз, потому что по звукам здесь возникает «й»: [айаз], боюн [бойун], джаякъ [джайакъ]. Соответственно, звуки Я и Ю имеют две формы: в соседстве с гласными обозначают сочетания й+а и й+у; в других случаях Я обозначает мягкую форму А, а Ю звук, напоминающий «ю» в слове «кювет». 4

7 По этому же признаку можно отличить ў от у. Кроме того, ў не может следовать после согласной. Поэтому правильно будет так: баўур, туўдукъ, джазыўчу. Однако сейчас в печати (в частности, в газетах) вместо ў часто пишут просто у. Но нужно помнить, что после гласных это читается как что-то среднее между «у» и «в». Ударение. Каждое самостоятельное слово обычно имеет одно ударение. Однако все безударные гласные большей частью произносятся отчётливо. Практически во всех исконных КБ словах ударение падает на последний слог. При добавлении аффиксов ударение смещается на присоединенный аффикс. Не принимают ударения аффиксы сказуемости, отрицания, вопроса. Общение. Первые слова Теперь самые первые, очень важные слова. Приветствие Здравствуйте! (мужчине) (ответ) Здравствуйте! Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! (ответ) И тебе добра! Привет! Ассалам алейкум! Алейкум ассалам! Эрден ашхы болсун! Кюн ашхы болсун! Ингир ашхы болсун! Ашхылыкъ болсун! < Ашхылыкъ кёрюгюз! Салам! Как дела? Как ты? Хорошо Прекрасно Плохо Къаллай чот? Къалайса? Игиди. Ашхы. Хайыр. Джарайды. Аламат Аманды 5

8 при обращении на «ты»: Спасибо! Большое спасибо! Пожалуйста! Здравствуй! До свидания! Извини! Саў бол! Бек саў бол! Халал болсун! Саў кел! Саў къал! Кеч! при обращении на «Вы» или к старшим: Спасибо! Большое спасибо! Пожалуйста! Здравствуйте! До свидания! Извините! Саў болугъуз! Бек саў болугъуз! Халалынгъыз болсун! Саў келигиз! Саў къалыгъыз! Кечигиз! Да Да, это так. Нет. Может быть. Хорошо. Ладно. Ок. Стой! Хо. Алайды. Огъай. Болургъа болур Болсун Тохта! можно нельзя не надо боллукъду джарамайды керек тюлдю 6

Источник

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (17.10.2016)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (17.10.2016)

Учим карачаевский язык с нуля: Учим карачаевский язык с нуляУчим карачаевский язык с нуля

Учим Карачаево-Балкарский язык

gruzinka: кто поможет мне его выучить

Гульнара: Огъары Учкулан татар кызы. а что.

mur: Гульнара татар къызма (по нашему).

Огъары Учкулан : mur чырайличыкъды))

mur: Огъары Учкулан джазады: mur чырайличыкъды)) Келинликке джарарыкмыды?

Boroda: на эльбрусоиде не нашел. дайте реальные ссылки или програмки самоучители

Abrek: Boroda www.taulusoft.narod.ru там програмка есть- Сёзлюк, это словарь, пока с нее начни, возникшие вопросы можешь задавать здесь.

Boroda: Abrek Благодарю

Boroda: вопрос: в программке Сёзлюк например слово «БЕДА» переводиться как «палах» и «хата». Это одно и тоже или это и на карачаеском и на балкарском по разному.

Abrek: это слова немного другого значения: Палах- беда, несчастье Хата- ущерб, убыток, вред

Boroda: не ответил на вопрос)) на карачаевском и балкарском это одно и тоже.

Abrek: Boroda балкарски не знаю, на карааевском оба слова есть в том значении что я написал. Думаю что в балкарском точно также. Балкарский от карачаевского почти не отличается.

къарачайлы: Abrek къараймада устазлыкъны иги джюрютесе,кел сени Карпедге джараштырайым

Abrek: къарачайлы тохта бетими да къатдырыб кючден серьезный болгъанма

къарачайлы: Abrek ташбет

Тахир: Абрек, прав. И в балкарском также. С такими же значениями.

Basil: А кто мне подскажет, правильно ли расставляю ударения? (Сильно не бейте, я только учусь) мен къарАйма къарАймамы? къарАмайма къараялАма къараЯлмайма

Abrek: Basil правильно

къарачайлы: Karen все зависит от желания. от владения каким-либо тюркским языком, учитывая что карачаевский легкий язык много времени не нужно

сары: пользуюсь этой чудо программой 🙂 но ваши посты, Abrek, перевести логично не могу, набор слов получается

Abrek: сары пишет: но ваши посты, Abrek, перевести логично не могу, набор слов получается это из-за того что я не могу объянсятся или из-за того что вы не можете правильно перевсти?

Abrek: сары тогда тебе придется сначало научиться фантазировать, прежде чем понять что пишут

сары: ничего )) я справлюсь

kgtaulu: Сары, тут на самом деле должна быть хорошая фантазия. Я раньше тоже со словарем сидел,в переводе с карачаевского у меня такой бред получался. Да и сейчас если я где то не понимаю приходится фантазировать. и половину слов самому по смыслу предложения переводить

къарачайлы: не надо фантазий, просто когда словарь берете смотрите все значения слова, и все будет чики-пики

kgtaulu: В словаре все не так как надо. Например къахме в 3х из 5ти словарей которые у меня имеются переводится как ведьма,а на самом деле.

Источник

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (15.02.2016)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (15.02.2016)

Учим карачаевский язык с нуля: Учим карачаевский язык с нуляУчим карачаевский язык с нуля

Карачаевский/Балкарский язык для детей и начинающих изучать

Здравствуйте, форумчане! Доброго всем дня.

Предлагаю заинтересованному лицу помочь в создании электронной версии букваря для детей и начинающих изучать язык (Харифле), на базе общеизвестного советского букваря для младших школьников, первоклассников. Здесь в библиотеке этот букварь есть. http://www.elbrusoid.org/library/textbooks/425655/?sphrase_id=149509

Работу готова оплатить. После завершения, этот самоучитель будет опубликован и доступен для скачивания всеми желающими.

Желающих прошу написать мне личное сообщение, удобный для вас формат и время для общения. Жду любые предложения.

Цитата
КЪАРАЧАЙ ТИЛ БЛА ЛИТЕРАТУРАДАН ОКЪУУ ПРОГРАММАЛА (1-чи – 11 класслагъа)
Программаланы джарашдыргъанла: Ал башланнган класслагъа джарашдыргъанла: Мамаланы Ф.Т., Чотчаланы Р.У., Кипкеланы М.Б.
1-чи классда сабийлеге теджелген баш джетишимлери. 6-7 джыл болгъан сабийлени 1-чи классда баш джетишимлери сёлеширге эмда къара таныргъа, грамматикадан ал билимлени алыу болургъа керекди. Бир джаны бла, тилни лексикасын билиу, экинчи джаны бла, аны хайырландыра билиу. Алай а 1-чи классда окъутхан устазны ишинде дагъыда кеси башха методика амалла таймаздан сакъланыргъа тыйыншлыдыла. Сабийлени тил байлыкъларын ёсдюрюу бла бирге сёзлен тауушларын ачыкъ чыгъарыу мадарланы хайырландырыу, аны бла бирге сёзлени грамматика излеген джорукъла бла айта эм джюрюте билирча мадарланы эсинде тутуу. Сабий ана тилинде тюз сёлеширге юреннген заманда хар сёзюнде бютеу не тюрлю тауушланы да тюз айтдырыргъа тырмашыу. Сёзню аллын эшитдирмей, аягъын джутдуруб, не къыйыныракъ тауушланы чалдырыб, тили айланмай къыйнала эсе, устаз, сакъ болуб, хар сабийге энчи тынгылаб, халатын, джангылычын тюзетиу, ол сёзлени кеси ачыкъ айтыб, сабийлеге къайтарыб айтдырыу. (Сёзсюз да, былайда айтылгъан джорукъланы ал башланнган классланы барында да хайырландырыргъа боллукъду). 7-10 джылдагъы сабийле кеслери тюз сёлешген бла къалмай, тенгчиклери сёлешген сёзледе халатланы эслеб, аланы тюзете билиу. Аны бары бла бирге сабийлени интонация – акъырын неда кёлтюртюб сёлешиу – джорукълагъа тырмашдырыу. Ана тилде сёзлени тюз айтхан бла бирге сёзлени бири-бирине тюз джалгъаугъа юретиу, айтымда сёзлени магъаналарына кёре тюрлендире, сёзлени орунларында джюрюте билирге юретиу. (Быллай сабийле бла ишлеген заманда, устаз соруу-хапарлау джорукъну хайырландыра билсе, иги джетишимле табаргъа боллукъду). Соруб, ызы бла джууаб алыу иш сабийни эсин кенгнге бёлмей тутаргъа табды. Сабий джууаб берген заманда джангылса, классда нёгерчиклерин болушлукъгъа чакъырыб, бирден халатны тюзетген заманда да билим иги бегийди. Быладыла Федерал Кърал окъуу стандартха (ФГОС-ха) кёре джораланнган программаны ал башланнган класслада ишлеуюню баш методика джорукълары. (Тил ёсдюрюуде аланы хайырландыра, сабийлени сёлеширге юретиу ишни тыйыншлы тындырыргъа боллукъду)

Цитата из Программы обучения карачаевскому языку. Здесь говорится о том, что целью обучения детей в 1-м классе является в том числе обучение правильному произношению. Например, если ребенок проговаривает начало слова, а концовку «заглатываает», или какие-то буквы трудно ему выговорить, и он их «бросает», обходит. Есть моменты, которые трудно объяснить. Например, почему написано «дей эдиле», а читается «дэельле». Нужен профессионал. И я Вам найду профессионала)) Аллах айтса))

Сэстрёнка, привет! Ты молодец! Извини, не увидела твоё сообщение сразу. Письма пришли в спам, и только про личное сообщение, с форума ничего не приходит, поэтому вовремя не ответила.

Именно потому, что написание в русифицированных букварях не совпадает с тем, что я слышу, я и прошу помочь с озвучкой.

Спасибо, что ты единственная, кто взялся помочь! Я напишу тебе ответ в почту и свои контакты. Доброго дня!

Попробую убедить еще кого-то из вас мне помочь и объяснить, почему это важно и нужно всем.

За все свое детство, я побывала в КЧР всего несколько раз. Но каждый раз впечатывался в мою память, как в литографии или гравюре, навечно, на века. Я не могу стереть из своей памяти фото горного озера в Домбае, прекрасного ледяного черного зеркала среди абсолютной тишины, легкого ветерка, запаха отцветающих летних трав, доносящегося откуда-то совсем издалека щебета птичек. Тепло приготовленного бабушкой в печке хлеба, простого и самого вкусного на свете. Запах цементных блоков в строящемся доме соседей, где мы до позднего вечера играли с друзьями в прятки. Коричневые от йода, содержащегося в кожуре грецких орехов ногти и ладони, когда сидишь в засаде на ореховом дереве.
Это всё моя генетическая память, которая сильнее впечатлений от возможностей развитых городов. Это то, что родитель даже из самых лучших побуждений, не сможет заставить ребенка забыть.

Я приехала жить в Карачаевский край, уже будучи совсем взрослой. Моя бабушка была к тому времени в плохом самочувствии, она с трудом передвигалась. Мы не могли с ней общаться. Моя бабушка провела часть своей жизни в ссылке, в Казахстане, где и родился мой отец. Казахский язык тюркской группы, поэтому с казахами, турками, татарами, узбеками мой отец, например, мог вполне найти общий язык, понимая их речь.
А для моей бабушки, русский язык был всегда языком людей, которые украли её дом и подвергли унизительной высылке.
Я её понимаю, понимаю, почему она не могла заставить себя выучить этот язык.
Мне в голову не пришло бы, что можно с упреком относиться к такому нежеланию. Во мне, как и в бабушке, течет гордая кровь, и я, как и она, не пойду ради сиюминутной выгоды на поклон к тому, кто богаче и сильней. Меня этому никто не учил. Этому невозможно научить. это можно только иметь в себе, как часть натуры, характера.

Так что, хоть я не росла в Карачае, не знала язык, внутренне я всегда чувствовала свою принадлежность к народу отца. Русский народ смотрел на меня всегда свысока, в школе дети смеялись над фамилией. Откровенно издеваться мешало лишь то, что училась я в школе лучше всех, и закончила русскую московскую школу с медалью. Русские родители ставили своим разгильдяям-детям меня в пример, как образец трудолюбия и усердия. Но мне не хочется прожить оставшуюся часть жизни, кому-то что-то доказывая. Разве для этого создан Человек?

Спасибо всем, кто сможет откликнуться. Всего доброго.

Кроме Элен, которая быстро «слилась» (могу предположить, где «она» работает), предложений больше не поступало. Ну что ж.
Каждый народ, видимо, заслуживает своей судьбы. Раз ответов нет, желающих нет, то тему пора закрыть. Возможно, и не стоит она моего времени, действительно.

Всего всем доброго.

residentkind, привет!) Загляните, пожалуйста, в личку))

Было очень приятно увидеть вашу инициативу. Давайте не будем унывать и попробуем, таки, какую нибудь кашку заварить!)

Во-первых, вот вы узнали одну из черт характера народа, частью которого и сами оказались) Русские про себя говорят: «Мы, русские, долго запрягаем. «. Так вот мы карачаевцы и балкарцы вообще терпеть не можем запрягать)) Сразу сел и поскакал)) Чтобы заставить нас что-то сделать, нужно, чтобы нам стало стыдно, если мы этого не сделаем))
Во-вторых, Ping весьма точно описал ситуацию на форуме, к сожалению. Поэтому дело хоть и не на все 100% безнадежное, но ооочень трудное. Поэтому давайте наберемся терпения и попробуем кой кого растормошить.

Я сам, к сожалению, не могу принять участие в вашей акции, поскольку сейчас нахожусь в горах в геологической партии. Поэтому постараюсь связаться в личном порядке кое с кем, кто может внести лепту в этом деле. Ну, и еще буду давать вам руководящие указания, что и как делать. Бездушный кролик подтвердит мои полномочия! Да, и, вообще, согласитесь, мне тут сверху видней))

Что мы имеем на сегодня? Несмотря на плачевное состояние форума, фонд Эльбрусоид, вроде как, действует. Там есть студия звукозаписи, где они озвучивали (точнее, переводили) на наш язык фильмы и мультики. Есть очень талантливые, инициативные люди (просто они на форуме не бывают, и не видели вашу тему). Даже есть профессиональный актер и режиссер Даниель Кайгермазов! Да-да, именно тот самый Даниель Кайгермазов, который в 2010г. озвучивал на русском языке в российском прокате главного героя мультфильма «Мегамозг». Заметьте, не карачаевский перевод, а именно на русском языке в российском прокате.
Кроме того, в фонде Эльбрусоид есть инициативная группа, которая переводит (правильнее будет сказать, создает) на карачаево-балкарский язык Википедию.
Короче, не перевелись еще таланты в Эльбрусоиде, и есть с кем кашу заварить))

В общем, начинайте с офиса Эльбрусоида, с Неуловимой! Как психолог по образованию, могу сказать, что для успеха дела нужно обращаться к конкретному человеку. Точнее, сначала обратились абстрактно ко всем, и потом идти к конкретному человеку)

Источник

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (15.02.2018)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (15.02.2018)

Учим карачаевский язык с нуля

Видео:Продолжаем изучать карачаево-балкарский язык 🔥Скачать

Продолжаем изучать карачаево-балкарский язык 🔥

Учим карачаевский язык с нуля: РУССКО-КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ РАЗГОВОРНИКРУССКО-КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ РАЗГОВОРНИК

РУССКО-КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Аппоев Алим Каншауович

Учим карачаевский язык с нуля

ПРИВЕТСТВИЕ

Здравствуй (-те)!Доброе утро!Добрый день!

И тебе (вам) желаю добра!

Успешной (доброй) работы вам!

Да умножится! (пастуху, чабану, табунщику,

тому кто собирает какой-то урожай)

Успешного пути! Доброй дороги! (при встрече в дороге).

Добро пожаловать! С приездом!

Как поживаешь (поживаете)?

Как ты (вы) себя чувствуешь (чувствуете)?

Спасибо, чувствую себя хорошо.

Как поживает ваша семья?

Все живы и здоровы.

Мне очень приятно тебя (вас) видеть.

Салам алейкум! (с мужчинами)Алейкум салам! (ответ)Эрттен ахшы болсун!Кюн ахшы болсун!

Ахшылыкъ кёр (-югюз)! (ответ)

Келгеннге да игилик!

Халинг (халигиз) къалайды?

Сау бол, игиме (хатам жокъду).

Юйюрюгюз къалай турады?

Бары да сау-эсендиле.

Къалайса? Не ишлейсе?

Не жангылыкъ барды?

