Фразы на дигорском языке

Фразы на дигорском языке Языки
Дигорон • Дигорский

Видео:Родной дигорскийСкачать

Родной дигорский

Фразы на дигорском языке: Дигорон æвзагбæл сайтДигорон æвзагбæл сайт

Видео:15 НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ В ДИГОРСКОМ ЯЗЫКЕСкачать

15 НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ В ДИГОРСКОМ ЯЗЫКЕ

Фразы на дигорском языке: Согласные Согласные

расхождения в системе согласных можно свести к следующим:

Дальше я обратилась за помощью к Камболову, и, если верить ему, то в словах неиранского происхождения «хъ» сохраняется: хъаз — хъаз, а так же следующие соответствия имеют место быть:

Видео:Дигорский язык | ФРАЗЫСкачать

Дигорский язык | ФРАЗЫ

Фразы на дигорском языке: Вводное слово о слове на родном Вводное слово о слове на родном

Как пишет Камболов, расхождения между иронским и дигорским языками диалектами выявляются на всех уровнях языковой структуры. В частности, в области фонетики, вокализма и консонантизма. В области морфологии дигорский отличается наличием более архаичных форм.

По сведениям М.И. Исаева, в дигорском насчитывается около 2500 слов, которых нет в иронском.

Для начала о правилах чтения в дигорском чтобы не путаться 🙂

Итак, про гласные и вокализм…..

Сошлюсь, как все, на труды Абаева и приведу таблицу некоторых иронско-дигорских соответствий:

дальше мы имеем полугласные j и w в обоих диалектах напрмер:

вот так просто, уловив данный принцип изменения слов вы уже можете понимать «что там говорят эти дигорцы» )))

Видео:Народ говорит. Иронау дзурыс? Разговариваешь ли ты на осетинском языке?Скачать

Народ говорит. Иронау дзурыс? Разговариваешь ли ты на осетинском языке?

Фразы на дигорском языке: Трудности перевода Трудности перевода

Этот пост будет опубликован как первый шаг борьбы со стереотипами!

Ни для кого не новость, что многие слова в дигорском отличаются от слов иронских. Вот некоторые из них:

Мæ синхон кизгæн æ зæрдæ

Ку зонинæ, ку, бæлвурд, —

Уæд зæгъинæ ин цидæртæ,

Уæд зæгъинæ ин еу дзурд….

Гъургъургæнгæ нæ тикис, —

Æрхæссидæ мин лæвари

Десæ-месæ уæд сор-серæ

Бахуæринæ уотæ берæ, —

’Ма фæууинæ кæуйнаг…

Малити Геуæрги. 1909.

В качестве первого задания предлагаю высказать свои пожелания, предложения и/или вопросы в комментариях.

Видео:Назовите 5 слов на осетинском языке, которые первыми пришли на умСкачать

Назовите 5 слов на осетинском языке, которые первыми пришли на ум

Дигорский для иронцев

В осетинском языке два диалекта: иронский и дигорский. Эта запись — в помощь тем, кто иронский сколько-то знает, а дигорский не знает, но интересуется им.

Хид → хед,
дæхицæн → дæхецæн,
иу → еу

и так далее. Уловив эту закономерность, иногда говорят и пишут выдуманное дигорское слово „*кезгæ“, однако „кизгæ“ из другого ряда, там „и“.

Списки дигорско-иронских соответствий есть, например, в главах о дигорском диалекте в «Осетинском языке и фольклоре» В. И. Абаева.

Кроме того большим иронско-дигорским словарём является по сути «Историко-этимологический словарь осетинского языка» — там приведены все иронские слова с их дигорскими соответствиями через вертикальную черту. Если слово встречается только в иронском, указывается соответствующее ему дигорское; дигорские слова, без созвучных иронских, даны отдельными статьями (с указанием иронского соответствия). Обычно в статье даётся несколько примеров на обоих диалектах. К непривычной записи („практическая транскрипция“, отражающая этимологию и доступная другим исследователям-иранистам) можно быстро привыкнуть.

Отличия между диалектами не ограничиваются лексикой (словами), есть и грамматические особенности — очерк дигорской грамматики есть на последних страницах дигорско-русского словаря Федара Таказова.

Источник

Видео:Дигорская песня «Куд кæдзос зæpдæй дæ yapзтон»Скачать

Дигорская песня «Куд кæдзос зæpдæй дæ yapзтон»

Осетинские словари

Видео:Талантливый чеченец спел на осетинском языке 👍👏Скачать

Талантливый чеченец спел на осетинском языке 👍👏

Дигорский словарь

Составленный Ф. М. Таказовым дигорско-русский словарь был издан в 2003 году во Владикавказе. Он снабжён грамматическим очерком диалекта (под заголовком «Краткие сведения из дигорской грамматики»). На нашем сайте этот словарь представлен в виде файла формата DjVu.

Дигорско-русский словарь в формате популярного электронного словаря ABBYY Lingvo подготовлен Юрием Дряевым (Москва/Владикавказ). Подробности и файлы — на отдельной странице со словарями для Lingvo. Работать c Lingvo-словарями можно только при помощи электронного словаря ABBYY Lingvo — это удобный современный инструмент для профессионалов и любителей, ставший по сути стандартом в своей области. Словарь Lingvo можно приобрести в интернет-магазине Ozon или в любом компьютерном магазине.

Видео:Как сказать доброе утро на осетинском | Осетинский языкСкачать

Как сказать доброе утро на осетинском | Осетинский язык

Краткие сведения из дигорской грамматики

Осетинский язык — разговорный и литературный язык осетин, живущих в центральной части Кавказа и составляющих основное население Республики Северная Осетия-Алания и Республики Южная Осетия — делится на два диалекта: иронский и дигорский. По своему происхождению осетинский язык относится к иранской группе индоевропейской семьи языков. Осетинский язык является единственным остатком северо-восточной ветви иранских языков, известный в истории под названием скифский. К скифской группе относились многочисленные близкородственные племена, распространенные на территории Средней Азии и Южной России. Эти племена были известны в истории под названием скифов, саков, массагетов, савроматов, сарматов, алан, роксалан, ассов, ясов, языгов и др. В начале нашей эры аланы создали на Северном Кавказе государство, которое пало после монголо-татарского нашествия. Окончательно аланы были истреблены на Северо-Кавказской равнине ордами Тимур-ленга в конце XIV века. Остатки алан, известные в настоящее время как осетины, были заперты в горах Центрального Кавказа. Осетины сумели сохранить культуру и язык своих предков, хотя ими была утеряна письменность. Древнейшим письменным памятником на осетинском языке является Зеленчукский надгробный камень, найденный в 1868 г. На памятнике греческими буквами высечены слова на дигорском наречии осетинского языка. Большинство ученых относят этот памятник письма к 941 г. Известно также, что и скифы и аланы имели свою самобытную письменность, доказательством чему являются многочисленные археологические находки с письменами, состоящими из отдельных слов или фраз. На большинстве из этих находок надписи сделаны на дигорском наречии скифо-алано-асского языка. На осетинский язык определенное влияние оказало многовековое соседство кавказских языков, в особенности в фонетике и лексике. При этом он сохранил свой грамматический строй и основной словарный фонд.

В настоящее время подавляющаяся часть осетинского народа говорит на иронском наречии. Дигорцы компактно проживают в Ирафском, Дигорском и Моздокском районах Республики Северная Осетия-Алания, а также в Кабардино-Балкарии, Ставропольском крае. Много дигорцев проживает в гг. Владикавказ, Москва, Петербург и др. Между дигорским и иронским наречиями имеются значительные расхождения, как в фонетике и лексике, так и в морфологии. Незначительные расхождения имеются и в синтаксисе. Многие ученые выдвинули гипотезу происхождения дигорской ветви осетинского языка от скифского, а иронской ветви — от сарматского.

Литература на обоих диалектах осетинского языка возникла одновременно и развивалась параллельно, хотя развитие литературы на дигорском языке было заторможено в результате репрессивных мер, предпринятых в советское время против дигорского языка. Запрещение писать и учиться в школах на дигорском языке сказалось не только на уровне развития литературы, но и на уровне развития грамматики.

В 20-х гг. XX в. выпускались учебники — параллельно с иронским диалектом и на дигорском. Но теория дигорской грамматики не была в то время разработана. После запрещения обучения на дигорском, необходимость разработки грамматики отпала. Хотя такие попытки предпринимали М. Гарданти и Г. Дзагуров. Их научные разработки не были завершены и остались в рукописном варианте. Г. Дзагуровым, кроме того, были опубликованы разработки по дигорскому ударению и по основным правилам орфографии дигорского языка. По дигорскому ударению в 1950 г. в Риме вышла статья Г. В. Бэйли на итальянском языке. Наиболее широкое освещение в лингвистике получили работы А. Шегрена, В. Миллера, В. Абаева и Е. Гендерсон, посвященные фонетике дигорского (осетинского) языка.

Наиболее удачным в изучении дигорской грамматики оказался труд М. И. Исаева «Дигорский диалект осетинского языка», где автор дает наиболее полную характеристику фонетики и морфологии дигорского диалекта осетинского языка.

Данное приложение является попыткой обобщить накопленные знания по дигорской грамматике, в которой автор опирался на работы перечисленных ученых, в особенности на работу М. И. Исаева.

Источник

Видео:Гимн Северной Осетии (первод на русский) WORLD 3#Скачать

Гимн Северной Осетии (первод на русский) WORLD 3#

Фразы на дигорском языке

Адæми устур гъæздугдзийнадæ æй е ‘взаг.

Æвзаги гъæздугдзийнадæ – гъудити гъæздугдзийнадæ.

Дзурд – адæймаги хъаури разамонæг.

Ме ‘взаги арæнтæ бæрæг кæнунцæ мæ дуйней арæнтæ.

Æвзаг – е æй æхсæнадæ, кæми байеу унцæ «Æз» æма дуйне.

Ханс Георг Гадамер

Фразы на дигорском языке

Мадтæлон æвзаг хеди хузæн æй – еу фæлтæр бæдтуй инней хæццæ. Еци бастдзийнадæ ихæлд куддæр æрцæуй, уотæ фæлтæрти æхсæн бастдзийнадæ ислæмæгъ уй, кæрæдзей хуарз нæбал фæллæдæрунцæ.

«Мадтæлон æвзаг». Еци дзурдтæй æхцæуæндæр ма ци уа? Кæд ма мæнæ ауæхæн дзурдтæ: «Райгурæн бæстæ», «ниййерæг мадæ». Хумæтæги не ‘схудтонцæ алли хузи адæмтæ се ‘взæгтæ «мадтæлон». Алли адæймаг дæр æ фиццаг бонти фегъосуй æ национ æвзаги зæлтæ; æ мади дзедзе дæйгæй æхсири æртæхтæ мадтæлон дзурдти хæццæ хъурмæ уайунцæ.

Фразы на дигорском языке

Редактор Каражаев Ю.Д. – доктор филологических наук

Осетинский язык — разговорный и литературный язык осетин, живущих в центральной части Кавказа и составляющих основное население Республики Северная Осетия-Алания и Республики Южная Осетия — делится на два диалекта: иронский и дигорский. По своему происхождению осетинский язык относится к иранской группе индоевропейской семьи языков. Осетинский язык является единственным остатком северо-восточной ветви иранских языков, известный в истории под названием скифский. К скифской группе относились многочисленные близкородственные племена, распространенные на территории Средней Азии и Южной России. Эти племена были известны в истории под названием скифов, саков, массагетов, савроматов, сарматов, алан, роксалан, ассов, ясов, языгов и др. В начале нашей эры аланы создали на Северном Кавказе государство, которое пало после манголо-татарского нашествия. Окончательно аланы были истреблены на Северо-Кавказской равнине ордами Тимур-ленга в конце XIV века. Остатки алан, известные в настоящее время как осетины, были заперты в горах Центрального Кавказа. Осетины сумели сохранить культуру и язык своих предков, хотя ими была утеряна письменность. Древнейшим письменным памятником на осетинском языке является Зеленчукский надгробный камень, найденный в 1868 г. На памятнике греческими буквами высечены слова на дигорском наречии осетинского языка. Большинство ученых относят этот памятник письма к 941 г. Известно также, что и скифы и аланы имели свою самобытную письменность, доказательством чему являются многочисленные археологические находки с письменами, состоящими из отдельных слов или фраз. На большинстве из этих находок надписи сделаны на дигорском наречии скифо-алано-асского языка. На осетинский язык определенное влияние оказало многовековое соседство кавказских языков, в особенности в фонетике и лексике. При этом он сохранил свой грамматический строй и основной словарный фонд.

В настоящее время подавляющаяся часть осетинского народа говорит на иронском наречии. Дигорцы компактно проживают в Ирафском, Дигорском и Моздокском районах Республики Северная Осетия-Алания, а также в Кабардино-Балкарии, Ставропольском крае. Много дигорцев проживает в гг. Владикавказ, Москва, Петербург и др. Между дигорским и иронским наречиями имеются значительные расхождения, как в фонетике и лексике, так и в морфологии. Незначительные расхождения имеются и в синтаксисе. Многие ученые выдвинули гипотезу происхождения дигорской ветви осетинского языка от скифского, а иронской ветви — от сарматского.