Сен эшитмеген жангылыкъ жокъду.

Сени (сизни) кёргениме бек къууандым.

Видео:Изучайте карачаево-балкарский язык и будьте готовы к нашим опросам 💪🏻Скачать

Изучайте карачаево-балкарский язык и будьте готовы к нашим опросам 💪🏻

ОБРАЩЕНИЕ

Эй!Эй! Слушай! Друг! Товарищ! (обращение к челевеку)Друг (мой).Друзья (мои).

Прости (-те); извини (-те).

Извините, скажите, пожалуйста, как пройти…

(как проехать…, где находится…, который

Обращение к человеку.

Брат мой (братья мои)!

Сестра моя (сестры мои)!

Товарищ мой (товарищи мои)!

Ровесник мой (ровесники мои)!

Родич мой (родичи мои)!

Старейшина! Старейшины! Старшие!

Кечгинлик бер (-игиз).

Багъалы жерлешле (-рим)!

Кечгинлик, ары къалай ётерге (ары не бла барыргъа) боллукъду; ол къайда болгъанын, сагъат ненча болгъанын айтсагъыз эди.

ВЗРОСЛЫЙ К РЕБЕНКУ

Иги жаш (къыз) кибик.Ахшы жаш (улан, къыз) кибик.Иги жаш (къыз) бол да.

ЗНАКОМСТВО

Вы знакомы?Давай (-те) познакомимся.Как тебя (вас) зовут?Меня зовут Асхат.

Хочу познакомить тебя (вас) со своим товарищем.

Познакомь (-те) меня, пожалуйста, с

твоими друзьями (твоей подругой,

Очень рад с тобой (вами) познакомиться.

Как твоя (ваша) фамилия?

Повтори, пожалуйста, еще раз.

Моя фамилия Ахматов.

Напиши (-те) свою фамилию, имя и отчество.

Какая у тебя (вас) профессия?

Я учитель (врач, агроном).

Где ты (вы) живешь (живете)?

В селении (городе) живу (живем).

Как зовут вашу сестру (брата)?

Где он (она) учится (работает)?

В университете учится (работает).

Он (она) работает в банке.

А кем он (она) работает?

Я очень рад, что с тобой (вами) познакомился.

Я приехал один (с женой, с другом, с женой и детьми).

Вы впервые приехали в КБР?

Вы впервые в Нальчике?

Я остановился у родственников.

Сиз танышмысыз?Кел (-игиз) танышайыкъ.Атынг (атыгъыз) кимди?Атым Асхатды.

Сени (сизни) нёгерим бла танышдырыргъа сюеме.

Мени тенглеринг бла (кесинги тенг къызынг бла, Назир бла) танышдырчы (-гъыз).

Танышханыбызгъа бек къууандым.

Муссаны жашыма (къызыма).

Тукъум атынг (атыгъыз) неди? Кимладанса?

Энтта да бир къайтарчы (-гъыз)?

Тукъумунгу (тукъумугъузну), атынгы (атыгъызны) эм атангы (атагъызны) атын да жаз (жазыгъыз).

Сени усталыгъынг (сизни усталыгъыгъыз) неди?

Ким болуп ишлейсе (ишлейсиз)?

Мен устазма (врачма, агрономма).

Сен (сиз) къайда жашайса (жашайсыз)?

Элде (шахарда) жашайма (жашайбыз).

Эгечигизни (къарындашыгъызны) аты неди?

Ол къайда окъуйду (ишлейди)?

Университетде окъуйду (ишлейди).

Бухгалтер болуп ишлейди.

Мен сени (сизни) бла танышханыма бек къууандым.

Мен кесим (юйдегим бла, шуёхум бла, юйдегим бла сабийлерим бла) келгенме.

Сиз къалай жетдигиз?

Сиз Къабарты-Малкъаргъа биринчи кереми келгенсиз?

Сиз Нальчикге биринчи кереми келгенсиз?

Мен жууукъларымда тохтагъанма.

ПРИГЛАШЕНИЕ

Добро пожаловать!Спасибо!Я очень рад твоему (вашему) приезду (приходу).

Садись (садитесь), пожалуйста.

Когда ты (вы) приехал (-и)?

Сегодня утром приехал.

Поездом приехали или автобусом?

Спасибо, очень хорошо.

Кушай (-те), пожалуйста!

Какие у тебя (вас) новости?

У нас все в порядке.

Прошу тебя (вас) сегодня зайти ко мне в гости.

Я жду тебя (вас) в 7 часов вечера.

Пойдем (-те) потанцуем.

Пойдем (-те) на улицу (во двор).

Очень рад, что ты (вы) пришел (пришли).

Я давно тебя (вас) не видел.

Встремимся сегодня (завтра, в обед, вечером, через неделю, через месяц, через год).

Жууукъ бол (-угъуз)!Сау кел (-игиз)!Сау бол (-угъуз)! (ответ)Сени (сизни) келгенинге (келгенигизге) мен бек къууандым.

Плащынгы (пальтонгу, курткангы) теш (-игиз).

Аллах ючюн олтур (-угъуз)!

Къачан келгенсе (келгенсиз)?

Бюгюн эрттенликде келгенме.

Поезд бламы огъесе автобус бламы келгенсиз?

Поезд бла келгенме.

Къалай жетдинг (жетдигиз)?

Сау бол (-угъуз), бек тынч.

Аша (-гъыз), Аллах ючюн!

Сау бол (-угъуз), ашай турама.

Сенде (сизде) не жангылыкъла барды?

Хата жокъду, тынч-ырахатбыз.

Бюгюн манга къонакъгъа кел (-игиз).

Мен сени (сизни) ингирде сагъат жетиде сакълайма.

Кел (-игиз), киногъа барайыкъ.

Кел (-игиз) эшикге, (тышына).

Келгенинге (келгенигизге) бек къууандым.

Мен сени (сизни) эрттеден бери кёрмегенме.

Бюгюн (тамбла, тюшде, ингирде, бир ыйыкъдан, бир айдан, бир жылдан) тюбеширбиз.

ПРОЩАНИЕ

Ты (вы) уже хочешь (хотите) уйти?Ведь ты (вы) только что пришел (пришли).Посиди (-те) еще немного.Я не могу оставаться долго.

Мне нужно идти, уже поздно.

Ты (вы) очень спешишь (спешите)?

Отчего ты (вы) так спешишь (спешите)?

У меня неотложные дела.

Я очень занят сегодня.

Сегодня мне надо побывать во многих местах.

У меня назначено деловое свидание.

В следующий раз побуду дольше.

До свидания. Оставайся в здравии.

Доброго вам вечера!

Здравой (полезной, доброй, радостной, счастливой) вам работы!

Пусть труд ваш принесет вам радость!

От меня, расспросив их, передай привет.

Передай (-те) привет нашим друзьям.

Аслан передает тебе (вам) привет.

Передай (-те), привет Аслану (Фатиме).

Передай (-те) привет всем знакомым.

Сен (сиз) кетергеми сюесе (сюесиз)?Сен (сиз) бусагъатда келгенсе (келгенсиз) да.Энтта бираз олтур (-угъуз).Кёп къалыргъа амалым (онгум) жокъду.

Кечди, барыргъа керекме.

Саламлашайыкъ, заман болгъанды.

Кетер заман болгъанды.

Сен (сиз) бекми ашыгъаса (ашыгъасыз)?

Былай нек ашыгъаса (ашыгъасыз)?

Мени ашыгъышлы ишлерим барды.

Бюгюн кёп жерге барыргъа керекме.

Мени ишни юсю бла тюбер жерим барды.

Экинчи келсем, кёбюрек турурма.

Ахшы кюнлю къалыгъыз!

Ахшы ингирли къалыгъыз!

Сау (хайырлы, огъурлу, къууанчлы, насыплы) иш этигиз!

Тутхан ишигизден къууаныгъыз!

Менден алагъа соруп, салам айт.

Нёгерлерибизге салам айт (-ыгъыз).

Аслан санга (сизге) салам айтады.

Асланнга (Фатимагъа) салам айт.

Танышланы барына да салам айт (-ыгъыз).

Ишингден къууан (-ыгъыз)!

Ахшы жолгъа бар (-ыгъыз)!

Тынч кечели бол (-угъуз)!

Видео:Продолжаем изучать карачаево-балкарский язык 🔥Скачать

Продолжаем изучать карачаево-балкарский язык 🔥

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ

Разреши (-те) представиться.Очень рад (-а) с тобой (вами) познакомиться.Мы приехали в Нальчик отдыхать в санатории.Я русский (украинец, грузин, сван, армянин, осетин, русская, украинка, грузинка, сванка, армянка, осетинка).

Я не говорю по-балкарски (по-кабардински).

А ты (вы) говоришь (говорите) по-русски?

Я плохо говорю по-русски.

По-моему, ты (вы) говоришь (говорите) довольно хорошо.

Я изучаю русский (балкарский, кабардинский) язык.

Ты (вы) меня понимаешь (понимаете)?

Я тебя (вас) хорошо понимаю, но мне трудно говорить.

Говори (-те), пожалуйста, немного медленнее (громче).

Повтори (-те), пожалуйста, еще раз.

Теперь я понял (поняла) все, что ты (вы) сказал (сказала, сказали).

Как произносится это слово?

Как называется это по-балкарски (по-кабардински)?

Будь (-те) добр (-ы), переведи (-те).

Танышыргъа эркин эт (-игиз).Сени (сизни) бла шагъырей болургъа бек ыразыма.Биз Нальчикге санаторийде солургъа келгенбиз.Мен оруслума (украинлыма, гюржюлюме, эбизелиме, эрменлиме, дюгерлиме).

Тауча (къабартыча) билмейме.

Сен (сиз) а орусча билемисе (билемисиз)?

Мен орусча осал сёлешеме (иги сёлешалмайма).

Мени акъылыма кёре, сен (сиз) орусча иги сёлешесе (сёлешесиз).

Мен орус (малкъар, къабарты) тилге юйренеме.

Сен (сиз) мени ангылаймыса (ангылаймысыз)?

Мен сен айтханны (сизни айтханыгъызны) иги

ангылайма, алай къыйналып сёлешеме.

Бир кесек акъырыныракъ (уллуракъ) сёлеш (-игиз).

Энтта да бир къайтар (-ыгъыз).

Энди сен (сиз) айтханны барын да ангыладым.

Бу сёз къалай айтылады?

Муну тауча (къабартыча) аты неди?

РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ

Видео:А вы поняли бы карачаевский язык?Скачать

А вы поняли бы карачаевский язык?

НАЗВАНИЯ ДНЕЙ

Какой сегодня день?Понедельник.Вторник.Среда.

Пятница.

На этой (прошлой, будущей) неделе.

В этом (прошлом, будущем) месяце.

В этом (прошлом, будущем) году.

Несколько дней (недель, месяцев, лет) тому назад.

2008 (две тысячи восьмой) год.

Первого сентября я опять буду в Нальчике.

Бюгюн не кюндю?Баш кюн.Геуюрге кюн.Бараз кюн.

Бюрсюкюн; бирси кюн.

Андан бюрсюкюн (бирси кюн).

Бу (озгъан, келир) ыйыкъда.

Бу (озгъан, келир) айда.

Бу (озгъан, келир) жылда.

Бир ненча кюн (ыйыкъ, ай, жыл) мындан алда.

2008 (эки минг сегизинчи) жыл.

Биринчи сентябрьде мен энтта да Нальчикде боллукъма.

ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Кто?Кто это?Что?Что это?

Как это называется?

Что ты хочешь (вы хотите)?

Что ты (вы) делаешь (делаете)?

Я читаю (пишу, шью, рисую).

Что ты (вы) сказал (сказали)?

Я ничего не сказал.

Уже двенадцать часов.

Куда ты идешь (вы идете)?

Ты (вы) слышал (-и), что я сказал (-а)?

Ты (вы) меня слушаешь (слушаете)?

Понимаешь (понимаете) ли ты (вы) меня?

Я понимаю тебя (вас).

Я не понимаю тебя (вас).

О чём говорят эти люди?

Что обозначает это слово?

Что ты (вы) сказал (-и)?

С кем хотите говорить?

Что ему передать (на словах)?

Когда мы встретимся?

Когда ты приехал (пришёл)?

Когда мы отправимся?

Ким?Бу кимди?Не?Бу неди?

Муну аты неди? (Мынга сизде не дейдиле?)

Санга (сизге) не керекди?

Мен солургъа сюеме.

Сен (сиз) не ишлейсе (ишлейсиз)?

Мен окъуйма (жазама, тигеме, сурат этеме).

Сен (сиз) не дединг (дедигиз)?

Мен жукъ айтмагъанма.

Сагъат онеки болгъанды.

Сен (сиз) къайры бараса (барасыз)?

Сен (сиз) мен айтханны эшитдингми (эшитдигизми)?

Сен (сиз) манга тынгылаймыса (тынгылаймысыз).

Сен (сиз) мени айтханымы ангылаймыса (ангылаймысыз)?

Мен сени (сизни) ангылайма.

Мен сени (сизни) ангыламайма.

Бу адамла нени юсюнден айтадыла?

Бу сёзню магъанасы неди?

Сен (сиз) не дединг (дедигиз)?

Ким бла сёлеширге сюесиз?

Биз къачан тюбешебиз?

Сен къачан келгенсе?

Не жангылыкъ барды?

Юйдегинг (юй бийченг) къалайды?

Ананг къалайды (не ишлейди)?

Атанг къалайды (не ишлейди)?

Жыйылыу къайда боллукъду?

Энтта да заман бармыды?

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ, ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Сколько?Который (которая, которое)?Один (одна, одно) — первый.Два (две) – второй.

Двадцать один — двадцать первый.

Двадцать два — двадцать второй.

Тридцать один – тридцать первый.

Тридцать два – тридцать второй.

Сорок один – сорок первый.

Сорок два – сорок второй.

Пятьдесят один – пятьдесят первый.

Пятьдесят два – пятьдесят второй.

Шестьдесят один – шестьдесят первый.

Шестьдесят два – шестьдесят второй.

Семьдесят один – семьдесят первый.

Семьдесят два – семьдесят второй.

Восемьдесят один – восемьдесят первый.

Восемьдесят два – восемьдесят второй.

Девяносто один – девяносто первый.

Девяносто два – девяносто второй.

Ненча?Ненчанчы?Бир – биринчи.Эки – экинчи.

Жыйырма бир – жыйырма биринчи.

Жыйырма эки – жыйырма экинчи.

Отуз бир – отуз биринчи.

Отуз эки – отуз экинчи.

Къыркъ бир – къыркъ биринчи.

Къыркъ эки – къыркъ экинчи.

Элли бир – элли биринчи.

Элли эки – элли экинчи.

Алтмыш бир – алтмыш биринчи.

Алтмыш эки – алтмыш экинчи.

Жетмиш бир – жетмиш биринчи.

Жетмиш эки – жетмиш экинчи.

Сексен бир – сексен биринчи.

Сексен эки – сексен экинчи.

Токъсан бир – токъсан биринчи.

Токъсан эки – токъсан экинчи.

Один человек.Два человека (двое).Три человека (трое).Четыре человека (четверо).

Пять человек (пятеро).

Шесть человек (шестеро).

Семь человек (семеро).

Восемь человек (восьмеро).

Девять человек (девятеро).

Десять человек (десятеро).

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (11.01.2016)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (11.01.2016)

Бир адам – биреулен.

Эки адам – экеу (-лен).

Тёрт адам – тёртеу (-лен).

Беш адам – бешеу (-лен).

Алты адам – алтау (-лан).

Жети адам – жетеу (-лен).

Сегиз адам – сегизеу (-лен).

Тогъуз адам – тогъузоу (-лан).

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (04.04.2016)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (04.04.2016)

РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

По одному.По два.По три.По четыре.

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (26.03.2015)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (26.03.2015)

Биришер.

Видео:Карачаево-балкарский язык | балкарцыСкачать

Карачаево-балкарский язык | балкарцы

ВРЕМЯ

Который час?Шесть (пять…) часов.В восемь часов утра (вечера).Половина пятого.

Двадцать минут шестого.

Половина восьмого (Семь часов тридцать минут).

Восемь часов сорок пять минут.

Десять минут шестого (Пять часов десять минут).

Пятнадцать минут шестого (Пять часов пятнадцать минут).

Двадцать минут шестого (Пять часов двадцать минут).

Без пяти минут семь.

Без пятнадцати семь.

Без десяти двенадцать (Одиннадцать часов пятьдесят минут).

Десять минут одиннадцатого (Десять часов десять минут)

Мои часы спешат (отстают, остановились).

Уже поздно (еще рано).

Я приду через пять минут (через неделю).

Я жду тебя (вас) уже полчаса.

У нас впереди еще целый день.

Я вернусь через час.

В прошлом году мой старший сын отдыхал в Сочи.

Раз в году я езжу в гости к брату.