Литература на обоих диалектах осетинского языка возникла одновременно и развивалась параллельно, хотя развитие литературы на дигорском языке было заторможено в результате репрессивных мер, предпринятых в советское время против дигорского языка. Запрещение писать и учиться в школах на дигорском языке сказалось не только на уровне развития литературы, но и на уровне развития грамматики.

В 20-х гг. XX в. выпускались учебники — параллельно с иронским диалектом и на дигорском. Но теория дигорской грамматики не была в то время разработана. После запрещения обучения на дигорском, необходимость разработки грамматики отпала. Хотя такие попытки предпринимали М. Гарданти и Г. Дзагуров. Их научные разработки не были завершены и остались в рукописном варианте. Г. Дзагуровым, кроме того, были опубликованы разработки по дигорскому ударению и по основным правилам орфографии дигорского языка. По дигорскому ударению в 1950 г. в Риме вышла статья Г. В. Бэйли на итальянском языке. Наиболее широкое освещение в лингвистике получили работы А. Шегрена, В. Миллера, В. Абаева и Е. Гендерсон, посвященные фонетике дигорского (осетинского) языка.

Наиболее удачным в изучении дигорской грамматике оказался труд М. И. Исаева «Дигорский диалект осетинского языка», где автор дает наиболее полную характеристику фонетики и морфологии дигорского диалекта осетинского языка.

Данное приложение является попыткой обобщить накопленные знания по дигорской грамматике, в которой автор опирался на работы перечисленных ученых, в особенности на работу М.И. Исаева.

§ 4. Общее количество фонем в дигорском определяется в 31. Из них 6 гласных и 25 согласных.

Выпадение и стяжение гласных

§ 7. Краткие гласные æ, и, у относятся к слабым гласным и легче подвергаются редукции, исчезновению, стяжению:
æстæг – истæг – стæг «кость»
æстур – устур – стур «большой» и т.д.
При стечении слабой гласной æ с сильной гласной а и слабой гласной и, происходит выпадение æ:
ба + æмбæлун = бамбæлун «коснуться»
ни + æртайун = ниртайун «искупаться».
При подобном стечении слабых начальных гласных æ, и, у со слабой конечной æ в энклитических местоимениях мæ, дæ, æ, нæ, уæ, сæ, превербе фæ-, отрицательной частице нæ происходит их стяжение в фонему е:
мæ æрвадæ – ме ‘рвадæ «мой брат»
нæ устур – не ‘стур «наш большой»
фæ + истун – фестун «встать» и т.д.
При стечении конечной гласной фонемы преверба ба-, æрба-, ни- или ра- с гласными и, е в начале глагола, как слабый и, так и сильный е часто переходят в сонант й, образуя дифтонг:
ба + игъосун = байгъосун «послушать»
ба + есун = байсун «забрать, отобрать»
ра + итиндзун = райтиндзун «растянуть»
æрба + игъосун = æрбайгъосун «прислушаться»
ни + игъосун = нийгъосун «прислушаться».

Вставка согласной фонемы й между гласными

§ 8. При встрече двух гласных между ними вставляется согласная фонема й. Обычно это происходит при словообразовании:
ба + амонунбайамонун (показать, указать)
ни + ахæссун – ниййахæссун
(поймать, выловить)
ни + есун – ниййесун (подать вниз)
ра + ахæссун – райахæссун
(словить, быстро поймать)
ра + едзун – райедзун (быстро собрать)
æрба + евгъуйун – æрбайевгъуйун (пройти в эту сторону)

§ 9. При встрече двух гласных в конце первого и начале второго слова произносится й, но на письме не отмечается:
æ + ахургæнæгæ (й)ахургæнæг (или: (й)æ ахургæнæг)
æ + амонд – æ (й)амонд (или: (й)æ амонд)

§ 10. Согласные классифицируются по месту и способу образования. О 25 дигорских фонемах дает представление нижеследующая таблица:

Фразы на дигорском языке

Слог и слогоделение

§ 17. Особенностью дигорского слога является тенденция к разгружению начала слова от групп согласных. Перед такими группами согласных появляется протетический гласный. В роли последнего обычно выступает один из кратких гласных æ, и или у:
стæг – æстæг «кость»
стур – устур (æстур) «большой»
фсийнæ – æфсийнæ «хозяйка».
§ 18. Практическое слогоделение в дигорском можно представить в следующих правилах:
1. В слове столько слогов, сколько в нем гласных фонем: ха-ра-кет «щедрый».
2. Согласный между гласными в слове относится к последующему слогу: а-го-ри «кирпич».
3. Если между гласными стоит группа согласных, то к последующему слогу относится только последний согласный: æгъ-дау «обычай», æнк-кæт «все, весь».
Последнее правило может нарушаться на стыках слов в беглой речи. В таких случаях верх берет тенденция к сохранению целостности слова. Например, сочетание кафун æма зарун «танцую и пою» в беглой речи: ка-фу-нæ-ма-за-рун, в полном же стиле речи – ка-фун-æ-ма-за-рун.

§ 19. Дигорское ударение выражено не резко, а потому трудно уловимо. Характерная его черта заключается еще в том, что оно не является фиксированным. Ударение может стоять на каком угодно слоге.
Ударение в дигорском находится в полной зависимости от долготы и краткости гласных. При наличии в слове нескольких долгих гласных или же нескольких кратких гласных ударение всегда стремится ближе к концу слова.
При определении места ударения важную роль играет положение краткого гласного перед стечением согласных.
§ 20. Правила расстановки ударения в дигорском представляют довольно пеструю картину. Тем не менее можно перечислить некоторые основные закономерности:
1. Двухсложные имена с краткими гласными в обоих слогах всегда имеют ударение на последнем слоге: æрфуг «бровь», зумæг «зима», æхсир «молоко», билæ «губа», изди «свинец», æхсæ «плеть», биндзæ «муха».
При образовании множественного числа эти слова имеют ударение на разных слогах. Если множественное число образуется при помощи –тæ с предшествующими и или у, то ударение переходит на первый от начала слог: æрфгутæ, издитæ, æхситæ, биндзитæ.
Если же при образовании множественного числа слово остается двухсложным, то ударение становится не резким и слышится и на том, и на другом слоге: билтæ – билтæ, мæйтæ – мæйтæ, гъæдтæ – гъæдтæ.
Если двухсложное слово при образовании от него множественного числа становится трехсложным, с тремя краткими гласными, то ударение остается чаще всего на втором от конца слоге: лимæнтæ «друзья», кæстæртæ «младшие», фæндæгтæ «дороги».
2. В трехсложных и в многосложных словах с краткими гласными во всех слогах ударение обычно падает на первый от конца слог: æхсæвæр «ужин», æнсувæр «брат», ирæзун «расти».
При образовании от этих слов множественного числа ударение падает на второй слог от конца слова: æхсæвæртæ, æнсувæртæ, ирæзунтæ.
3. В трехсложных словах с краткими гласными во всех трех слогах ударение падает на второй слог от начала, если слово заканчивается на слабый гласный æ: цæгиндзæ «столб», æнгулдзæ «палец», фудæнхæ «зло».
Ударение не меняет свое место и при образовании множественного числа: цæгиндзитæ, æнгулдзитæ, фудæнхитæ.
4. В двух-, трех- и многосложных словах с одним долгим гласным ударение падает на долгую гласную: мадæ «мать», ходæ «шапка», бæласæ «дерево», кадæнгитæ «сказания».
5. Если слово состоит из одних долгих гласных, то ударение падает на последний слог: тохона «дымоход», горен «забор», сакъадах «полуостров».
6. Если слово состоит как из долгих, так и из кратких гласных, то ударение тяготеет к ближайшему к концу долгому гласному: хебæрагæ «наедине», уацамонгæ «священная чаша», имонау «нежно».
7. Если в двухсложных словах с долгим и кратким гласными слово заканчивается на й, то тенденция падения ударения на последний слог часто побеждает: кадæй «с честью», уадæй «бежал», мадæй «матерью».
§ 21. Характерной особенностью дигорского ударения является его зависимость от гласных некоторых соседних слов. В таких случаях образуется акцентуальный комплекс.
Акцентуальный комплекс обычно составляют:
1) определение с определяемым: зæронд уосæ «старуха, старая женщина», сурх туруса «красное знамя»;
2) послелог с управляемым словом: бæласи бун «под деревом», хæдзари сæр «крыша дома»;
3) сложный глагол: хуасæ кæнун «заготавливать сено», сор кæнун «сушить»;
4) множество частиц, энклитик и проклитик, которые не имеют самостоятельного ударения и присоединяются к предыдущему или последующему слову: нæ зонун «не знаю», ма ‘рбацо «не приходи».
§ 32. В заимствованных словах ударение сохраняется на том же месте: глобус «глобус», къæлхоз «колхоз».

§ 23. В дигорской речи нет морфологических показателей, различающих отдельные разряды слов. Части речи делятся на три группы: имя, глагол и неизменяемые слова.
В группу имени включаются существительное, прилагательное, числительное, а также послелог и наречие. Некоторые особенности в склонении местоимений позволяют выделить их в особую подрубрику в разделе имени. Вторую группу образует глагол. В группу «неизменяемые слова» попадают предлоги, союзы, частицы и междометия.

Имена существительные, прилагательные и числительные

§ 24. Дигорский не различает имена по грамматическому роду.

Определенность и неопределенность

§ 25. Для определенности имени перед ним ставится частица и:
барæг «всадник» – и барæг «(тот) всадник»
бонигъæдæ «погода» – и бонигъæдæ «(та, определенная) погода
гъолæ «альчик» – и гъолæ «(тот, определенный) альчик.

§29. Количественные числительные

Числительные от 1 до 10:

еу
дууæ
æртæ
цуппар
фондз
один
два
три
четыре
пять
æхсæз
авд
аст
фараст
дæс
шесть
семь
восемь
девять
десять

Числительные с 11 до 18 образуются путем прибавления к числительным от 1 до 8 слова дæс:

еуæндæс
дууадæс
æртиндæс
цуппæрдæс
одиннадцать
двенадцать
тринадцать
четырнадцать
финддæс
æхсæрдæс
æвддæс
æстдæс
пятнадцать
шестнадцать
семнадцать
восемнадцать

Числительное 19 образовано от древнего наименования девяти “науæ” – нæудæс “девятнадцать”.
Числительные свыше девятнадцати различаются по трем видам счета: десятичный (обычный), десятичный (так называемый фиййæутти нимæдзæ “пастушеский счет”) и двадцатичный.
1. Десятичный (обычный) – счет ведется десятками, как в русском языке –единицы следуют за десятками:
дууин двадцать
дууин еу двадцать один
дууин дууæ двадцать два и т.д.
æртин тридцать
цуппор сорок
фæндзай пятьдесят
æхсай шестьдесят
æвдай семьдесят
æстай восемьдесят
науæдзæ девяносто
сæдæ сто
дууæ сæди двести
æртæ сæди триста и т.д.
мин тысяча
дууæ мини две тысячи
æртæ мини три тысячи и т.д.

2. В десятичном (пастушеском) счет ведется также десятками, но по два: дууæ “два”, цуппар “четыре”, æхсæз “шесть” и т.д. При этом некоторые числительные образуются несколько иначе: дууин (20), артин (30), циппор (40), фæндзай (50), ахсей (60), авдей (70), астей (80), науæ (90) (дууæ ‘ма дууин ‘22’, цуппар æма дууин ‘24’, и т.д., æхсæз æма науæ ‘96’, астин науæ ‘98’, сæдæ ‘100’ и т.д.).
В настоящее время этот счет малоупотребителен.

Порядковые числительные свыше двадцати в десятичном счете образуется следующим образом:
дууин фиццаг (наряду с дууин еуæймаг) “21-й”
дууин дуккаг “22-й”
дууин æртиккаг “23-й”
дууин цуппæрæймаг “24-й”
æртинæймаг “30-й”
цуппорæймаг “40-й”
фæндзайæймаг “50-й”
сæдæймаг “100-й”
дууæ сæдæ æхсай æстæймаг “268-й”
мин фараст сæдæ æстай фарæстæймаг “1989-й” и т.д.
В двадцатичной системе счета:
еу æма инсæймаг “21-й”
дууæ ‘ма инсæймаг “22-й”
дæс æма инсæймаг “30-й”
дууинсæймаг “40-й”
æртинсæймаг “60-й” и т.д.
§ 31. Дистрибутивные (разделительные) числительные образуются от количественных с помощью суффикса -гай:
еугай «по одному»
дугай «по два»
æртигай «по три»
цуппæргай «по четыре»
фæндзгай «по пять»
æхсæзгай «по шесть»
æвдгай «по семь»
æстгай «по восемь»
фарæстгай «по девять»
дæсгай «по десять» и т. д.
инсæйгай «по двадцать»
дууин еугай (наряду с еу æма инсæйгай) «по 21»
æртин еугай (наряду с еуæндæс æма инсæйгай) «по31» и.т.д.
§ 32. Кроме обычных порядковых числительных в дигорском употребительны и другие формы:
1.В детских играх:
еууæрæ «раз, один, единица»
дууæрæ «двойка»
æртæрæ «тройка»
цуппæрæ «четверка»
фæндзæрæ «пятерка»
æхсæрæ «шестерка»
æвдæрæ «семерка»
æстæрæ «восьмерка»
нæудæрæ «девятка»
дæстæрæ «десятка».
2.При обозначении количества (с помощью суффикса -ой, при этом в большинстве случаях перед -ой вставляется-г-):
еууой «единичка, единица»
дугой «двойка»
æртигой «тройка»
цуппæргой «четверка»
фæндзигой «пятерка»
æхсигой (наряду с æхсой) «шестерка»
æвдигой (наряду с æвдой) «семерка»
æстигой (наряду с æстой) «восьмерка»
нæугой «девятка»
дæсой «десятка».
§ 33. Дробные числительные образуются путем сочетания порядкого числительного со словом хай «часть»:
дуккаг хай «1/2», æртиккаг хай «1/3», цуппæрæймаг хай (наряду с цуппæрæн хай) «1/4», дæсæймаг хай «1/10», сæдæймаг хай «1/100» и т.д.
§ 34. Числительные всегда стоят впереди того имени, к которому относятся. Существительные при числительном в именительном падеже стоят в родительном падеже, например: дууæ соми «два рубля», æртæ бони «три дня» и т.д. Исключение составляет числительное еу «один», при котором существительное стоит в именительном падеже: еу бон «один день», еу сом «один рубль» и т.д.