Через каждые два года я бываю на курорте.

Прошел месяц, как я вернулся (вернулась) из Москвы.

Какое число месяца сегодня?

Сегодня двадцатое августа.

Он уехал в район недели две тому назад.

На этой неделе у нас начнутся экзамены.

На прошлой неделе мы были на экскурсии

Какой сегодня день?

Приходи (-те) завтра ко мне обедать.

Сагъат ненчады?Сагъат алтыды (бешди…).Эрттенликде (ингирликде) сагъат сегизде.Бешни жарымы (Тёрт сагъат отуз минут).

Беш сагъат жыйырма минут (Жыйырма минут алтыгъа ишлегенди).

Сегизни жарымы (Жети сагъат отуз минут).

Онбеш минутдан тогъуз болады (Сегиз сагъат къыркъ беш минут).

Он минут алтыгъа ишлегенди (Беш сагъат он минут).

Онбеш минут алтыгъа ишлегенди (Беш сагъат онбеш минут).

Жыйырма минут алтыгъа ишлегенди (Беш сагъат жыйырма минут).

Беш минутдан жети (болады).

Онбеш минутдан жети (болады).

Он минутдан онеки (Онбир сагъат элли минут).

Он минут онбирге ишлегенди (Он сагъат он минут).

Мени сагъатым алгъаракъ барады (артхаракъ къалады, тохтагъанды).

Кеч болгъанды (алыкъа эрттеди).

Мен беш минутдан (бир ыйыкъдан) келирме.

Мен сени (сизни) сакълагъанлы жарым сагъат болады.

Бизни энтта сау кюнюбюз барды.

Мен бир сагъатдан къайтырма.

Былтыр мени тамата жашым Сочиде солугъанды.

Жылдан бир кере мен къарындашыма къонакъгъа барама.

Мен хар эки жылдан курортда солуйма.

Мен Москвадан къайтханлы бир ай озду.

Бюгюн айны ненчасыды?

Бюгюн августну жыйырманчысыды.

Ол мындан эки ыйыкъ алгъа районнга кетгенди.

Бу ыйыкъда бизни экзаменлерибиз башланырыкъдыла.

Озгъан ыйыкъда биз экскурсияда болгъанбыз.

Тамбла манга тюш азыкъгъа кел (-игиз).

ВОЗРАСТ

Сколько тебе (вам) лет?Мне двадцать один год(двадцать три года, двадцать пять лет).Я думал (-а), что ты (вы) старше.

А тебе (вам) сколько?

Мне скоро исполнится двадцать.

Сколько лет твоей (вашей) сестре?

Сколько лет твоему (вашему) ребенку?

Твоему (вашему) отцу, должно быть, пятьдесят лет.

Сколько лет твоему (вашему) супругу?

Ему тридцать пять лет.

В каком году родилась твоя дочь?

Дочь родилась в 2001 году.

Сколько лет ты (вы) дашь (дадите) моему брату?

Ему можно дать не больше восемнадцати лет.

Мой брат на два года моложе (на пять лет старше) меня.

Тогда мы с ним ровесники.

Он немножко старше (моложе) тебя (вас).

Санга (сизге) ненча жыл болады?Манга жыйырма бла бир жыл (жыйырма бла юч жыл, жыйырма бла беш жыл) болады.Мен а санга (сизге) андан кёп болгъан суна эдим.Санга (сизге) уа ненча жыл болады?

Манга жыйырма жыл тола турады.

Сени эгечинге (сизни эгечигизге) ненча жыл болады.

Анга онбеш жыл болады.

Сени сабийинге (сизни сабийигизге) ненча жыл болады?

Анга алты жыл болады.

Сени атанга (сизни атагъызгъа) элли жыл бола болур.

Анга къыркъ беш жыл болады.

Сени эринге (сизни эригизге) ненча жыл болады?

Анга отуз беш жыл болады.

Сени къызынг къайсы жылда туугъанды?

Къызым эки минг биринчи жылда туугъанды.

Сен (сиз) мени къарындашыма ненча жыл бола болур дейсе (дейсиз)?

Анга онсегиз жылдан кёп бола болмаз.

Мени къарындашым менден эки жылгъа кичиди (беш жылгъа таматады).

Сора биз бир жылгъылабыз.

Ол сенден (сизден) бираз таматады (кичиди).

ПРОСЬБА

Можно спросить?Можно войти (сесть)?Помоги (-те) мне (нам), пожалуйста.

Пойдем (-те), пожалуйста, со мной (с нами).

Покажи (-те) мне (нам), пожалуйста, ваш город (парк, музей, дом).

Прошу (просим) тебя (вас) подождать меня (нас).

Повтори (-те), пожалуйста, еще раз.

Давай (-те) немножко прогуляемся.

Проводи (-те), пожалуйста, меня (нас) до остановки.

Возьми (-те), пожалуйста, мой чемодан.

Напиши (-те), пожалуйста, свой адрес

Если идешь (-те) в магазин, купи (-те), пожалуйста, мне килограмм конфет.

Можно попросить тебя (вас)?

Ты (вы) мне оказал (-и) большую услугу.

Извини (-те), если я прервал тебя (вас).

Скажи (-те) мне, пожалуйста.

Можешь (можете) ли сказать мне?

Мне хотелось знать.

У меня к тебе (вам) есть просьба.

С твоего (вашего) позволения.

Я тебя (вас) утруждаю.

Это самая важная услуга, которую ты (вы) могл(а) (могли) бы окзать мне.

Я буду за это очень благодарен (благодарна).

Прости (-те), я ошибся.

Зайди (-те), пожалуйста, ко мне.

Он (она) просил (-а) меня передать тебе (вам) привет.

Передай (-те) привет всем.

Сорургъа боллукъмуду?Кирирге (олтурургъа) боллукъмуду?Манга (бизге) бир болушсанг (болушсагъыз) эди.

Мени (бизни) бла бир келсенг (келсегиз) эди.

Манга (бизге) сизни шахарны (паркны, музейни, юйню) кёргюзтчю (-гюз).

Мени (бизни) бир кесек сакълачы (-гъыз).

Энтда да бир къайтарчы (-гъыз).

Кел (-игиз), бир кесек айланайыкъ.

Мени (бизни) остановкагъа дери ашырчы (-ыгъыз).

Мени чемоданымы алчы (-гъыз).

Жашагъан жеринги (жеригизни) адресин жазып берчи (-гиз).

Тюкеннге бара эсенг (эсегиз), манга бир кило конфет алчы (-гъыз).

Сенден (сизден) тилерге боллукъмуду?

Сен (сиз) манга уллу болушдунг (болушдугъуз).

Сёзюнгю (сёзюгюзню) бёлдюм эсем, кечгинлик бер (-игиз).

Манга айталлыкъмыса (айталлыкъмысыз)?

Мен билирге сюе эдим.

Мен сенден (сизден) тилеген эдим.

Мени сенден (сизден) бир тилеригим барды.

Сени (сизни) эркинлигинг (эркинлигигиз) бла.

Мен сени (сизни) къыйнайма.

Сен (сиз) манга бек уллу ахшылыкъ этдинг (этдигиз).

Мен аны ючюн бек ыразыма.

Кечгинлик бер (-игиз), мен жангылгъанма.

Манга бир келсенг (келсегиз) эди.

Ол санга (сизге) салам айт деп тилегенди.

Барына да салам айт.

Видео:Разговорник (карачаевский язык) (10.05.2018)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (10.05.2018)

ПОЗДРАВЛЕНИЕ. БЛАГОПОЖЕЛАНИЕ

Поздравляю!Поздравляю (поздравляем) тебя (вас)- с праздником!- с Днем Победы!

— с успехом в работе!

Поздравляю (поздравляем) тебя (вас)

— с рождением внука (внучки)!

— с рождением мальчика!

— с рождением девочки!

— с Днем окончания уразы!

— с Днем Курбан-байрама!

Чтобы и до следующего года дожили в здравии!

Будь (-те) счастлив (-ы)!

Долгих лет жизни тебе (вам)!

Носи на здоровье, износи здоровым! (человеку в обнове)

Пользуйся на здоровье, храни во здравии! (возвращая взятый на время инструмент, коня, повозку, автомашину и т.п.)

Поздравление с успехом, достижением (в чем-либо)!

Вселяйтесь в добрый день! Живите в радости! (новоселам)

Пусть дурной глаз тебя не коснется! Избеги дурного глаза!

Будьте уважаемы, садитесь! (прохожий или вошедший в дом — женщинам и девушкам, вставшим с места в знак уважения к нему).

Алгъышлайма!Сени (сизни) — алгъышлайма (алгъышлайбыз)!- Байрам бла- Хорламны кюню бла

— Тиширыуланы (къууанч) кюнлери бла

— туугъан кюнюнг бла

— ишде жетишимлеринг бла

— окъууда жетишимлеринг бла

Келининг огъурлу болсун!

Сени сыйлаучу болсун!

Киеуюнг огъурлу болсун!

Туудугъунг бла алгъышлайма!

Жашар сюекли болсун!

Оразанг къабыл болсун!

Къурманынг къабыл болсун!

Экинчи жылгъа да сау жетейик! (ответ)

Узакъ ёмюрлю бол (-угъуз)!

Огъурлу кюнде киригиз! Къууанч бла жашагъыз!

Аман кёз тиймесин! Аман кёзден къал! (Тфу машалла)!

Намыслы болугъуз, олтуругъуз!

БЛАГОДАРНОСТЬ

Спасибо.Большое спасибо.Благодарю (благодарим) тебя (вас).Ты (вы) удостоил (-и) меня высокой чести.

Я вам очень благодарен (-на), признателен (-льна).

Благодарю (вас) за гостеприимство.

Я никогда не буду в состоянии вполне отблагодарить тебя (вас).

Ты (вы) предлагаешь (предлагаете) так чистосердечно, что нельзя отказаться.

Мне совестно, что я причинил тебе (вам) беспокойство.

Не говори (-те) об этом!

Долгих лет жизни тебе (вам).

Сау бол.Бек сау бол.Санга ыразыма (сизге ыразыбыз). Сау болугъуз.Сен (сиз) манга кёп намыс этдинг (этдигиз).

Мен сизге бек ыразыма.

Къонакъбайлыкъ этгенинг ючюн сау бол (-угъуз).

Мен бир замандада сен (сиз) этгенлени толу къайтараллыкъ тюйюлме.

Сен (сиз) таза жюрегингден (жюрегигизден) айтханынг (айтханыгъыз) себепли, угъай дерге мадар жокъду.

Сени (сизни) тынгысыз этгеним ючюн уялама.

Аны юсюнден жукъ айтма (-гъыз).

Узакъ ёмюрлю бол (-угъуз).

ИЗВИНЕНИЕ

Извини (-те), пожалуйста.Прости (-те) за плохое произношение по-балкарски (по-кабардински).Прости (-те), я (мы) ошибся (ошиблись).

Прости (-те), что опоздал (-и).

Прости (-те), я перебью тебя (вас).

Прости (-те), но я (мы) думаю (думаем) иначе.

Извини (-те), но это не так.

Прости (-те), я (мы) не смогу (сможем).

Прости (-те), я не смогу к тебе (вам) прийти.

Кечгинлик бер (-игиз).Тауча (къабартыча) сёзлени тюз айталмагъаным ючюн, кечгинлик бер (-игиз).Кечгинлик, мен жангылгъанма (Кечигиз, жангылгъанбыз).Кеч болгъаным ючюн кеч (-игиз).

Кечгинлик бер (-игиз) сёзюнгю (сёзюгюзню) бёлейим.

Кеч (-игиз), аны юсюнден мени акъылым (бизни акъылыбыз) башхады.

Кечгинлик, алай иш башха тюрлюдю.

Кечгинлик, эталлыкъ тюйюлме (тюйюлбюз).

Кечгинлик бер (-игиз), мен санга (сизге) келаллыкъ тюйюлме.

ПРЕДЛОЖЕНИЕ. СОВЕТ

Я советую тебе …Я тебе (вам) предлагаю от чистого сердца.Ты (вы) огорчишь (огорчите) меня отказом.

Позволь (-те) показать тебе (вам).

Я последую твоему (вашему) совету.

Мен санга айтама …Таза жюрегимден айтама.Угъай десенг (десегиз), жаныма тиериксе (тиериксиз).Былай тапды.

Ол санга керекмиди?

Санга (сизге) кёргюзтейим.

Сен (сиз) айтханча этерме.

ВЫРАЖЕНИЕ СОГЛАСИЯ

Да.Да, конечно.Хорошо.Очень хорошо.

Пусть будет по-вашему.

Сейчас (очень скоро, немедленно).

Я (мы) согласен (-сна) (согласны).

Я (мы) не возражаю (возражаем).

Хау.Хау, алайды.Ахшы, охо.Бек ахшы, болсун алай.

Биз угъай демейбиз.

Сиз айтханлай болсун.

Мен ыразыма (биз ыразыбыз).

Мен (биз) угъай демейме (демейбиз).

Сен тюзсе (сиз тюзсюз).

Ийнанама (ишексизме).

Как хороший мальчик (девочка).Как добрый молодец (юноша, девушка).Будь хорошим мальчиком (девочкой).

ВЫРАЖЕНИЕ ОТКАЗА

Нет.Нет, спасибо.Я (мы) не согласен (согласны).Спасибо, я не хочу (желаю).

Нам некогда.
Это совершенно невозможно.

Это не может быть исполнено.

Я не могу на это согласиться.

Как жаль, что не могу исполнить, что ты (вы) требуешь (требуете).

Я не могу это терпеть.

Угъай.Угъай, сау бол.Мен (биз) ыразы тюйюлме (тюйюлбюз).Сау бол, манга керек тюйюлдю.

Мен эталлыкъ тюйюлме.

Биз эталлыкъ тюйюлбюз.

Угъай (жарарыкъ тюйюлдю).

Мени заманым жокъду.

Бизни заманыбыз жокъду.

Ол боллукъ зат тюйюлдю.

Ол этиллик зат тюйюлдю.

Мен анга хау деяллыкъ тюйюлме.

Сен (сиз) тилегенни (излегенни) эталмагъаныма бек жарсыйма.

Ол затны кёрюп болмайма.

Ол зат мени жарсытады.

Боллукъ тюйюлдю (амал жокъду).

Мени къарыуумдан келлик зат тюйюлдю.

Керек тюйюлдю, унамайма.

ВЫРАЖЕНИЕ СОМНЕНИЯ, УДИВЛЕНИЯ, СОЧУВСТВИЯ

Удивительно! Очень интересно!Неужели?Ого!Не может быть!

Вот это ты дал, так дал!

Такого я еще не видел!

Ну и диво, ну и чудеса!

Жаль, что так случилось.

Чем я могу вам помочь?

Кто бы мог подумать?

Я не приду в себя от удивления.

Можно ли было ждать этого?

Мне это неприятно, досадно.

Я этим очень огорчен.

Это меня беспокоит.

Это большое несчастье.

Что теперь поделаете.

Все уладится (наладится).

Бек сейирди! Сейир-тамаша!Хоу бир да?Оллох!Болур амалы жокъду!

Алай къалай болады?

Хар затны мардасы болады.

Сен а, мах деп бердинг да!

Сенде уа бар кереме!

Аллай затха уа алыкъа кез ачмагъанма!

Сейир-тамаша. Ма сейир десенг!

Мен бек къайгъыдама.

Мен жарарыкъ (болушурукъ) зат бармыды?

Ол кертиге ушамайды.

Ол зат мени сейирсиндиреди.

Кимни акъылына келлик эди?

Анга ким ийнанырыкъды?

Асыры сейирден, армаума.

Алай болур деп кимни эсинде бар эди?

Ол зат мени кёлюме (жаныма) тийди.

Ол бек къатылыкъды.

Ол мени бек къайгъы этдиреди.

Мен сизни ангылайма.

Да энди не этериксе.

ВЫРАЖЕНИЕ УДОВОЛЬСТВИЯ

Я очень рад.Мне очень приятно.Очень хорошо!Прекрасно!

Именно это я и хотел.

Это доставляет мне большое удовольствие.

Яникогда не был (а) так доволен (довольна).

Все исполняется по моему желанию.

Мен бек къууандым.Мен къууанчлыма, кёлюме асыуду.Бек игиди!Аламатды!

Мен да алай болса сюе эдим.

Ол мени бек сейирсиндирди.

Ол мени бек къууандырады.

Мен бир заманда да, бу жолча ыразы болмагъанма.

Хар зат мен сюйгенча болады.

Мен нечик насыплыма!

ДРУЖБА

Кто твой друг?
Имя моего лучшего друга Хасан (Мадина).У меня много друзей.Я хочу подружиться с тобой.Это мой друг.Мы любим друг друга, как братья.

Между нами нет секретов.

Я готов всё для него сделать.

Жить в мире и дружбе — вот наш девиз.