Образование множественного числа

§ 39. Имена существительные, прилагательные и числительные склоняются одинаково. Наличие незначительных фонетических разновидностей некоторых падежных форм связано с характером основ склоняемых имен.
Если прилагательные и числительные стоят при существительном в качестве определения, то они не изменяются ни по падежам, ни по числам.

§ 40. Образец склонения существительных:

Склонение с основой на согласный

Единств. число
Множеств. число
Им. п.
Род. п.
Дат. п.
Напр. п.
Отлож. п.
М. внутр. п.
М. внешн. п.
Уподоб. п.
дор «камень»
дори
дорæн
дормæ
дорæй
дори
дорбæл
дорау
дортæ
дорти
дортæн
дортæмæ
дортæй
дорти
дортæбæл
дортау

Склонение с основой на гласный

Им.
Род.
Дат.
Напр.
Отлож.
М.внутр.
М.внеш.
Уподоб.
фидæ «отец»
фиди
фидæн
фидæмæ
фидæй
фиди
фидæбæл
фидау
дзаумау «вещь»
дзаумауи (дзаумау)
дзаумайæн
дзаумамæ
дзаумайæй
дзаумауи (дзаумай)
дзаума(у)бæл
дзаумайау
цохъа «черкеска»
цохъай
цохъайæн
цохъамæ
цохъайæй
цохъай
цохъабæл
цохъайау

§ 41. Образец склонения числительных:
В сочетаниях числительного (и количественного, и порядкового) с существительным при склонении изменяется по падежам только существительное:
Им. еу адæймаг «один человек» дууæ адæймаги «два человека»
Род. еу адæймаги дууæ адæймагей
Дат. еу адæймагæн дууæ адæймагемæн
Напр. еу адæймагмæ дууæ адæймагемæ
Отлож. еу адæймагæй дууæ адæймагемæй
М.внутр. еу адæймаги дууæ адæймагеми
М.внешн. еу адæймагбæл дууæ адæймагебæл
Уподоб. еу адæймагау дууæ адæймагейау
Примечание: Если числительное употребляется самостоятельно (как существительное), то оно склоняется, как и всякое имя.

Склонение количественных числительных

Им. еу дууæ дæс
Род. еуей дууей дæсей
Дат. еуемæн дууемæн дæсемæн
Напр. еуемæ дууемæ дæсемæ
Отлож. еуемæй дууемæй дæсемæй
М.внутр. еуеми дууеми дæсеми
М.внешн. еуебæл дууебæл дæсебæл
Уподоб. еуейау дууейау дæсейау

Склонение составных числительных

Им. еу æма инсæй
Род. еу æма инсæййей
Дат. еу æма инсæййемæн
Напр. еу æма инсæййемæ
Отлож. еу æма инсæййемæй
М. внутр. еу æма инсæййеми
М. внешн. еу æма инсæййебæл
Уподоб. еу æма инсæййейау

Примечание: Порядковые числительные склоняются так же, как и существительные.
В дробных числительных по падежам, подобно существительным, склоняется только вторая часть.

§ 42. Личные местоимения в дигорском представлены в трех формах: 1) полные, 2) краткие (энклитические), 3) возвратно-личные.
1) полные: ед. ч. мн. ч.
1-е л. æз «я» мах «мы»
2-е л. ду «ты» сумах «вы»
3-е л. е «он, она, оно» етæ «они»
2) краткие: ед. ч. мн. ч.
1-е л. мæ «меня» нæ «нас»
2-е л. дæ «тебя» уæ «вас»
3-е л. æ «его, ее» сæ «их»
3) возвратно-личные: ед. ч. мн. ч.
1-е л. мæхуæдæг нæхуæдтæ (нæхуæдæг)
«я сам» «мы сами»
2-е л. дæхуæдæг уæхуæдтæ (уæхуæдæг)
«ты сам» «вы сами»
3-е л. æхуæдæг сæхуæдтæ (сæхуæдæг)
«он сам» «они сами».
Возвратно-личные местоимения имеют еще и другую форму:
ед. ч. мн. ч.
1-е л. мæхуæдæгка «а я сам» нæхуæдæгка «а мы сами»
2-е л. дæхуæдæгка «а ты сам» уæхуæдæгка «а вы сами»
3-е л. æхудæгка «а он сам» сæхуæдæгка «а они сами».

Образцы склонения личных местоимений

§ 47. Возвратно-личные формы местоимений образуются от кратких форм, взятых в родительном падеже, к которым присоединяется возвратное местоимение -хуæдæг в единственном числе и -хуæдтæ – во множественном числе (в именительных падежах), -хе(ц) – (в косвенных падежах).

Склонение возвратно-личной формы личных местоимений

Примечание: Наряду с формой -хуæдтæ существует и другая, менее употребительная, форма хуæдæг: нæхуæдæг, уæхуæдæг, сæхуæдæг.
Встречаются также личные формы единственного и множественного числа в именительном падеже: мæхуæдæгка «а я сам», дæхуæдæгка «а ты сам», æхуæдæгка «а он сам», нæхуæдæгка «а мы сами», уæхуæдæгка «а вы сами», сæхуæдæгка «а они сами». Эти формы личных местоимений употребляются только в именительном падеже. Вместо личных окончаний в косвенных падежах употребляется частица ба, которая ставится после местоимения: нæхе ба «а нас самих», нæхецæн ба «а нам самим», нæхемæ ба «а у нас самих, а к нам самим», нæхецæй ба «а от нас самих», нæхебæл ба «а о нас (на нас) самих», нæхейау ба «а подобно нам самим, а как мы сами» и т. д.