Я люблю и уважаю его (ее).

Мы очень близкие друзья.

Мы в согласии с ним (с ней).

Мы никогда с ним не расстанемся.

Сени нёгеринг (шуёхунг) кимди?Мени бек иги нёгерими аты Хасанды (Мадинады).Мени тенглерим (нёгерлерим, шуёхларым) кёпдюле.Мен сени бла шуёх болургъа сюеме.

Биз бир бирибизни къарындашлача сюебиз.

Бизни арабызда жашырын зат жокъду.

Мен аны ючюн не да этерикме

Бизни ниетибиз мамырлыкъды, шуёхлукъду.

Мамырлыкъ эм шуёхлукъ ючюн!

Мен аны сюеме эм анга намыс этеме.

Биз бек къаршы тенглебиз.

Биз айырылмаз тенглебиз.

Биз бир бирни ангылайбыз.

Биз бир бирден бир заманда да айырыллыкъ тюйюлбюз.

НРАВИТЬСЯ

Ты (вы) мне очень нравишься (нравитесь).Мне нравится твоя (ваша) улыбка.Мне нравится блеск твоих (ваших) черных (голубых) глаз.

Мне больше нравится девушка с косами.

Мне нравятся твои черные брови, длинные косы, стройная фигура.

Мне нравится твоя (ваша) походка.
Мне очень нравится твой (ваш) наряд.

Мне нравятся твои (ваши) нежные пальцы.

Мне нравится твой (ваш) галстук.

Мен сени (сизни) бек жаратама.Мен сени (сизни) ышаргъанынгы (ышаргъаныгъызны) жаратама.Мен сени (сизни) жарыкъ къара (кёк) кёзлеринги (кёзлеригизни) жаратама.Мен узун чачлы къызланы бегирек жаратама.

Мен сени къара къашларынгы, узун чачынгы, субай санларынгы жаратама.

Мен сени (сизни) жюрюшюнгю (жюрюшюгюзню) жаратама.

Сени (сизни) кийиннгенинги (кийиннгенигизни) бек жаратама.

Мен сени (сизни) назик бармакъларынгы (бармакъларыгъызны) жаратама.

Мен сени (сизни) галстугунгу (галстугугъузну) жаратама.

УТРОМ

Доброе утро!Пора вставать.Я сейчас встану.Я хочу еще полежать.

Я всегда встаю рано.

Это хорошая привычка.

Как ты (вы) спал (спали) эту ночь?

Я не очень хорошо спал.

Не хотите ли немного погулять?

Завтракать мы будем через час.

Когда ты (вы) идешь (идете) на работу?

Яухожу на работу в половине восьмого.

Что нового сегодня в газетах?

Эрттен ахшы болсун!Къобар заман болгъанды.Мен бусагъат къобама.Мен алыкъа бираз жатаргъа сюеме.

Мен хар заманда эртте къобама.

Сен (сиз) бюгече къалай жукъладынг (жукъладыгъыз)?

Мен артыкъ иги жукъламагъанма.

Бир кесек айланыргъа сюймеймисиз?

Биз эрттен ашны бир сагъатдан ашарыкъбыз.

Сен (сиз) ишге не заманда бараса (барасыз)?

Мен ишге сегизни жарымында кетеме.

Бюгюн газетледе не жангылыкъ барды?

ВЕЧЕРОМ

Добрый вечер!Вечер чудесный!Куда ты (вы) пойдешь (пойдете) вечером?Думаю пойти в парк.

Пойдем (-те) лучше в театр.

Хорошо, не возражаю.

Пойдем (-те) сегодня на вечер молодежи.

А где состоится вечер?

В зале университета.

А ты (вы) куда собираешься (собираетесь)?

Я (мы) иду (идем) на торжественное заседание.

Ингир ахшы болсун!Ингир аламатды!Сен (сиз) ингирде къайры барлыкъса (барлыкъсыз)?Паркга барыргъа акъыл этеме.

Кел (-игиз), андан эсе театргъа барайыкъ.

Ахшы, сен айтхан болсун.

Кел (-игиз) бюгюн жаш тёлюню къууанч ингирине барайыкъ.

Къууанч ингир къайда боллукъду?

Сен (сиз) къайры хазырланаса (хазырланасыз)?

Мен (биз) къууанчлы жыйылыугъа барама (барабыз).

ЦВЕТА

БелыйБуланый, бурый, рыжый, каурый (о масти).Жёлтый.Зелёный.

ПОГОДА

Какая сегодня погода?Сегодня хорошая (плохая) погода.Сегодня жарко (холодно, душно, дождь, туман, ветер).Ты слушал сводку о погоде?

Какая завтра будет погода?

— дождь во второй половине дня.

— снег (в первой половине дня).

— двадцать восемь градусов тепла (мороза).

Будет солнечный день.

Какая сегодня чудесная погода!

Погода пасмурная (дождливая).

Небо затягивается облаками.

Ты (вы) слышишь (слышите) гром?

Начинает проглядывать солнце.

Я думал, что вечером пойдет снег.

Снег падает большими хлопьями.

Снег очень глубокий.

Подморозило.
Ветepначинает утихать.

Погода влажная, сырая.

Бюгюн кюнню халы къалайды?Бюгюн кюн игиди (аманды).Бюгюн иссиди (сууукъду, солуу айланмайды, жауунлуду, туманды, желди).Сен кюнню халындан билдириуге тынгылагъанмыса?

Тамбла кюнню халы къаллай боллукъду?

— тюшден сора жауун жауарыкъды.

— тюшге дери къар жауарыкъды.

— жыйырма бла сегиз градус жылылыкъ (сууукълукъ) боллукъду.

Кюн ачыкъ боллукъду.

Бюгюн кюн нечик игиди!

Кюн мутхузду (жауунлуду).

Кёкню булутла басадыла.

Сен (сиз) кёк кюкюрегенни эшитемисе (эшитемисиз)?

Элия урду. Кёк жашнады.

Кюн аязып башлагъанды.

Кюнню кёзю кёрюне башлагъанды.

Мен ингирде къар жауарыкъ суннган эдим.

Къар жабалакъ этеди.

Суу мукъур бузлагъанды.

Кюн шулпулуду, мылыды.

Мутхузду (къаралыпды, булутлуду).

ВЕСНА

Снег тает.Наступает веснаЯ с нетерпением ждал весны.Я люблю весну.

Воздух так чист весною.

Весной всё оживает.

Если весна будет хорошая, то будет много плодов.

Весна в этом году наступила раньше (позже).

Къар эрийди.Жаз башы келеди.Мен жаз башын бек ашыгъып сакъладым.Мен жаз башын сюеме.

Жаз башында хауа аламат тазады.

Жаз башында хар зат да къозгъалады, чагъады.

Жаз башы иги болса, кёгет да кёп болады.

Жаз башы быйыл эрттерек (кечирек) келгенди.

Пришло лето.Сегодня жаркий день.В прошлом году лето было прохладное.В мае еще топили печи.

Я боюсь, что и в этом году лето будет прохладное.

У нас очень жаркое лето.

Летом я был (-а) в детском лагере.

Летом мы часто купались на реке.

Кончились летние каникулы.

Дети уже пошли в школу.

Хотя днем жарко, вечером с гор дует прохладный ветер.

Жай келди.Бюгюн кюн иссиди.Былтыр жай салкъын эди.Май айда печьледе от эте эдиле.

Быйыл да жай салкъын болур деп къоркъама.

Бизде жай бек иссиди.

Тирлик оруу башланды.

Жай мен сабий лагерде тургъанма.

Жай биз сууда терк-терк жуууна эдик.

Жайгъы солуу кюнле бошалдыла.

Сабийле энди школгъа жюрюйдюле.

Кюндюз исси болгъанлыкъгъа, ингирде тауладан сериуюн аяз урады.

ОСЕНЬ

Осень у нас обычно хорошая.Осенью поспевают многие плоды.Этой осенью мы собрали большой урожай фруктов.Дни стали укорачиваться.

По утрам и по вечерам становится холоднее.

Едва ли еще будут солнечные дни.

Листья желтеют и осыпаются.

Кюз бизде не заманда да игиди.Кюзде кёп тюрлю кёгетле жетедиле.Бу кюз биз кёп кёгет жыйгъанбыз.Кюнле къысхагъа айланнгандыла.

Эрттен, ингир сууугъуракъ болуп башлагъанды.

Энди ачыкъ кюнле хазна болгъан да этмезле.

Чапыракъла саргъаладыла эм агъадыла.

Эртте къарангы болады.

От этер заман болгъанды.

Наступила зима.Выпал глубокий снег.Река замерзла.Все покрылось инеем.

Как можно не любить зиму?

Зимой хорошо кататься на лыжах (коньках).

Завтра начнутся зимние каникулы.

Ты (вы) хорошо катаешься (катаетесь) на коньках?

Нет, но я хочу научиться.

На Новый год мы украсили ёлку.

Мы повесили на ней разноцветные лампочки.

Дети танцевали вокруг елки.

Къыш жетди.Терен къар жауду.Черек (суу) бузлады.Къырау къакъды.

Мен къышны сюймейме.

Къышны сюймезге жараймыды?

Къыш лыжала бла (конькиле бла) учхан игиди.

Тамбла къыш солуу кюнле башланадыла.

Сен (сиз) конькиле бла иги учамыса (учамысыз)?

Угъай, алай юйренирге уа сюеме.

Биз Жангы жылгъа ёлканы жасагъанбыз.

Биз анга тюрлю-тюрлю жаннган чыракъчыкъла такъгъанбыз.

Сабийле ёлканы тёгерегинде тепсегендиле.

В ГОРОДЕ, СЕЛЕ

ГородСелоПодскажи (-те) где находится гостиница (вокзал, оставнока)?Это какая улица?

Я(мы) первый раз приехал (-и) в ваш город (село).

Мне (нам) очень понравился (-ось) ваш (-е) город (село).

Что можно посмотреть в вашем городе (селе)?

Где здесь автобусная станция (сберегательная касса, баня, вокзал, почта, администрация села)?

Пойдем (-те), пожалуйста, быстрей.

Останови (-те) машину (автобус).

Река Нальчик протекает в правой части города Нальчика.

Летом в реке Нальчик воды становится мало.

В парке Нальчика имеются озера.

Люди летом купаются в озерах.

Ты (вы) можешь (можете) плавать?

Мой брат хорошо плавает.

ШахарЭлКъонакъ юй (вокзал, остановка) къайдады?

Мен (биз) сизни шахаргъа (элге) биринчи кере келгенме (келгенбиз).

Мен (биз) шахарыгъызгъа (элигизге) бюсюредим.

Шахарда (элде) къарарча не затла бардыла?

Мында автостанция (сберкасса, хамам, вокзал, почта, элни администрациясы) къалайдады?

Теркирек келсегиз эди.

Машинаны (автобусну) тохтатыгъыз.

Суу Нальчикни онг жаны бла барады.

Жайда Нальчик сууу аз болады.

Нальчикни паркында кёлле бардыла.

Жайда адамла ол кёлледе жууунадыла.

Сен (сиз) жюзе билемисе (билемисиз)?

Аз-маз (бираз) билеме.

Мени къарындашым иги жюзеди.

ЗАБЛУДИТЬСЯ

Я (мы) заблудился (заблудились).Покажи (-те) мне (нам) дорогу в село (город, гостиницу).Покажи (-те) мне (нам), где школа (университет, магазин, родник).Я не здешний, не знаю местности.

Я здешний, я покажу.

Мен (биз) ажашдым (ажашдыкъ).Къонакъ юйге, элге (шахаргъа) баргъан жолну бир кёргюзт (кёргюзтюгюз).Манга (бизге) школну (уииверситетни, тюкенни, шауданны) бир кёргюзт (-югюз).Мен мында жашамайма, бу жерлени танымайма.

Мен мынданма, мен кёргюзтейим.

НАСЕЛЕНИЕ

Сколько человек проживает в вашем городе (селе)?Представители каких национальностей живут у вас?У нас (в нашем городе, селе) живут русские, украинцы, кабардинцы, балкарцы, осетины, грузины, армяне и люди других национальностей.Сколько домов в вашем селе?

В вашем городе (селе) представители какой национальности больше проживают?

Сизни шахарда (элде) ненча адам жашайды?Сизде къайсы миллетлени адамлары жашайдыла?Бизде (бизни шахарда, элде) оруслула, украинлыла, къабартылыла, таулула, дюгерлиле, гюржюлюле, эрменлиле эм башха миллетле жашайдыла.

Сизни элде ненча юй барды?

Сизни шахарда (элде) къайсы миллетни адамлары кёпдюле?

ПАМЯТНИК

Кому поставлен этот памятник?Я (мы) хочу (хотим) посмотреть памятник Кайсыну Кулиеву.Когда был поставлен этот памятник?Где стоит памятник Кязиму Мечиеву?

В центре города Нальчика стоит памятник 400-летия присоединения Кабардино-Балкарии к России.

Где горит вечный огонь?

Бу кимге салыннганды?Мен (биз) Къулийланы Къайсынны эсгермесин кёрюрге сюеме (сюебиз).Бу эсгерме къачан салыннганды?Мёчюланы Кязимни эсгермси къалайдады?

Нальчик шахарны ортасында Къабарты-Малкъар Россиягъа къошулгъанлы 400 жыл бол-

гъанына жораланнган эсгерме сюеледи.

Ёмюрлюк от къайдады?

Есть ли у вас в городе парк?Наш парк самый красивый на Северном Кавказе.Пойдем (-те) в парк.Тебе (вам) нравится наш парк?

Мне очень нравится ваш парк.

Наш парк украшают вечнозеленые ели.

Парк(фонтан, аллея) очень красивый (-ая).

Ты (вы) первый раз в этом парке?

Посидим здесь на скамейке.

Немного пройдешь (пройдете) — и налево озеро.

Не хочешь (хотите) ли покататься на лодке?

Какое высокое дерево.

Пойдем (-те) по этой аллее.

Как нам пройти к озеру?

Мне кажется, в вашем парке два вида ели.

Голубые и серебристые ели.

Серебристые очень красивые.

Серебристые ели вырастили в Нальчике.

Сизни шахарда парк бармыды?Шимал Кавказда бизни паркдан ариу жокъду.Кел (-игиз) паркга барайыкъ.Сен (сиз) бизни паркны жаратамыса

Сизни паркны мен бек жаратама.

Бизни паркны жашил назыла жасайдыла.

Парк (фонтан, аллея) бек ариуду.

Сен (сиз) бу паркда биринчи керемисе (керемисиз)?

Былайда шинтикде бираз олтурайыкъ.

Бир кесек барып, сол жанына бурулсанг, кёл андады.

Къайыкъ бла жюзерге сюемисе (сюемисиз)?

Нечик бийик терекди.

Кел (келигиз), бу жолчукъ бла барайыкъ.

Кёлге къалайтын барлыкъбыз?

Онг жанына барыгъыз.

Сизни паркда назыланы эки тюрлюсю болур дейме.

Кёк эм кюмюш бетли назыла.

Кюмюш бетлиле бек ариудула.

Кюмюш бетли назыланы Нальчикде ёсдюргендиле.

УЛИЦА

Как называется главная улица в вашем городе (селе)?Проспект имени В. И. Ленина.Где главная улица?Где находится проспект Кулиева (Ногмова)?

Пойдем (-те) по этой улице.

Как много новых домов по этой улице!

Какая улица ведет к курортной зоне?

Скажи (-те), пожалуйста, как пройти к остановке автобуса?

Иди (-те) прямо (направо, налево).

Kак проехать на стадион (к зоопарку)?

Нет, я приезжий, приехал на отдых.

Я отстал (-а) от своих товарищей.

Япокажу тебе (вам), куда идти.

Куда ведет эта улица?

Где остановка автобуса?

Здесь перехода нет.

Тебе (вам) нужно дойти до перекрестка.

Соблюдай (-те), пожалуйста, правила уличного движения.

Берегись автомобиля!

Сизни шахарда (элде) бек уллу орамны аты неди?В. И. Ленин атлы проспектди.Баш орам къайдады?

Къулий атлы орам къайдады (Ногмов атлы орам а)?

Кел (-игиз), бу орам бла барайыкъ.

Бу орамда жангы юйле нечик кёпдюле!

Курортла болгъан жерге къайсы орам барады?

Остановкагъа къалай барыргъа боллукъду?

Тюзюнлей (онг жанына, сол жанына) бар (-ыгъыз).

Стадионнга (зоопаркга) къалай барыргъа боллукъду?

Сен (сиз) мындан тюйюлмюсе (тюйюлмюсюз)?

Угъай, мен мындан тюйюлме, солургъа келгенме.

Мен нёгерлеримден артха къалгъанма.

Мен ажашхан этгенме.

Мен санга (сизге) къайры барлыгъынгы (барлыгъыгъызны) кёргюзтейим.