§ 48. Взаимное местоимение кæрæдзей «друг друга» не употребляется в именительном падеже:
Род. кæрæдзей «друг друга»
Дат. кæрæдземæн «друг другу»
Нап. кæрæдземæ «друг к другу»
Отл. кæрæдземæй «друг от друга»
М.внутр. кæрæдзей «друг в друге»
М.внеш. кæрæдзебæл «друг на друга»
Упод. кæрæдзейау «подобно друг другу»

§49. Притяжательные местоимения представлены в пяти формах:
1) Полные формы совпадают с родительным падежом полных личных местоимений:
мæн «мой» мах «наш»
дæу «твой» сумах «ваш»
уой «его» уони «их».
Полные формы употребляются в атрибутивной и предикативной функции и не изменяются по падежам:
2) Краткие формы совпадают с родительным падежом кратких личных местоимений:
мæ «мой» нæ «наш»
дæ «твой» уæ «ваш»
æ «его» сæ «их».
Краткие формы употребляются только в атрибутивной функции и не изменяются по падежам: мæ киунугæ «моя книга», мæ киунуги «мою книгу» и т.д.
3) Возвратно-притяжательные формы совпадают с родительным падежом личных местоимений в их возвратно-личной форме:
мæхе «мой (собственный)» нæхе «наш (собственный)»
дæхе «твой (собственный)» уæхе «ваш (собственный)»
æхе «его (собственный)» сæхе «их (собственный)».
Эта форма употребляется в атрибутивной и предикативной функции и тоже не изменяется по падежам.
4) Полные субстантивные формы образуются от полной формы притяжательных местоимений путем прибавления к ним суффикса -он:
мæнон «мой» махон «наш»
дæууон «твой» сумахон «ваш»
уойуон «его» уониуон «их».
5) Возвратно-притяжательные субстантивные формы образуются от возвратно-притяжательных форм путем прибавления суффикса -он:
мæхеон «мой(собственный)» нæхеон «наш(собственный)»
дæхеон «твой(собственный)»уæхеон «ваш(собственный)»
æхеон «его (собственный)» сæхеон «его (собственный)».

§ 50. Полные субстантивные и возвратно-притяжательные формы употребляются в субстантивной функции и склоняются, как имена:
Единств. число
Им. мæнон мæхеон
Род. мæнони и т.д. мæхеони и т.д.
Множеств. число

Им. мæнонтæ мæхеонтæ
(или мæнуæнттæ) (или мæхеуæнттæ)
Род. мæнонти мæхеонти
(или мæнуæнтти) и т.д. (или мæхеуæнтти) и т.д.

§ 51. Указательные местоимения а, айæ «это, эта, этот» и е «та, то, тот». Указательное местоимение е совпадает с личным полным местоимением 3-го лица единственного числа.

Склонение указательных местоимений

Единственное число
Им. а, айæ «этот» е, ейæ «тот, он»
Род. ай «этого» уой «того, его»
Дат. амæн «этому» уомæн «тому, ему»
Напр. амæ «к этому, у этого» уомæ «к тому, у того»
Отл. амæй «от этого, с этого» уомæй «от того, от него»
М.внутр. ами «здесь» уоми «там»
М.внеш. абæл «на этом, об этом» уобæл «на том, о том»
Упод. аййау «подобно этому» уоййау «подобно тому,ему».

Множественное число
Им. атæ «эти» етæ «те, они»
Род. ани «этих» уони «тех, их»
Дат. анæн «этим» уонæн «тем, им»
Напр. анæмæ «к этим, уонæмæ «к тем, к ним,
у этих» у тех, у них»
Отл. анæй «от этих» уонæй «от тех, от них»
М.внутр. анæми «в этих» уонæми «в тех, в них»
М.внешн. анæбæл «на этих, уонæбæл «на тех, о тех,
об этих» на них, о них»
Упод. аниау «подобно этим» уониау «подобно тем, них».

Если указательные местоимения стоят при имени в качестве определения, они усиливаются частицей -ци: аци «этот», еци, уоци «тот». Но они, как и всякое определение, не изменяются ни по падежам, ни по числам:
аци гъудтаг «это дело»
аци гъудтæгтæ «эти дела»
аци гъудтæгтæмæ «к этим делам» и т.д.

§ 52. Вопросительно-относительные местоимения. К ним оносятся прежде всего местоимения ка «кто», ци «что» и кæци «который». От ци образуются: цал «сколько», циуавæр, циавæр «какой», цæййасæ «какой величины».

Склонение вопросительно-относительных местоимений

Единственное число
Им. ка «кто» ци «что» кæци «который»
Род. ке «кого, чей» цæй «чего» кæций «которого»
Дат. кæмæн «кому» цæмæн «чему» кæцимæн «которому»
Напр кæмæ «к кому, цæмæ «к чему» кæцимæ «к которому,
у кого» у которого»
Отл. кæмæй «от кого» цæмæй «от чего, кæцимæй «от которого,
из чего» из которого»
М.внт. кæми «где» цæми «в чем» кæцими «в котором»
М.внш. кæбæл «на ком, цæбæл «на чем, кæцибæл «на котором,
о ком» о чем» о котором»
Упод. кейау «подобно цæййау «подобно кæциау «подобно
кому» чему» которому»

Множественное число
Им. катæ цитæ кæцитæ
Род. кети цити (цæйти) кæцити
Дат. кæмæнти цæмæнти кæцитæн
Напр. кæмæти цæмæти кæцитæмæ
Отл. кæмæйти цæмæйти кæцитæй
М.внт. кæмити цæмити кæцитими
М.внш. кæбæлти цæбæлти кæцитæбæл
Упод. кетиау цитиау (цæййаути) кæцитиау.