Бу орам бла къайры барыргъа боллукъду?

Орамны былайында ётер жер жокъду.

Сен (сиз) мюйюшге дери барыргъа керексе (керексиз).

Орамда жюрюуню жорукъларын бузма (-гъыз)!

Машина чыгъар, сакъ бол!

ПОЧТА, ТЕЛЕГРАФ, ТЕЛЕФОН

Прости (-те), где здесь почтамт (телеграф, телефон)?По проспекту А. Шогенцукова.Где поблизости почта?Сразу же за углом.

Дай (-те) мне свой адрес.

Запиши (-те), пожалуйста, мой адрес.

Я не знаю твоего адреса.

Сообщи (-те) мне свой адрес.

Где принимают здесь бандероли?

Отправь (-те), пожалуйста, эту бандероль.

Где здесь отправляют телеграммы?

Я хочу дать телеграмму.

Подойди (-те), пожалуйста, к первому окошку, там принимают телеграммы.

Дай (-те) мне, пожалуйста, телеграфный бланк.

Отправь (-те) эту телеграмму.

Когда дойдет телеграмма?

Где можно купить конверт (марку, бумагу)?

Напиши (-те) адрес на конверте и отправь (-те).

Дай (-те) мне бланк для перевода.

Дай (-те), пожалуйста, мне два конверта с марками.

Сколько стоит конверт без марок?

Какие открытки у вас есть?

Дай (-те) мне открытки с видами Кавказа (Кабардино-Балкарии, вашего курорта, города, парка).

Сколько стоит эта открытка?

Дай (-те) мне, пожалуйста, две такие открытки.

Вот та красивая открытка.

А та сколько стоит?

Напиши (-те) мне, пожалуйста, письмо на балкарском (кабардинском) языке.

Что ты (вы) хочешь (хотите) написать, диктуй (-те).

Отправь (-те) (опусти (-те) в ящик) это письмо.

Разреши (те) мне переписываться с тобой (вами).

Мне будет очень приятно получать от тебя (вас) письма.

Я (не) люблю писать письма.

Передай (-те), пожалуйста, это письмо Ахмату.

Сколько дней идет письмо до Москвы (Петербурга, Тбилиси)?

Мында почтамт (телеграф, телефон) къалайдады?Шогенцуков атлы орамдады.Жууугъуракъда почта къалайда барды?

Тюз мюйюшден бурулгъанлай.

Манга адресинги бер (-игиз).

Мени адресими да жаз (-ыгъыз).

Мен сени адресинги билмейме.

Манга адресинги билдирирсе (билдирирсиз).

Бандерольланы къалайда аладыла?

Бу бандерольну бир жиберсенг эди (жиберсегиз эди).

Телеграммаланы къалайдан иедиле?

Мен телеграмма иерге сюеме.

Биринчи терезеге бар (-ыгъыз), телеграммаланы алайда аладыла.

Манга бир телеграф бланк берсенг эди (берсегиз эди).

Бу телеграмманы бир ий (-игиз).

Телеграмма къачан жетерикди?

Конвертле (марка, къагъыт) къайда алыргъа боллукъду?

Конвертге адресинги жазып жибер (-игиз).

Манга ахча жибериучю бланк бер (-игиз).

Манга маркалары бла эки конверт берчи (-гиз).

Маркасыз конвертни багъасы неди?

Сизде къаллай открыткала бардыла?

Манга Кавказны (Къабарты-Малкъарны, курортугъузну, шахарыгъызны, паркыгъызны) суратлары болгъан открыткала берчи (-гиз).

Бу открытканы багъасы неди?

Манга быллай эки открытка берчи (-гиз).

Ма ол бек ариу открыткады.

Аны багъасы уа неди?

Манга малкъар (къабарты) тилде письмо (къагъыт) жазчыгъыз.

Сен (сиз) письмода (къагъытда) не жазаргъа сюесе (сюесиз), айтыгъыз.

Бу письмону (къагъытны) ящикге бир ат (-ыгъыз).

Санга (сизге) къагъыт жаза турургъа эркинлик бер (-игиз).

Мен сенден (сизден) келген письмоланы (къагъытланы) бек сюйюп аллыкъма.

Мен письмо жазаргъа сюйюучюме (сюйюмеучюме).

Бу письмону Ахматха берсенг (берсегиз) эди.

Письмогъуз ючюн сау болугъуз.

Письмо Москвагъа (Петербургга, Тбилисиге) ненча кюн барады?

В МАГАЗИНЕ

Где у вас находится магазин?Где продуктовый (книжный) магазин?Мне нужно сделать кое-какие покупки.Я хочу купить подарки.

Когда открывается (закрывается) магазин?

Мне нужно купить платье.

Где я могу купить рубашку?

Можно посмотреть (примерить)?

Это мне велико (мало, широко, узко, длинно, коротко, впору).

Этот цвет тебе (вам) идет.

Мне хотелось бы другого цвета.

Я бы хотел примерить туфли (сапоги).

Эти туфли мне малы (немножко жмут, великоваты, как раз впору).

У вас нет других моделей?

Сколько стоит эта ткань?

Какова ширина этой ткани?

Я хочу купить духи (помаду, бусы, серьги, заколку для волос, расческу).

Где я могу прослушать эти кассеты?

Мне нужны компакт-диски популярных исполнителей.

Где у вас отдел книг на русском (балкарском, немецком, английском, турецком) языке?

Какие журналы и газеты у вас продаются?

Дайте мне, пожалуйста, две открытки (журнал, карту города).

Сколько с меня за все?

Мне нужно купить сигареты.

Дайте мне зажигалку (спички, пачку сигарет)

Помогите мне выбрать подарок для женщины (девушки, мужчины, ребенка).

Мне нужен не очень дорогой подарок.

Спасибо, эти серьги мне нравятся.

Сколько стоит все вместе?

Предоставляете ли вы кредит?

Для перечисления денег мне нужны ваши банковские реквизиты.

Когда я могу получить купленный мной товар?

Меня не устраивает цена.

Тюкенигиз къайдады?Аш-азыкъ (китап) тюкен къайдады?Мени аллыкъ затларым барды.Мен саугъала сатып алыргъа сюеме.

Тюкен ненчада ачылады (жабылады)?

Мен жыйрыкъ аллыкъ эдим.

Кёлек къайда сатып алыргъа боллукъду?

Бу ненча турады (муну багъасы неди)?

Къараргъа (кийип кёрюрге) боллукъмуду?

Бу манга уллуду (гитчеди, кенгди, тарды, узунду, къысхады, тапды).

Бу тюрсюн санга (сизге) тап жарашады.

Манга башха бетлиси керек эди.

Манга хар зат тап жарашады.

Мен чурукъланы (башлы чурукъланы) ёлчелеп кёрлюк эдим.

Бу чурукъла манга гитчедиле (бир кесек къысхан этедиле, уллуракъдыла, тапдыла).

Башха тюрлюлеригиз жокъмудула?

Бу къумач ненча турады?

Бу къумачны эни нелляй бирди?

Мен духла (эрин бояу, минчакъла, сыргъала, чач тюйреуюч, таракъ) сатып алыргъа сюеме.

Бу кассеталагъа къайда тынгыларгъа боллукъду?

Манга белгили жырчыланы компакт-дисклери керекдиле.

Орус (малкъар, немис, ингилиз, тюрк) тилде жазылгъан китапла къайсы белюмдедиле?

Сизде къайсы журналла бла газетле сатыладыла?

Манга эки открытка (журнал, шахарны картасын) берчигиз.

Мен ненча берликме?

Мен тютюнле алыргъа керекме.

Манга зажигалка, (сирнекле, бир пачка тютюн) берчигиз.

Манга тиширыугъа (къызгъа, эр кишиге, сабийге) жарарча саугъа сайларгъа болушсагъыз эди.

Манга бек багъалы болмагъан саугъа керекди.

Сау бол, бу сыргъалагъа мен бюсюрейме.

Барысыны да багъасы ненчады?

Ахча ётдюрюр ючюн, манга сизни банкда номеригиз керекди.

Мен сатып алгъан затларымы къачан аллыкъма?

Мен багъасын жаратмайма.

В ПАРИКМАХЕРСКОЙ

Где находится парикмахерская?Парикмахерские есть на проспектах Ленина и Кулиева.Я хотел побриться (постричься).

Присядь (-те), пожалуйста, и подожди (-те) немного.

Я отпущу этого клиента, а потом обслужу тебя (вас).

Где находится дамский зал?

Я хочу сделать завивку.

Я хочу покрасить волосы.

Нет ли у тебя (вас) бритвы?

Поточи (-те) мне бритву.

Постриги (-те) мне волосы короче (не очень коротко).

Дай (-те) мне, пожалуйста, ножницы (машинку).

Дай (-те) мне зеркало (расческу).

Мне нужно сделать маникюр.

У вас есть косметический кабинет?

Пройди (-те) дальше по залу и направо.

Чач къыркъдырыучу жер къайдады?Чач къыркъдырыучу жерле Ленин эм Къулий улупроспектледе бардыла.Мен сакъал жюлютюрге (чач къыркъдырыргъа) сюе эдим.Олтур (-угъуз) да, бир кесек сакъла (-гъыз).

Бу адамны бир ашырайым да, андан сора сизни жумушугъузну этерме.

Тиширыуланы заллары къайдады?

Мен чачымы бурма этдирлик эдим.

Мен чачымы бояргъа сюеме.

Сени (сизни) жюлгючюнг (жюлгючюгюз) жокъмуду?

Мени жюлгючюмю бир биле (-гиз).

Мени чачымы къысхаракъ эт (-игиз), (бек къысха этмегиз).

Манга къыптыны (машинканы) берчи (-гиз).

Манга кюзгюню (таракъны) берчи (-гиз).

Манга тырнакъларымы бояргъа керекди.

Сизде косметика кабинет бармыды?

Зал бла арлакъ барсагъыз, онг жанындады.

В ГОСТИНИЦЕ, В ГОСТЯХ

В какой гостинице мы остановимся?Остановимся в гостинице «Россия».Не лучше ли в гостинице «Нарт»?Для вас заказаны комнаты в гостинице «Россия».

Ты (вы) видел (-и) гостей (туристов, делегацию) из Москвы (Киева, Турции)?

Где они остановились?

Куда они уехали (ушли)?

Нас пригласили в гости.

Гости, проходите, пожалуйста.

Я хочу искупаться, где у вас ванна (душ, баня)?

Ванна (душ) находится этажом ниже.

У вас есть мыло (полотенце)?

У нас все необходимое есть.

Ты (вы) не пойдешь (пойдете)?

Открой (-те), пожалуйста, дверь.

Закрой (-те), пожалуйста, дверь.

Постучи (-те) в дверь.

Открой (-те), пожалуйста, окно.

Закрой (-те), пожалуйста, окно.

Я забыл свой чемодан.

Я потерял ключ от чемодана.

Можно пока оставить у вас чемодан (портфель, рюкзак)?

Подай (-те) вот тот черный чемодан.

Ты (вы) взял (-и) свой чемодан?

Ты (вы) можешь (можете) поставить свой чемодан там.

У вас есть прачечная?

Мне надо сдать белье в стирку.

Мое белье скоро постирают?

Будь (-те) добр (-ы), погладь (-те) мне сорочку.

Постирай (-те), пожалуйста, мои носовые платки.

Во сколько открывается (закрывается) прачечная?

Куда можно сдать вещи в чистку?

Когда они начинают работать?

За день они почистят вещь?

Хорошо, я зайду завтра.

Скажи (-те), пожалуйста, готова ли моя вещь?

Я порвал пиджак (брюки, рубашку, платье, юбку).

Заштопай (-те), пожалуйста, это, — я не умею.

Где находится ателье?

Я хочу заказать брюки

У вас есть материал на брюки?

Этот на брюки тонковат.

А вот этот на костюм хорош.

Вот из этого сошью костюм.

Биз къайсы къонакъ юйде тохтарыкъбыз?«Россия» къонакъ юйде тохтарбыз.«Нарт» къонакъ юйде тохтасакъ иги тюйюлмюдю?Сизге отоула «Россия» къонакъ юйде берилгендиле.

Сен (сиз) Москвадан (Киевден, Тюркден) къонакъланы (туристлени, делегацияны) кёргенмисе (кёргенмисиз)?

Ала къайда тохтагъандыла?

Ала къайры кетгендиле?

Бизни къонакъгъа чакъыргъандыла.

Биз къонакъла сакълайбыз.

Биз къонакъгъа барабыз.

Къонакъла, киригиз, ёрге ётюгюз.

Мен жууунургъа сюеме, ваннагъыз (душугъуз хамамыгъыз) къайдады?

Ванна (душ) бир этаж энишгедеди.

Сизни сапыныгъыз (жан жаулугъугъуз) бармыды?

Хар затыбыз да барды.

Мен жууунургъа барама.

Сен (сиз) бармаймыса (бармаймысыз)?

Эшикни ачсанг (ачсагъыз) эди.

Эшикни къакъ (къагъыгъыз).

Терезени ачсанг (ачсагъыз) эди.

Терезени этсенг (этсегиз) эди.

Терезени къакъ (къагъыгъыз).

Терезеден къарачы (-гъыз).

Терезени сыйпа (-гъыз).

Мени чемоданым къайдады?

Мен чемоданымы унутханма.

Мен чемоданымы ачхычын тас этгенме.

Чемоданны (портфелни, рюкзакны) сизде бир азгъа къояргъа боллукъмуду?

Ол къара чемоданны берчи (-гиз).

Сен (сиз) чемоданынгы (чемоданыгъызны) алгъанмыса (алгъанмысыз)?

Сен (сиз) чемоданынгы (чемоданыгъызны) алайгъа салыргъа боллукъса (боллукъсуз).

Сизде быстыр жуугъан жер бармыды?

Мен быстырларымы жууаргьа берирге керекме. Быстырларымы терк жууарламы?

Мени кёлегиме бир итиу салсанг (салсагъыз) эди.

Мени къол жаулукъларымы бир жуусанг (жуусагъыз) эди.

Быстыр жуууучу жер къачан ачылады (этиледи)?

Быстыр жуууучужер ачылыпды.

Мен костюмуму (пиджагымы, кёнчегими, жыйрыгъымы, тёбен жанымы) кир этгенме.

Кийимлени тазаларгъа къайры берирге боллукъду?

Ала не заманда ишлеп башлайды?

Ала бир кюннге тазалап бошарламы?

Ахшы, мен тамбла келирме.

Мени тазаларгъа берген затым хазыр болурму?

Мен пиджагымы (кёнчегими, кёлегими, жыйрыгъымы, тёбен жанымы) жыртханма.

Муну бир жамасагъыз эди,— мен жамай билмейме.

Кийим тикген жер къайдады?

Мен кёнчек тикдирлик эдим.

Бу кёнчекге жукъаракъды.

Костюмгъа уа бу игиди.

Сора мындан костюм тигейик.

ОБЩЕСТВЕННОЕ ПИТАНИЕ

Есть ли здесь поблизости ресторан (буфет, столовая)?Где готовят здесь национальные (балкарские) блюда?Я еще никогда не ел балкарские (кабардинские) блюда.Когда открывается (до какого часа работает) ресторан (буфет, столовая)?

Пойдем (-те) в ресторан (столовую, буфет).

Дай (-те), пожалуйста, меню.

Что тебе (вам) заказать?

Что у вас есть из национальных блюд?

Официантка, обслужи (-те) меня (нас), пожалуйста.

Принеси (-те) мне (нам), пожалуйста, (лук, огурцы).

Дай (-те) мне, пожалуйста, суп (мясо, огурцы, калмыцкий чай).

У вас хычины (жалбаур, сохта, чебуреки, гедлибже, шашлык, отварная баранина, рыба, котлеты, жареная баранина, яичница) есть?

Жууукъ жерде ресторан (буфет, аш юй) бармыды?Миллет (таулу) азыкъланы къайда этедиле?

Мен таулула (къабартылыла) этген ашланы алыкъа ашамагъанма.

Ресторан (буфет, аш юй) не заманда ачылады, (не заманда этиледи)?

Кел (-игиз) рестораннга (буфетге, аш юйге) барайыкъ.

Санга не зат алайым?

Сизде къаллай миллет ашла бардыла?

Шапа, манга (бизге) аш келтирчи (-гиз).

Мен (биз) ашыкъгъан этеме (этебиз).

Манга (бизге) сохан, нашала келтирчи (-гиз).

Манга шорпа (эт, нашала, къалмукъ чай) берчи (-гиз).

Сизде хычинле (жалбауур, сохта, эт бёрекле, илибиже, шишлик, бишген къой эт, чабакъ, котлетле, къууурулгъан къой эт, къуймакъ) бармыды.

НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА (САМОТИЗМЫ)

Аппендицит (букв. слепая кишка).Бедро.Борода.Бровь.

Икры, икроножные мышцы.

Кровеносный сосуд, вена.

Сокъур чеги.Жан сюек.Сакъал.Къаш.

Бут чабакъла, балтырла.

Болезнь

Я болен.Я уже несколько дней плохо себя чувствую.Меня знобит, поднялась температура.

Я не знаю, что со мной.

Я сильно простудился.

У тебя (вас) болезненный вид.

У меня насморк (грипп).

У меня болит голова (сердце, желудок, ухо, горло, зуб, поясница).

Тебе (вам) необходимо обратиться к врачу.

Мнeнужно записаться к врачу (лору, зубному, хирургу).

У меня болят глаза.

Что у тебя (вас) болит?

У меня кашель, болит горло.

Когда ты (вы) почувствовал (-и) себя плохо?

Открой (-те), пожалуйста, рот пошире и скажи (-те) «а».

Тебе (вам) больно глотать?

Давайте проверим твой (ваш) пульс.

Какой у тебя аппетит?

Голова не болит (кружится)?

Тебе (вам) нужно сделать укол.

Ты (вы) сделал (-и) ему перевязку?

Тебе (вам) несколько дней нужно соблюдать постельный режим.

Тебе (вам) необходима операция.

Ничего серьезного у тебя (вас) нет.

Мен ауруп турама.Мен халым аман болуп тургъанлы, бир къауум кюн болады.Мен сууукъсурагъан этеме, температурам да кётюрюледи.Мен аурукъсунупма.

Санга (сизге) не болгъанды?

Не болгъанын кесим да билмейме.

Мен сууукъ болгъанма.

Сени (сизни) ауругъан халынг (халыгъыз) барды.

Манга кесекле тийгендиле.

Мени башым (жюрегим, аш орунум, къулагъым, тамагъым, тишим, белим) ауруйду.

Сен (сиз) врачха барыргъа керексе (керексиз).

Мен врачха (тамакъгъа къараучу врачха, тишчиге, хирурггъа) жазылыргъа керекме.

Мени кёзлерим ауруйдула.

Мени кёлюм аман этеди.

Мен жётел этеме, тамагъым ауруйду.

Сен (сиз) не заманда ауруп башлагъанса (башлагъансыз)?

Ауузунгу кенгирек ач да «а» дечи (-гиз).

Жута туруп къыйналамыса (къыйналамысыз)? Ачыйды.

Сени тамагъынг (сизни тамагъыгъыз) ауруйду.

Тилинги (тилигизни) кёргюзтчю (-гюз).

Къан тамырынгы (тамырыгъызны) тебиуюне къарайыкъ.

Ашха кёлюнг къалайды?

Башынг ауруймуду (тёгерек айланамыды)?

Санга (сизге) укол этерге керекди.

Сен (сиз) аны жарасын байлагъанмыса (байлагъанмысыз)?

Сен (сиз) бир къауум кюнню къопмай жатаргъа керексе (керексиз).

Сени (сизни) жармай боллукъ тюйюлдю.

Сени (сизни) къоркъуулу затынг (затыгъыз) жокъду.

Больница

Тебя (вас) надо срочно положить в больницу.Тебя (вас) пока нельзя выписатьиз больницы.

Тебе (вам) будет лучше в больнице.

Скоро тебя (вас) выпишут из больницы.

В больнице карантин, посетителей не принимают.

Сколько коек у вас в больнице?

Увас в селе есть больница?

Сени (сизни) мычымай больницагъа салыргъа керекди.Сени (сизни) алыкъа юйге иерге жарарыкъ тюйюлдю.Санга (сизге) больницада иги боллукъду.Сени (сизни) къысха заманда юйге жиберликдиле.

Карантин болгъаны себепли, ауругъанлагъа адам жибермейдиле.

Сизни больницада саусузлагъа ненча ундурукъ барды?

Сизни элде больница бармыды?

Вызови (-те), пожалуйста, врача.Где живет врач?По этой улице вверх.В какие часы принимает врач?

Я бы хотел показаться окулисту.

Какой диагноз тебе (вам) поставил врач?

Что посоветовал врач?

Врачны чакъырчы (-гъыз).Врач къайда жашайды?Бу орамны ёрге барып.Доктор не заманда ишлейди?

Мен кёзге бакъгъан докторгъа кёрюнюрге керек эдим.

Сени (сизни) ненг (негиз) ауруйду деди врач?

Здоровье

Я здоров.Я нездоров.Как твое (ваше) здоровье?Будь (-те) осторожней, береги (-те) свое здоровье.

Тебе (вам) нельзя курить (пить).

Курение вредит здоровью.

По состоянию здоровья ты (вы) немедленно должен (должны) перестать курить (пить).

Жугъум (бир затым) да аурумайды.Мен аурукъсунупма.Саулугъунг (саулугъугъуз) къалайды?Сакъ бол (-угъуз), саулугъунгу сакъла (саулугъугъузну сакълагъыз).

Санга (сизге) тютюн (аракъы) ичерге жарамайды.

Тютюн ичиу саулукъгъа аманды.

Саулугъунга (саулугъугъузгъа) кёре, тютюнню (ичгини) къояргъа керекди.

Мне нужны очки.Подбери (-те) мне очки.Утебя (вас) есть рецепт на очки?

Какие тебе (вам) нужны очки?

Дай (-те) мне очки с темными стеклами.

Манга кёзлюкле керекдиле.Манга кёзлюкле сайла (-гъыз).Сени (сизни) кёзлюклеге рецептинг (рецептигиз) бармыды?Санга (сизге) къаллай кёзлюкле керекдиле.

Манга къаралдым миялалы кёзлюкле бер (-игиз).

Скорая помощь

Надо срочно вызвать «скорую помощь»Как позвонить в «Скорую помощь»?Где здесь «Скорая помощь»?«Скорый помощьну» чакъырыргъа керекди.«Скорый помощьха» къалай сёлеширге керекди? Мында «Скорый помощь» къайдады?

КНИГИ

Есть ли у вас балкарско-русский словарь?Подай (-те), пожалуйста, балкарско-русский (кабардинско-русский) словарь.Что вы можете предложить по истории Кабарды и Балкарии?Сизде малкъар-орус сёзлюк бармыды?Малкъар-орус (къабарты-орус) сёзлюкню берсенг (берсегиз) эди.Къабартыны бла Малкъарны тарыхындан не затыгъыз барды?

ГАЗЕТЫ, ЖУРНАЛЫ

Сколько газет (журналов) выходит у вас в республике на балкарском (кабардинском) языке?Как они называются?Где можно купить (почитать) свежие газеты (журналы)?Дай (-те) мне свежие газеты (журналы).

Дайте мне последний номер журнала «Минги Тау».

Ты (вы) читал (-и) сегодняшний номер газеты «Заман»?

Есть ли у вас районная газета?

На каком языке она выходит?

На скольких языках в вашей республике выходят газеты (журналы)?

Сизни республикада малкъар (къабарты) тилде ненча газет (журнал) чыгъады.Аланы атлары къалайды?Жангы газетлени (журналланы) къайда алыргъа боллукъду?Манга жангы газетле (журналла) берчи (-гиз).

Манга «Минги Тау» журналны ахыр номерин берчи (-гиз).

Сен (сиз) «Заман» газетни бюгюннгю номерин окъугъанмыса?

Район газетигиз бармыды?

Ол къайсы тилде чыгъады?

Сизни республикада газетле (журналла) ненча тилде чыгъадыла?

РАДИО, ТЕЛЕВИДЕНИЕ

У вас в городе есть телецентр?На каких языках у вас бывают местные передачи?На трех языках (русском, кабардинском, балкарском).Шахарыгъызда телецентр бармыды?Сизде бериуле къайсы тилледе бардырыладыла?Юч тилде (орус, къабарты, малкъар).

РАЗВЛЕЧЕНИЕ, ОТДЫХ

Мне очень нравится балкарская музыка.Я еще плохо понимаю балкарскую музыку.Я хочу послушать танцевальную балкарскую музыку.

Как он красиво поет!

Ты (вы) играешь (играете) на гармони (пианино, скрипке)?

Ты (вы) знаешь (знаете) текст (мелодию) песни?

Я хочу разучить эту балкарскую песню.

Кто автор этой музыки?

Местный композитор Мустафир Жеттеев.

Ты (вы) слушал (-и) песню в исполнении Омара Отарова?

Нет, я слышал песню в исполнении Алима Газаева.

Ты (вы) танцуешь (танцуете) балкарские (кабардинские, русские) танцы?

Можно с тобой (вами) потанцевать?

Извини, я не танцую.

Как называется этот танец?

Мне нравится этот танец.

Когда у тебя (вас) отпуск?

Тебе (вам) надо отдохнуть.

Ты (вы) плохо выглядишь (выглядите).

Тебе (вам) надо поехать в дом отдыха (в санаторий).

Как ты (вы) отдыхаешь (отдыхаете)?

Где думаешь (думаете) провести свой отпуск?

Я еду отдыхать в Долинск (в Приэльбрусье, на берег Черного моря).

А ты (вы) как думаешь (дуемаете) провести свой отпуск?

Хочу совершить поход в ущелье Адыр-Су (Адыл-Су, Шхельды).

А ты (вы) не хочешь (хотите) посмотреть Голубые озера в Черекском ущелье?

Туда я поеду позже.

Есть ли грязелечебница в Долинске?

Какой здесь чистый воздух!

По такому воздуху полезно пройтись.

Пойдем (-те) на Кизиловую гору, поднимемся по канатной дороге.

Мы пойдем в Долину роз.

Когда мы поедем в Долину нарзанов?

Где у вас музыкальный театр?

Мен малкъар (таулу) макъамланы бек жаратама.Мен таулу (малкъар) макъамланы алыкъа иги ангыламайма.Мен малкъар тепсеу тартыуланы эшитирге бек ыразы эдим.Ол нечик ариу жырлайды!

Сен (сиз) къобузда (пианинода, скрипкада) согъамыса (согъамысыз)?

Кел (-игиз), жырлайыкъ.

Сен (сиз) жырны сёзлерин (макъамын) билемисе (билемисиз)?

Аны манга жазчы (-гъыз).

Мен ол малкъар жырны юйренирге сюеме.

Аны музыкасын (макъамын) ким жазгъанды?

Таулу композитор Жеттеланы Мустафир.

Сен (сиз) Отарланы Омарны жырлагъанын эшитгенмисе (эшитгенмисиз)?

Угъай, мен Газаланы Алимни жырлагъанына тынгылагъанма.

Сен (сиз) таулу (къабарты, орус) тепсеулени тепсеймисе (тепсеймисиз)?

Сени (сизни) бла тепсерге боллукъмуду?

Кечгинлик бер, тепсей билмейме.

Ол тепсеуню аты неди?

Мен бу тепсеуню жаратама.

Сени (сизни) отпускунг (отпускугъуз) къачанды?

Санга (сизге) солургъа керекди.

Сени (сизни) бетинг (бетигиз) кетипди.

Санга (сизге) солуу юйге (санаторийге) барыргъа керекди.

Сен (сиз) къалай солуйса (солуйсуз)?

Сен (сиз) отпускну кезиуюнде къайры барыргъа умут этесе (этесиз)?

Мен Долинскде (Минги тауну тийресинде, Къара тенгизни жагъасында) солурукъма.

Сен (сиз) а отпускну къалай ётдюрлюксе (ётдюрлюксюз)?

Адыр-суу (Адыл-суу, Ишхилди) тарына походха барыргъа сюеме.

Сен (сиз) Черек ауузунда Чирик кёлню кёрюрге сюймеймисе (сюймеймисиз)?

Мен ары артдаракъ барлыкъма.

Долинскде ауругъанлагъа балчыкъ бла бакъгъан жер бармыды?

Мында хауа нечик тазады!

Быллай хауада айланыу игиди (хайырлыды).

Кел (-игиз), канат жол бла Чумлу дуппургъа чыгъайыкъ.

Биз Гюллю ёзеннге барлыкъбыз.

Гаралы суу ауузуна къачан барлыкъбыз?

Шабат кюн барлыкъбыз.

Сизде музыка театр къалайдады.

СВАДЬБА

Вы видели балкарскую свадьбу?Я никогда еще не видел балкарскую свадьбу.Где невеста (жених)?Пойдем (-те) посмотрим невесту (жениха).

Какой интересный наряд у невесты!

Почему невеста стоит в углу?

Приглашаем вас на свадьбу.

Сиз таулу той кёргенмисиз?Мен алыкъа таулу (малкъар) той кёрмегенме.Келин (киеу) къайдады.Кел (-игиз), келинни (киеуню) кёрейик.

Келинни юсюнде нечик сейирлик кийимле бардыла!

Келин мюйюшде нек сюеледи?

Сизни тойгъа чакъырабыз.

СПОРТ

Каким видом спорта увлекаешься (увлекаетесь)?Я увлекаюсь футболом.Сдетства.В какую команду входят спортсмены вашего университета (колледжни, техникума)?

Кто самый лучший игрок вашей команды?

Пойдем (-те) со мной на стадион «Спартак».

Что там сегодня интересного.

Там сегодня состоятся соревнования по бегу, прыжкам, метанию диска.

Завтра там состоится футбольный матч.

Какие команды встречаются?

Команды «Спартак» и «Зенит».

Каков результат игры?

2:0 в пользу «Спартака».

Я был в альпинистском лагере.

В Кабардино-Балкарии должно быть много альпинистов ведь здесь горы рядом.

Альпинисты любят величественную природу.

Давно ты (вы) интересуешься (интересуетесь) альпинизмом?

На какую вершину ты (вы) совершил (-и) восхождение?

Я поднялся на вершину Эльбруса.

Какие горные вершины тебя (вас) привлекают?

Меня привлекает «Безенгийская стена».

Ты (вы) не скажешь (не скажете), какова высота этойстены?

Я думаю совершить восхождение на эту вершину в ближайшие годы.

Скажи (-те), как доехать до альпинистского лагеря «Иткол»?

Из Нальчика надо ехать на машине по Баксанскому ущелью к подножью Эльбруса, а затем пешком по тропе подняться до лагеря «Приют одиннадцати».

У вас в Кабарино-Балкарии очень развита борьба.

У вас (в вашем городе, селе) есть сильные борцы?

Пойдем (-те) завтра (в воскресенье) на рыбалку.

Ты (вы) не любишь (не любите) рыбу ловить?

Рыбу лучше всего удить на рассвете.

Я хочу с тобой (вами) пойти на охоту.

Поведи (-те) меня на медведя (кабанов).

Пойдем (-те) послезавтра (во вторник) на охоту.

Ты (вы) хорошо знаешь (знаете) здешние места (леса, звериные тропы)?

Мне нужен (-ны) (дай мне) пистоны (порох, свинец, пули).

У тебя (вас) есть охотничья собака?

Возьми (-те) ее с собой.

Сен (сиз) спортну не тюрлюсюн сюесе (сюесиз)?Мен футболну сюеме.Сабийликден бери.Сизни университетни (колледжни, техникумну) спортчулары къайсы командагъа киредиле?

Сизни командада бек иги оюнаучу кимди?

Кел (-игиз), мени бла «Спартак» стадионнга барайыкъ.

Анда бюгюн не сейир зат барды?

Анда бюгюн чабышыудан, секириуден, диск быргъаудан эришиуле боллукъдула.

Анда тамбла футбол ойнарыкъдыла.

Къайсы командала тюбеширикдиле?

«Спартак» бла «Зенит» деген командала.

Топ оюн къалай бошалды?

«Спартак» 2 : 0 эсеп бла хорлагъанды.

Мен альпинист лагерьде болгъанма.

Къабарты-Малкъарда альпинистле кёп болурла, нек десенг таула жууукъдула.

Альпинистле тауушлукъ табийгъатны сюедиле.

Сен альпинизм бла эрттеденми кюрешесе?

Минг тогъуз жюз сексен бешинчи жылдан бери.

Сен (сиз) къайсы таугъа чыкъгъанса (чыкъгъансыз)?

Мен Минги тауну башына чыкъгъанма.

Сен (сиз) къайсы тёппелени жаратаса (жаратасыз)?

«Бызынгы къаяны» жаратама.

Ол къаяны бийиклиги къаллай бирди?

Эки минг токъсан метрди.

Эки-юч жыллдан мен ары чыгъаргъа умут этеме.

Альпинистлени «Иткъол» деген лагерьлерине къалай барыргъа боллукъду?

Нальчикден Бахсан тары бла Минги тауну тюбюне дери машина бла барсанг, алайдан а «Он биринчи «ышыкъ» лагерьге дери жаяу жол бла барлыкъса.

Сизде, Къабарты-Малкъарда тутушууну бек сюедиле.

Сизни шахарыгъызда (элигизде) къарыулу гёжефле бармыдыла?

Кел (-игиз) тамбла (ыйых кюн) чабакъ тутаргъа барайыкъ.