§ 65. Дигорские послелоги выражают те отношения места, времени, причины, цели и пр., которые не могут быть переданы падежными формами.
§ 66. Собственно послелогов очень мало: хæццæ ‘вместе’ (уой хæццæ ‘вместе с ним’, ‘с ним’), уæнгæ ‘до’ (уой уæнгæ ‘до него’), фæрци ‘благодаря’ (уой фæрци ‘благодаря ему’), цори ‘около’ (уой цори ‘возле него’).
§ 67. В большинстве же случаев послелоги – это имена, получающие в определенных условиях функцию послелогов. Так, послелогами могут быть имена сæр ‘голова’, ‘верхушка’ со значением ‘на’, ‘над’ в косвенных падежах (например, бæласи сæрмæ ‘над деревом’, бæласи сæрбæл ‘на дереве’, стъоли сæрмæ ‘над столом’), бун ‘дно’, ‘низ’ со значением ‘под’ (например, бæласи бун ‘под деревом’), астæу ‘середина’, ‘талия’ со значением ‘между’, ‘среди’, ‘посередине’ (например, гъæди астæу ‘посередине леса’), фарс ‘бок’, ‘сторона’ со значением ‘на стороне’, ‘около’ (например, адæни фарс ‘на стороне людей’, мæ фарс ‘на моей стороне’, мæ фарсмæ ‘около меня’) и т.п.
§ 68. Послелоги именного происхождения:
туххæй ‘из-за’, ‘ради’, ‘о’ (от тухæ ‘сила’), рази, размæ ‘перед’ (от раз ‘перед’, ‘передняя сторона’), хурфи ‘внутри’ (от хурфæ ‘нутро’), фæдбæл ‘за’, ‘вслед’ (от фæд ‘след’), бæсти ‘вместо’ (от бæстæ ‘страна’), къилдунмæ ‘позади’ (от къилдун ‘затылок’, ‘задняя сторона’), нихмæ ‘напротив’, ‘против’ (от них ‘ноготь’, ‘лоб’), комкоммæ ‘напротив’ (от ком ‘рот’) и т.д.
§ 69. В качестве послелогов выступают также наречия: медæгæ ‘внутри’, ‘в’; уæле ‘наверху’, ‘над’; дæлæ, дæллæй ‘внизу’, ‘под’; фæсте ‘позади’, ‘за’; уордæг ‘по ту сторону’ и др.
§ 70. От глаголов происходят послелоги:
гæсгæ ‘судя по’, ‘согласно’ (является деепричастием от кæсын ‘смотреть’), æнгъæл ‘в ожидании’ (от глагола æнгъæлун ‘полагать’) и др.
§ 71. Различные группы послелогов управляют разными падежами.
Большинство послелогов управляет родительным падежом: сæр ‘на’, ‘над’; бун ‘под’, ‘у’; рази ‘перед’, ‘возле’; уæнгæ ‘до’, ‘по’; хæццæ ‘вместе’; фудæй ‘из-за’ и т.п.
Направительным падежом управляют послелоги хæстæг ‘вблизи’, ‘около’’; гæсгæ ‘согласно’, ‘соответственно’.
Значительная группа послелогов требуют отложительного падежа: уæлдай ‘кроме’, ‘сверх’; игъаугидæр ‘в отличие от’; æндæр ‘кроме’; фæстæмæ ‘помимо’ и т.д.
Именительного падежа требуют послелоги: æрдæмæ ‘к’, ‘в сторону’; цох, цохæй ‘через’; гъæуагæ, гъæуагæй ‘без’.

§ 73. В дигорском можно выделить три глагольные основы: основу настоящего времени, основу прошедшего времени и основу будущего времени. От них образуются формы соответствующих времен.
§ 74. От основы настоящего времени образуются инфинитив, настоящие и будущие времена, причастия настоящего и будущего времени и деепричастия.
Основа настоящего времени обычно совпадает с корнем глагола.
От основы прошедшего времени образуются прошедшие времена.
Основа прошедшего времени совпадает с причастием прошедшего времени и образуется обычно от глагольного корня и элемента т (после глухих согласных, а также после з ) или д (после гласных, сонорных и звонких согласных).
Инфинитив Основа Основа
настоящего вр. прошедшего вр.
дзорун ‘говорить’ дзор- дзурд-
зарун
‘петь’ зар- зард-
косун
‘работать’ кос- куст-
бадун
‘сидеть’ бад- бадт- и т.д.
§ 75. В простейших случаях основа прошедшего времени образуется от основы настоящего времени присоединением т или д без изменения гласного:
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
а а
гъаз(ун) ‘играть’ гъазт
бад(ун)
‘сидеть’ бадт
фад(ун)
‘колоть’ фаст
садз(ун)
‘сажать’ сагъд
дар(ун)
‘держать’ дард и др.
Основа настоящего вр. Основа пршедшего вр.
æ æ
лæу(ун) ‘стоять’ лæуд
уолæф(ун)
‘дышать’ уолæфт
нигæн(ун)
‘закапывать’ нигæд
хуæц(ун)
‘держать’ хуæст
æхгæн(ун)
‘запирать’ æхгæд и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
е е
фесар(ун) ‘жарить’ фесард
сед(ун)
‘призывать’ сед
бериндз(ун)
‘дремать’ беригъд и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
и и
цъир(ун) ‘сосать’ цъирд
къинз(ун)
‘хныкать’ къинзт
финс(ун)
‘писать’ финст
бий(ун)
‘плести’ бид и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
у у
цум(ун) ‘пить’ цумд
бур(ун)
‘ползти’ бурд
гур(ун)
‘скользить’ гурд и др.
§ 76. Типы чередования гласных в основах настоящего и прошедшего времени:
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
æ а
кæс(ун) ‘смотреть’ каст
тæрс(ун)
‘бояться’ тарст
фæрс(ун)
‘спрашивать’ фарст
кæрд(ун)
‘кроить, резать’ карст и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
а æ
араз(ун) ‘строить’ арæзт
æфсад(ун)
‘насыщать’ æфсæст
æвнал(ун)
‘трогать’ æвнæлд и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
æ о
кæн(ун) ‘делать’ конд
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
е и
зел(ун) ‘вертеть’ зилд
рес(ун)
‘болеть’ рист
фед(ун)
‘платить’ фист и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
о у
кос(ун) ‘работать’ куст
содз(ун)
‘жечь’ сугъд
доц(ун)
‘доить’ дугъд
кор(ун)
‘просить’ курд и др.
Основа настоящего вр. Основа пршедшего вр.
ау у
ардаун ‘натравливать’ ардуд
араун
‘опалять’ аруд
æстаун
‘хвалить’ æстуд
итаун
‘сеять’ итуд и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
æу у
цæун ‘идти’ цуд
гъæун
‘быть нужным’ гъуд
кæун
‘плакать’ куд и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
нуль а
ист(ун) ‘вставать’ истад
инс(ун)
‘точить, молоть’ инсад
æхсн(ун)
‘мыть’ æхснад и др.
Начальные æ и и являются в этих глаголах протетическими гласными.
§ 77. Чередование согласных в основах настоящего и прошедшего времени:
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
д, т, тт, нд, нт ст
кæрд(ун) ‘кроить, косить’ карст
æрвет(ун)
‘посылать’ æрвист
бæтт(ун)
‘связывать’ баст
æнсæнд(ун)
‘крошить’ æнсаст
æзмæнт(ун)
‘мешать’ æзманст и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
дз, ц, ндз, нц гъд
содз(ун) ‘жечь’ сугъд
садз(ун) ‘сажать’ сагъд
ауиндз(ун)
‘вешать’ ауигъд
доц(ун)
‘доить’ дугъд
хинц(ун)
‘считать’ хигъд (но, хинцун в значении ‘угощать’ – хинст) и др.
Основа настоящего вр. Основа прошедшего вр.
в, р, й, у, л, м, н д
гъав(ун) ‘целиться’ гъавд
дар(ун)
‘держать’ дард
сай(ун)
‘обманывать’ сайд
ха(ун)
‘падать’ хауд
лæу(ун)
‘стоять’ лæуд
бæлл(ун)
‘стремиться’ бæлд
дæм(ун)
‘требовать’ дæмд
æхгæн(ун)
‘закрывать’ æхгæд и др.