Сен (сиз) чабакъ тутаргъа сюемисе (сюемисиз)?

Сюе эсенг (сюе эсегиз), мени артыкъ ыргъагъым (чабакъ ауум) барды.

Чабакъ танг аласында иги тутулады.

Мен сени (сизни) бла уугъа барыргъа сюеме.

Мени айыу (къабан) уугъа элтчи (элтчигиз).

Бюрсюкюн (геуюрге кюн) уугъа барырбыз.

Сени ушкогунг къаллайды?

Мени ушкогум бир (эки) быргъылыды.

Сен (сиз) мында уугъа барыр жерлени иги билемисе?

Манга пистонла (ушкок от, къоргъашин, окъла) берчигиз (керекдиле).

Мен таша жерде турурма.

Сени (сизни) уучу итинг (итигиз) бармыды?

Аны биргенге (биргегизге) элт (-игиз).

Мен жур (бёрю, тюлкю, къоян) ёлтюргенме.

ДЕНЬГИ

Разменяй (-те) мне, пожалуйста, сто (тысячу) рублей.Одолжи (-те) мне двести рублей.У меня всего сто (пятьсот) рублей.Копейка.

Десять тысяч рублей.

Сколько стоит костюм (сорочка, брюки, туфли)?

Костюм стоит пять тысяч рублей.

Сорочка — пятьсот рублей.

Бу жюз (минг) сомну бир бузсанг (бузсагъыз) эди.Манга эки жюз сом ёнкюч берчи (-гиз).Мени жангыз жюз сомум (беш жюз сомум) барды.

Эки апасы (къыркъ капек).

Юч апасы (алтмыш капек).

Костюмну (кёлекни, кёнчекни, чурукъланы) багъасы неди?

Костюмну багъасы беш минг сомду.

Кёлек беш жюз сомду.

ТАБЛИЦА МЕР И ВЕСОВ

Сколько весит?Здесь один грамм (килограмм, пуд, центнер, тонна).Мне надо три килограмма (пять килограммов, семьсот граммов).

Ты (вы) сколько весишь (весите)?

Его длина один сантиметр (метр, километр).

Нам осталось пройти около двух километров.

Отмерь (-те) мне пять метров ситца.

Длина нашего дома 17 метров,

Не тартады? Ауурлугъу къаллай бирди?Мында бир грамм (килограмм, пуд, центнер, тонна) барды.Манга юч килограмм (беш килограмм, жети жюз грамм) керекди.Ауурлугъунг къаллай бирди?

Узунлугъу къаллай бирди?

Муну узунлугъу бир сантиметр (метр, километр) болады.

Бизге энтта эки километр чакълы барыргъа керекди.

Манга беш метр басма ёлчеле(-гиз).

Бизни юйню узунлугъу тогъуз (17) метр, кенглиги жети (10) метрди.

Ты (вы) говоришь (говорите), понимаешь (понимаете)- по-английски?- по-армянски?- по-балкарски?

Я не говорю по-балкарски (по-кабардински), но немножко понимаю.

Я плохо говорю по-балкарски (по-кабардински), но хорошо понимаю.

Я не понимаю по-балкарски (по-кабардински).

Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-балкарски (по-кабардински).

Говори (-те), пожалуйста, медленнее.

Повтори (-те), пожалуйста, еще раз, что ты (он) сказал.

Мне трудно произносить некоторые звуки в вашем языке.

Язык легче учить с малых лет.

Нам нужен переводчик.

Пригласи (-те), пожалуйста, переводчика.

Я тебя (вас) не понял.

Правильно ли я тебя (вас) понимаю?

По-моему, мы друг друга поймем без переводчика.

Если ты (вы) медленно будешь (будете) говорить, то я пойму.

Сен (сиз)- ингилизча…- эрменча…

сёлешемисе (сёлешемисиз), ангылаймыса

Мен тауча (къабартыча) сёлешмейме, алай бир кесек ангылайма.

Мен тауча (къабартыча) сёлешген осал этеме, ангылагъан, а иги этеме.

Мен тауча (къабартыча) ангыламайма.

Мен тауча (къабартыча) сёлеширге юйренирге (окъургъа, жазаргъа) сюеме.

Акъырын сёлешсенг (сёлешсегиз) эди.

Айтханынгы (айтханыгъызны) энтта бир къайтарчы (-гъыз).

Манга сизни тилни бир къауум тауушларын айтыргъа къыйынды.

Тилге сабийликден юйреннген тынч болады.

Бизге тилманч керекди.

Тилманчны чакъырчы (-гъыз).

Мен сени (сизни) ангыладым.

Мен сени (сизни) ангыламадым.

Мен сени (сизни) тюз ангылаймамы?

Мени акъылым кёре, биз бир бирни тилманчсыз да ангыларыкъбыз.

Сен (сиз) ашыкъмай айтсанг (айтсагъыз), мен ангыларыкъма.

НАЦИОНАЛЬНОСТЬ

Нация, национальность.Кто ты (вы) по национальности?Я (мы)- англичанин (англичане).

Миллет.Сени (сизни) миллетинг (миллетигиз) неди?Мен (биз)- ингилизлиме (ингилизлилебиз).

— чеченлиме (чеченлилебиз).

РАБОТА

Я хочу поступить на работу.Какая у тебя (вас) профессия?Я юрист.Кем ты (вы) работаешь (работаете)?

Я работаю учителем.

Где ты (вы) работаешь (работаете)?

Я работаю в институте (в больнице, в школе).

Ты (вы) закончил (-и) свою работу?

На сегодня закончил.

Где ты (вы) работал (-и) раньше?

Раньше я работал в поликлинике (в школе, в столовой).

Какая у тебя (вас) специальность?

Я врач-педиатр (учитель, повар).

Тебе (вам) нравится твоя (ваша) специальность?

Мен ишге кирирге сюеме.Сени (сизни) усталыгъынг (усталыгъыгъыз) неди?Мен юристме.Сен (сиз) не болуп ишлейсе (ишлейсиз)?

Мен устаз болуп ишлейме.

Сен (сиз) къайда ишлейсе (ишлейсиз)?

Мен институтда (больницада, школда) ишлейме.

Сен (сиз) ишинги (ишигизни) бошадынгмы (бошадыгъызмы)?

Алгъын сен (сиз) къайда ишлегенсе (ишлегенсиз)?

Алгъын мен поликлиникада (школда, столовада) ишлегенме.

Сен (сиз) не зат ишлейсе (ишлейсиз)?

Мен сабий врачма (устазма, поварма).

Сен усталыгъынгы жаратамыса (сиз усталыгъыгъызны жаратамысыз)?

ПРАЗДНИК

Сегодня (завтра) праздник (Девятое мая).Идешь на парад?Я иду на парад.Я видел (никогда не видел, мечтаю посмотреть) парад на Красной площади.

Как ты (вы) думаешь (думаете) провести праздник?

Я приглашаю тебя (вас) на праздник к себе, мой адрес…

Да здравствует Девятое мая — День победы над фашизмом

Бюгюн (тамбла) байрамды (Тогъузунчу май).Парадха барамыса?Мен парадха барама.Къызыл майданда парадны кёргенме (бир кере да кёрмегенме, кёрюрге умут этеме).

Сен (сиз) байрамны къалай ётдюрюрге умут этесе (этесиз)?

Мен сени (сизни) юйюме байрамгъа чакъырама, мени адресим…

Жашасын Тогъузунчу май — фашизмни хорлагъан кюн!

НАРОД

Мы рады крепнущей дружбе между нашими народами.Я глубоко уважаю русский (кабардинский, балкарский) народ.Многие сыны Кабардино-Балкарии являются героями Великой Отечественной войны и Героями Социалистического Труда.Я (мы) очень доволен (довольны) встречами с вашим народом, гостеприимством вашего народа.

Я бы хотел больше узнать о балкарском (кабардинском) народе.

Где можно почитать об истории балкарского (кабардинского) народа?

Биз халкъларыбызны араларында шуёхлукъну кючлене баргъанына къууанабыз.Мен орус (малкъар, къабарты) халкъгъа намыс береме.Къабарты-Малкъарны кёп жашлары Уллу Ата журт урушну эм Социалист Урунууну Жигитлеридиле.

Мен (биз) сизни къонакъ сюйюучю халкъыгъыз бла тюбешгениме (тюбешгенибизге) бек къууандым (къууандыкъ).

Мен малкъар (къабарты) халкъны юсюнден кёбюрек билирге сюе эдим.

Малкъар (къабарты) халкъны тарыхындан не зат окъургъа боллукъду?

Обычай

У балкарцев (кабардинцев) много хороших обычаев.Мне очень нравится, как у балкарцев (кабардинцев) почитают старшего.Малкъарлыланы (къабартылыланы) иги адетлери кёпдюле.Таулулада (къабартылылада) таматагъа намыс бериуню мен бек жаратама.

Собрание, заседание

У нас сегодня (завтра) общее собрание коллектива.Я иду на собрание.Ты (вы) не идешь (идете) на собрание?

Какие вопросы стоят на повестке дня собрания?

Я буду выступать на собрании.

Какое решение приняло собрание?

Пойдем (-те) на заседание?

Ты (вы) будешь (будете) выступать на собрании?

Бизде бюгюн (тамбла) коллективни жыйылыуу боллукъду.Мен жыйылыугъа барама.Сен (сиз) жыйылыугъа барамыса (барамысыз)?Жыйылыуда не затланы юсюнден айтырыкъдыла?

Мен жыйылыуда сёлешген этерикме.

Манга сёз бер (-игиз).

Жыйылыу не затла тохташдырды?

Кел (-игиз), жыйылыугъа барайыкъ.

Сен (сиз) жыйылыуда сёлеширикмисе (сёлеширикмисиз)?

Администрация

Где находится Правительство Кабардино-Балкарии?Правительство находится в Доме Правительства.Покажи (-те) мне дорогу в сельскую администрацию.

А где помещается горсовет?

Я хочу видеть главу администрации села.

А где секретарь администрации?

На втором этаже в пятом кабинете.

Къабарты-Малкъарны Правительствосу къайдады?Къабарты-Малкъарны Правительствосу Правительствону Юйюндеди.Манга эл администрациягъа баргъан жолну кёргюзтюгюз.

Шахар совет къайдады?

Мен эл администрацияны башчысына тюберге сюме.

Администрацияны къагъытчысы къайдады?

Экинчи этажда бешинчи кабинетде (отоуда).

ТУРИЗМ

Дорога

Где здесь дорога?Дорога хорошая?По какой дороге мы поедем (пойдем)?По этой дороге.

Не опасно ли идти по этой тропинке?

Эту тропинку я хорошо не знаю.

Покажи (-те) нам более безопасную дорогу.

Вот там более безопасная дорога.

Как долго мы будем в дороге?

Сколько километров до долины нарзанов?

Далеко еще до перевала?

Мында жол къайдады?Жол игимиди?Биз къайсы жолну барлыкъбыз?Ма бу жол бла.

Бу тар жолчукъну барыргъа къоркъуулу тюйюлмюдю?

Бу жолчукъну мен иги танымайма.

Бизге мындан къоркъуусузуракъ бир жол кёргюзт (кёргюзтюгюз).

Ма арлакъда табыракъ жол барды.

Бизни жолубуз узакъмыды?

Гара суулагъа дери ненча километр барды?

Ауушха энтта узакъмыды?

Турбаза

Есть ли здесь турбаза?Конечно, есть.Как туда проехать (пройти)?Основная турбаза находится на проспекте Шогенцукова.

Есть ли места на турбазе?

Я хочу (мы хотим) остановиться на турбазе.

Сколько в Кабардино-Балкарии турбаз?

В Кабардино-Балкарии несколько турбаз.

Мында турбаза бармыды?Айхай барды.Ары къалай барыргъа боллукъду?Баш турбаза Шогенцуков орамдады.

Турбазада бош жерле бармыдыла?

Мен (биз) турбазада тохтаргъа ыразы эдим (ыразы эдик).

Къабарты-Малкъарда ненча турбаза барды?

Къабарты-Малкъарда бир талай турбаза барды.

Турист

Я турист, мы туристы.Я приехал (мы приехали) из Москвы (Петербурга, Болгарии).Нас несколько (4,5,7) человек.Мы приехали познакомиться

-с вашими достопримечательными местами.

-с Кавказскими горами.

-с жизнью и обычаями горцев.

-с родиной Мечиева и Кулиева.

Мы туда поедем (пойдем).

Мы здесь пробудем 4 (6, 10) дня.

Мы отсюда поедем в Осетию (Грузию, Карачаево-Черкессию).

Мен туристме, биз туристлебиз.Мен (биз) Москвадан (Петербургдан, Болгариядан) келгенме (келгенбиз).Биз бир ненча (тёрт, беш, жети) адам болабыз.Биз

— Минги тауну тийреси бла

— сизни сейирлик жерлеригиз бла

— таулуланы жашаулары бла, адетлери бла

— Мёчю улу бла Къулий улуну туугъан жерлери бла шагъырей болургъа келгенбиз.

Биз ары барлыкъбыз.

Биз мында тёрт (алты, он) кюн турлукъбуз.

Биз мындан Дюгерге (Гюржюге, Къарачайгъа) барлыкъбыз.

Ночевать

Где здесь можно переночевать?Не проведешь (проведете) ли меня к ним (туда)?Конечно, проведу.Можешь (можете) ты (вы) разместить пять (три, семь) человек?

У меня семь человек негде разместить, но троих возьму.

Мында кече къайда къалыргьа боллукъду?Мени алагъа (ары) элтирмисе (элтирмисиз)?Айхай, элтирме.Сен (сиз) беш (юч, жети) адам къалдыраллыкъмыса (къалдыраллыкъмысыз)?

Жетеуленни сыйындыралмам, алай ючюгюзню къалдырырма.

Завтрак

Ты (вы) завтракал (-и)?Завтрак еще не готов.Что у нас на завтрак?

Яичница, сметана и чай.

Садись (садитесь) за стол, завтрак готов.

Подай (-те), пожалуйста, мне соль (хлеб, сахар, стакан).

Если не сладок, то скажи (-те).

Я чудесно позавтракал, спасибо.

Сен (сиз) эрттенли жукъ ашагъанмыса (ашагъанмысыз)?Эрттен азыкъ алыкъа хазыр тюйюлдю.Эрттен азыкъгъа небиз барды?Къуймакъ, сют баш, чай.

Стол артына олтур (олтуругъуз), эрттен аш хазырды.

Манга туз (ётмек, бал туз, стакан) берсенг (берсегиз) эди.

Чай асыры къалынды.

Татлы тюйюл эсе, айт (-ыгъыз).

Сен (сиз) чай ичгенмисе (ичгенмисиз)?

Хау, ичгенме (ичгенбиз).

Мен бек иги ашадым, сау болугъуз.

Пора обедать.Что у нас будет к обеду?Бульон, жареная баранина, виноград.Я пришел звать тебя (вас) к обеду.

Чем ты (вы) собираешься (собираетесь) угостить нас?

К столу поданы гедлибже, шашлык, арбуз.

У тебя (вас) превосходный обед!

Дайте, пожалуйста, стакан нарзана.

Мне больше нравится «Нальчик».

Хочешь (хотите) ли есть?

Да, я очень голоден.

Садись (садитесь), пожалуйста, за стол.

Что ты (вы) хочешь (хотите) кушать?

Всё, что мне подадут.

Подай (-те) нам горчицу (соль, перец).

Тюш азыкъ ашар заман болду.Тюш азыкъгъа не берликдиле?Шорпа, къууурулгъан къой эт, жюзюм.Мен сени (сизни) тюш азыкъгъа чакъыра келгенме. Сен (сиз) бизни не бла сыйларыкъса (сыйларыкъсыз)

Столгъа илибиже, шишлик, харбыз салыннганды.

Сени (сизни) тюш азыгъынг (азыгъыгъыз) аламатды!

Бир зат ичерге сюемисиз?

Бир стакан нарзан берсегиз эди.

Мен «Нальчик» сууну сюеме.

Стол артына олтур (-угъуз).

Сен (сиз) не ашаргъа сюесе (сюесиз)?

Бизге татыран (туз, бурч) берчи (-гиз).

Экскурсия

Мы хотим осмотреть город (это ущелье, аул, музеи, здешние примечательные места, Чегет).Ты (вы) не расскажешь (расскажете) нам о вашем (-ей) городе (селе, народе, районе, республике)?Кто нас поведет?

Мы поедем на машине или пойдем пешком?

Сколько времени займет экскурсия?

Она займет три часа.

Когда мы вернемся обратно?

Скажи (-те), что это такое?

Расскажи (-те) нам об этом подробно.

На экскурсии мы видели много интересного.

Приэльбрусье — это великолепное место.

Биз шахарны (бу ауузну, элни, музейни, мында сейирлик жерлени, Чегетни) кёрюрге сюебиз.Сен (сиз) сизни шахарны (элни, халкъны, районну, республиканы) юсюнден хапар айтмазмы эдинг (эдигиз)?Бизни ким элтирикди?Биз машина бламы, огъесе жыяуму барлыкъбыз?

Экскурсия кёп заманмы аллыкъды?

Ол юч сагъатха созуллукъду.

Артха не заманда къайтырыкъбыз?

Бу не затды, айтчы (-гъыз)?

Аны юсюнден бизге бир толу хапар айтчы (-гъыз).

Экскурсияда биз кёп сейирлик затла кёрдюк.

Минги тау тийреси сейирлик жерди.

Природа

Я впервые вижу такую чудесную природу.Как красиво!Не зря воспевали Пушкин и Лермонтов природу Кавказа.Посмотри (-те), как ледник отливает серебром.

Как пройти к этому водопаду?

Как бурлит эта река!

Где здесь родник нарзана?

Какие звери водятся в ваших горах (лесах)?

Как здесь легко дышать!

Как хорошо жить среди такой природы!

Мен быллай ариу табийгъатны биринчи кере кёреме.Нечик ариуду!Кавказны табийгъатын Пушкин бла Лермонтов бош махтамагъандыла.Къарачы (-гъыз), ол буз тау кюмюшча нечик жылтырайды!

Ол чучхургъа къалай барыргъа боллукъду?

Бу суу нечик къайнайды!

Мында гара къалайда чыгъады?

Сизни таулада (агъачлада) къаллай кийик жаныуарла бардыла?

Мында нечик тынч солуйса!

Быллай табийгъатда жашагъан нечик игиди!

Одежда

Есть ли у вас мужской костюм моего размера?Дай (-те), пожалуйста, примерить.Пожалуйста, пройди (-те) в примерочную.Я хочу купить черный костюм.

По-моему, тебе (вам) больше пойдет коричневый костюм.

Дай (-те) мне дамское (детское) белье.

Какая красивая кофта.

Можно примерить это пальто?

Сколько стоит синее платье (черный плащ)?

Покажи (-те), пожалуйста, дамский костюм 50 размера.

Для кого ты (вы) покупаешь (покупаете)?

Я хотел бы купить шляпу для брата темно-синего (коричневого, зеленого) цвета.

Получи (-те) чек, заплати (-те), пожалуйста, деньги в кассу.

Сизде манга жарарыкъ эр киши костюм бармыды?Берсенг (берсегиз), кийип кёрюр эдим.Ёлчелеучю жерге кир (-игиз).Мен къара костюм алыргъа сюеме.

Мени оюмума кёре санга (сизге) мор костюм иги жарашырыкъды.

Манга тиширыу (сабий) ич кийим берчи (-гиз).

Не ариу огъары жанды.

Бу пальтону кийип кёрюрге боллукъмуду?

Кёк жыйрыкъны (къара плащны) багъасы неди?

Эллинчи размер тиширыу костюмну кёргюзтсенг (кёргюзтсегиз) эди.

Сен (сиз) муну кимге аласа (аласыз)?

Юй бийчеме (къызыма).

Мен къарындашыма къаралдым-кёк (мор, жашил) къалпакъ аллыкъ эдим.

Чекни ал (-ыгъыз), ахчаны кассагъа бер (-игиз).

Обувь

Нет ли у вас летней (зимней, дамской, мужской, детской) обуви?Мне нужны туфли (ботинки, сапоги, сандалеты, галоши).Покажи (-те), пожалуйста, дамские туфли 37 размера.Какой размер самых маленьких детских ботиночек?

Сизде жаз (къыш, тиширыу, эр киши, сабий) аякъ кийим бармыды?Манга чурукъла (ботинкала, башлы чурукъла, сандалла, галошла) керекдиле.Отуз жетинчи размер тиширыу чурукъланы кёргюзтсенг (кёргюзтсегиз) эди.Сабий ботинкаланы бек гитчеси къайсыды?

Подарки

Подбери (-те) мне подарок для девушки (парня, молодой (пожилой) женщины, мужчины средних лет).Я хочу купить подарок подороже (подешевле).Как ты (вы) думаешь (думаете), этот подарок подойдет для школьника?

Манга къызгъа (жашха, жаш (абадан) тиширыугъа, орта жашаулу эр кишиге) жараулу саугъа сайласагъыз эди.Мен багъаракъ (учузуракъ) саугъа аллыкъ эдим!Сен (сиз) къалай кёресе (кёресиз), бу саугъа школчугъа жарарыкъ болурму?Бек жарарыкъды.

УЧЕБНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ, БИБЛИОТЕКА
Образование

Какое у тебя (вас) образование?Какое специальное образование имеешь (имеете)?Какое ты (вы) учебное заведение окончил (и)?

Кто у вас в семье с высшим образованием?

Сен (сиз) нени бошагъанса (бошагъансыз)?Энчи алгъан билиминг (билимигиз) нени юсюнденди?Сен (сиз) нени бошагъанса (бошагъансыз)?Университетни (техникумну).

Сизни юйюрде бийик билими болгъан кимди?

Ученый

Какая у тебя (вас) ученая степень?Я кандидат (доктор) филологических (технических, исторических, философских) наук.Сколько у вас в университете (институте, в колледже) кандидатов (докторов) наук?Он известный ученый.

Кто у вас наиболее видный ученый?

Сени илму даражанг неди?Мен филология (техника, история, философия) илмуланы кандидатыма (докторума).Сизни институтда (университетде, колледжде) илмуланы кандидатлары (докторлары) ненчадыла?Ол белгили алимди.

Сизде белгили алим кимди?

Университет, институт, колледж

Есть ли в вашей республике университет?Какие у вас институты (колледжи)?Где находится (Институт гуманитарных исследований, научно-исследовательский институт, геофизический институт, политехнический колледж, технологический колледж, медицинский колледж, педагогический колледж)?Я хочу поступить в университет (политехнический колледж, педагогический колледж, медицинский колледж).

Какие предметы надо сдавать в ваш университет (колледж)?

Сизни республикада университет бармыды?Сизде къаллай институтла (колледжле) бардыла?Гуманитар тинтиулени институту (илму-излем институт, геофизика институт, политехника колледж, технология колледж, медицина колледж, педагогика колледж) къайдады?

Мен университетге (политехника колледжге,

педагогика колледжге, медицина колледжге) кирирге сюеме.

Сизни университетге (колледжге) не затладан экзамен берирге керекди?

Факультет

Какие факультеты есть в вашем университете (колледже)?Есть ли в вашем университете медицинский (биологический) факультет?Я хочу поступить на физико-математический (инженерно-строительный, филологический) факультет.Я учусь на факультете иностранных языков.

Я хочу выучить немецкий язык.

Сизни университетде (колледжде) къаллай факультетле бардыла?Сизни университетде медицина (биология) факультет бармыды?Мен физика-математика (инженер-къурулуш, филология) факультетге кирирге сюеме.

Мен тыш къыраллы тиллени факультетинде окъуйма.

Мен немец тилге юйренирге сюеме.

Кафедра

На какой кафедре ты (вы) работаешь (работаете)?Я работаю на кафедре русского (кабардинского, балкарского, английского, немецкого) языка.Какие кафедры имеются (у вас) в университете?Я хочу ознакомиться с работой кафедры балкарского (кабардинского) языка.Сен (сиз) къайсы кафедрада ишлейсе (ишлейсиз)?Мен орус (къабарты, малкъар, ингилиз, немец) тилни кафедрасында ишлейме.Сизни университетде къаллай кафедрала бардыла?Мен малкъар (къабарты) тилни кафедрасыны иши бла шагъырей болургьа сюеме.

Студент

Сколько студентов в вашем университете (колледже)?Я студент Кабардино-Балкарского государственного университета.Студенты каких национальностей учатся у вас?В нашем университете (колледже) учатся представители многих национальностей.

До чего хороша студенческая жизнь!

Сизни университетде (колледжде) ненча студент барды.Мен Къабарты-Малкъар къырал университетни студентиме.Сизде къайсы миллетлени студентлери окъуйдула?Бизни университетде (колледжде) кёп миллетлени келечилери окъуйдула.

Студент жашау нечик игиди!

Стипендия

Кто у вас получает повышенную стипендию?

Сен стипендия аламыса?Мен стипендия алама (алмайма).Сен (сиз) стипендия нек алмайса (алмайсыз)?

Мен санга борчуму стипендия алсам къайтарырма.

Сизде аслам (энчи) стипендия ким алады?

На каком ты (вы) курсе?Какие дисциплины включены в программу первого (второго, третьего, четвертого, пятого) курса?Сколько групп на первом (втором, третьем, четвертом, пятом) курсе вашего факультета?

Я учусь на первом (втором) курсе первой группы.

Сколько у вас сегодня лекций?

У нас сегодня три (четыре) лекции.

Почему ты (вы) не на лекции?

Кто (у вас) читает лекции по балкарскому (кабардинскому, русскому, немецкому) языку?

Сен (сиз) къайсы курсдаса (курсдасыз)?Биринчи (экинчи, ючюнчю, тёртюнчю, бешинчи) курсну программасына кёре не затла окъулургъа керекдиле?Сизни факультетни биринчи (экинчи, ючюнчю, тёртюнчю, бешинчи) курсунда ненча группа барды?Мен биринчи (экнчи) курсну биринчи группасында окъуйма.

Бюгюн ненча лекциягъыз барды?

Бизни бюгюн юч (тёрт) лекциябыз барды.

Сен (сиз) лекцияда нек тюйюлсе (тюйюлсюз)?

Сизге малкъар (къабарты, орус, немец) тилни ким окъутады?

Общежитие

Ты (вы) в общежитии живешь (живете)?Где находится ваше общежитие?Мне хочется посмотреть ваше общежитие.Сколько человек живет в общежитии (в одной комнате)?

У вас, наверное, самообслуживние в общежитии?

Сен (сиз) общежитдеми жашайса (жашайсыз)?Общежитигиз къайдады?Мен сизни общежитге къараргъа сюеме. Общежитде (бир отоуда) ненча адам жашайды?

Общежитде хар неге да кесигиз къарай болурсуз?

Интернат

Когда был организован ваш интернат?Много ли у вас в городе (селе, районе, республике) интернатов?Сизни интернат не заманда къуралгъанды?Сизни шахарда (элде, районда, республикада) итернатла кёпмюдюле?
Преподаватель

Школа

Где находится ваша школа?На каком языке ведется преподавание предметов в начальных классах вашей школы?С какого класса изучают у вас иностранный язык?

Какой иностранный язык изучают у вас в школе?

Мы изучаем английский (немецкий, французский) язык.

Ваша школа большая?

Три этажа и большой физкультурный зал.

Есть ли в вашем селе вечерняя школа?

Сизни школугъуз къалайдады?Сизни школда башланнган классланы къайсы тилде окъутадыла?Сизде тыш къыраллы тилни ненчанчы классдан башлап окъутадыла?Сизни школда къайсы тыш къыраллы тилни окъуйдула?

Биз ингилиз (немец, француз) тилни окъуйбуз.

Юч къатлыды, уллу спортзалы да барды.

Сизни элде ингир школ бармыды?

Класс

В каком, классе ты (вы) учишься (учитесь)?Сколько учеников в вашем классе?Мы хотим посмотреть ваши классы.Сколько парт в вашем классе?

В нашем классе двадцать парт.

Къайсы классда окъуйса (окъуйсуз)?Сизни классда ненча окъуучу барды?Биз сизни классланы кёрюрге сюебиз.Сизни классда ненча парта барды?

Бизни классда жыйырма парта барды.

Ученик

Ученики занимаются в 8 классе.Как проводят летние каникулы ученики вашей школы?Сколько учеников у вас учится на «хорошо» («отлично», «удовлетворительно», «плохо»)?Этот ученик хорошо (плохо) учится?

Это мой бывший ученик.

Окъуучула сегизинчи классда окъуйдула.Сизни школну окъуучулары жаз солууларын къалай ётдюредиле? Сизде (тёртлеге, бешлеге, ючлеге, осал) окъугъан ненчаулан барды?Бу окъуучу игими (осалмы) окъуйду?

Бу мени алгъыннгы окъуучуларымданды.

Мен аны бла ёхтемленеме.

Сколько уроков у вас сегодня?Посиди (-те) у меня на уроке.Мы хотели бы посетить урок балкарского (кабардинского, немецкого, английского) языка (русской литературы, химии, физики, математики).Ты (вы) подготовил (-и) урок?

Завтра после уроков мы пойдем в кино.

Бюгюн сизни ненча дерсигиз барды?Мени дерсимде олтур (-угъуз).Биз малкъар (къабарты, немец, ингилиз) тилден (орус литературадан, химиядан, физикадан, математикадан) дерслеге тынгыларгъа сюе эдик.Сен (сиз) дерсинги хазырлагъанмыса (хазырлагъанмысыз)?

Биз тамбла дерследен сора киногъа барлыкъбыз.

Экзамен, зачет

Сколько у вас экзаменов (зачетов) в эту сессию?Какие у вас экзамены?Когда ты (вы) сдаешь (сдаете) экзамен (зачет)?

Когда вы заканчиваете сдавать экзамены?

Мы закончим экзамены в конце июня.

Какую оценку ты (вы) получил (-и) на экзамене?

Кто сдает все экзамены на «отлично»?

Поздравляю тебя (вас) с успешной сдачей экзаменов.

Бу сессияда сизни ненча экзаменигиз (зачетугъуз) барды?Къаллай экзаменлеригиз бардыла?Сен (сиз) экзамен (зачет) къачан бересе (бересиз)?Сиз экзаменлени берип къачан бошайсыз?

Биз экзаменлени июньну ахырында бошайбыз.

Экзаменде не алдынг (алдыгъыз)?

Экзаменлени барысын да бешлеге ким береди?

Экзаменлени иги бергенинг (бергенигиз) бла алгъышлайма.

Детский сад

У вас есть детский сад?Я хочу отдать своего сына в детский сад.С какого возраста принимают в детский сад?Как ведет себя мой ребенок?

Вы очень внимательны к нашим детям.

Сизде сабий сад бармыды?Мен жашымы сабий садха берлик эдим.Сабий садха ненча жыллыкъны аладыла?Мени сабийим кесин къалай жюрютеди?

Сиз бизни сабийлеге уллу эс бурасыз.

Библиотека

У вас богатая библиотека?Сколько книг в вашей библиотеке?Какие произведения балкарских (кабардинских) писателей есть в библиотеке?Можно у вас получить книгу на неделю (две недели)?

Мне нужна поэма Кязима Мечиева «Тахир и Зухра».

Библиотекагъыз баймыды?Сизни библиотекада ненча китап барды?Библиотекада малкъар (къабарты) жазыучуланы къайсы чыгъармалары бардыла?Сизден бир (эки) ыйыкъгъа китап алыргъа боллукъмуду?

Манга Мёчюланы Кязимни «Тахир бла Зухура» деген поэмасы керекди.

СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО

Из какого ты (вы) хозяйства?Я (мы) работаю (работаем) в фермерском хозяйстве.Какие работы сейчас выполняет ваша бригада?Наша бригада сейчас пашет (сеет пшеницу, сажает картофель, косит сено, убирает свеклу, собирает яблоки).

Сколько человек работает в вашей бригаде?

У нас в бригаде работает пятьдесят человек.

Кто у вас бригадир?

У нас бригадир Азрет.

Наше звено работает лучше всех в бригаде.

Сен (сиз) къайсы мюлкденсе (мюлкденсиз)?Мен (биз) фермер мюлкде ишлейме (ишлейбиз).Сизни бригада бусагъатда не зат ишлейди?

Бизни бригада бусагъатда сабан сюреди (будай себеди, картоф салады, бичен чалады, чюгюндюр къазады, алма жыяды).

Сизни бригадада ненча адам ишлейди?

Бизни бригадабызда элли адам ишлейди.

Сизде бригадир кимди?

Бизде бригадир Азретди.

Бригадада бизни звенодан иги ишлеген жокъду.

Инвентарь

Сизде эл мюлк керекле жаз башы (кюз арты) ишге хазырмыдыла?Манга- тырнаууч- сенекле

Используй (-те) в разговоре:

Источник

🔥 Видео

Разговорник (карачаевский язык) (16.11.2017)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (16.11.2017)

Шоу СЁЗЛЮК | переведи слово на карачаево-балкарский язык 💢 Выпуск 1Скачать

Шоу СЁЗЛЮК | переведи слово на карачаево-балкарский язык 💢 Выпуск 1

Разговорник (карачаевский язык) (19.10.2017)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (19.10.2017)

КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫКСкачать

КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫК

Разговорник (карачаевский язык) (01.05.2015)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (01.05.2015)

Названия пальцев на карачаево-балкарском языкеСкачать

Названия пальцев на карачаево-балкарском языке
Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.