Наклонение и времена

Спряжение переходного глагола

Инфинитив: кæнун ‘делать’

И з ъ я в и т е л ь н о е н а к л о н е н и е

Единств. число Множеств. число
Настоящее время
кæнун ‘я делаю’ кæнæн
кæнис кæнетæ
кæнуй кæнунцæ

Пршедшее время
кодтон ‘я делал’ кодтан
кодтай кодтайтæ
кодта кодтонцæ

Будущее время
кæндзæнæн ‘я буду делать’ кæндзинан
(кæндзæн) (кæндзиан)
кæндзæнæ кæндзинайтæ
кæндзиайтæ)
кæндзæнæй кæндзæнæнцæ
(кæндзæй) (кæндзæнцæ)

Ж е л а т е л ь н о е н а к л о н е н и е

Настояще-будущее время
кæнинæ ‘я бы делал’ кæнианæ
кæнисæ кæниайтæ
кæнидæ кæниуонцæ
Прошедшее время
кодтайнæ ‘я бы сделал’ кодтайанæ
кодтайсæ кодтайайтæ
кодтайдæ кодтайуонцæ

У с л о в н о е н а к л о н е н и е

Будущее время
кæнон ‘сделать мне’ кæнæн
кæнай кæнайтæ
кæна кæнонцæ

П о в е л и т е л ь н о е н а к л о н е н и е

2 л. кæнæ кæнетæ (кæнтæ)
3 л. кæнæд кæнæнтæ

П р и ч а с т и е
Наст. вр. кæнæг ‘делающий’
Прош. вр. конд ‘сделанный’
Буд. вр. кæнуйнаг ‘то, что необходимо сделать или тот, кто намеревается сделать’

П р и ч а с т и е – д е е п р и ч а с т и е

кæнгæ, кæнгæй ‘делая’

§ 83. Спряжение непереходного глагола в прошедших временах
Инфинитив: ирæзун ‘расти’ (основа прошедшего времени: ирæзт)

И з ъ я в и т е л ь н о е н а к л о н е н и е
Прошедшее время

Единств. число Множеств. число

ирæзтæн ‘я рос’ ирæзтан
ирæзтæ ирæзтайтæ
ирæзтæй ирæзтæнцæ

Ж е л а т е л ь н о е н а к л о н е н и е
Прошедшее время

ирæзтайнæ ‘я бы рос’ ирæзтайанæ
ирæзтайсæ ирæзтайайтæ
ирæзтайдæ ирæзтайуонцæ.

§ 84. Спряжение глагола ун ‘быть’

И з ъ я в и т е л ь н о е н а к л о н е н и е

Единств. число Множеств. число

Настоящее время (однократный вид)

дæн ‘я есмь’ ан
дæ айтæ
æй æнцæ

Настоящее время (многократный вид)

фæуун ‘я бываю’ фæууæн
фæууис фæууетæ
фæууй фæуунцæ

адтæн ‘я был’ адтан
адтæ адтайтæ
адтæй адтæнцæ

уодзæнæн (уодзæн) ‘буду’ уодзинан (уодзиан)
уодзæнæ уодзинайтæ (уодзиайтæ)
уодзæнæй (уодзæй) уодзæнæнцæ (уодзæнцæ)

Ж е л а т е л ь н о е н а к л о н е н и е

Настояще-будущее время (сложный вид)

уайинæ ‘был бы (сейчас)’ уайанæ
уайсæ уайайтæ
уайдæ уайуонцæ

Настояще-будущее время (краткий вид)

уинæ ‘я был бы (в будущем)’ уианæ
уисæ уиайтæ
уидæ уиуонцæ

адтайнæ ‘был бы (в прошлом)’ адтайанæ
адтайсæ адтайайтæ
адтайдæ адтайуонцæ

У с л о в н о е н а к л о н е н и е

уон уæн
уай уайтæ
уа уонцæ

П о в е л и т е л ь н о е н а к л о н е н и е

2 л. уо уотæ
3 л. уæд уæнтæ
П р и ч а с т и е
Наст. вр. уæвæг, фæууæг
Буд. вр. уйнаг

П р и ч а с т и е – д е е п р и ч а с т и е

§ 85. Безличная форма состоит из причастия прошедшего времени, усиленного конечным гласным –æ, и вспомогательного глагола ун ‘быть’:
загъдæ уй ‘говорится’ (уæд дин ци загъдæ уа ‘что тебе в таком случае сказать’);
дзурдæ уй ‘зовется, говорится’ (дзурдæ уй дæмæ æндегæй ‘тебя зовут (неопределенно кто) на улице);
киндæ уй ‘делается’ (нур ай хæццæ махæн ци киндæуа? ‘что нам теперь с этим делать?).

§ 86. Морфологически залоги не противопоставляются. Они тесно связаны с категорией переходности и непереходности. Различие между переходными и непереходными глаголами выражаются различными способами:
1. Лексически, т.е. с помощью разных основ: ерун ‘рожать’, игурун ‘рождаться’.
2. Чередованием гласных в основе глаголов, при этом сильные гласные дают значение переходности, а слабые – значение непереходности:
нихасун ‘клеить’ нихæсун ‘клеиться’
исафун ‘терять’ исæфун ‘теряться’
ихалун ‘разрушать’ ихæлун ‘разрушаться’
садзун ‘всаживать’ сæдзун ‘вязнуть’
калун ‘лить’ кæлун ‘литься’
В некоторых случаях в непереходных глаголах помимо ослабления гласного появляется еще и согласная с:
æздохун ‘скручивать’ æдухсун ‘скручиваться’
рæдовун ‘рвать’ рæдуфсун ‘разрываться’
тавун ‘греть, согревать’ тæфсун ‘согреваться’
3. Различие переходных и непереходных глаголов проявляется при спряжении в прошедшем времени. Некоторые глаголы совмещают значения и переходности, и непереходности. В прошедшем же времени они имеют разную флексию:
фицун ‘варить’ – фунхтон ‘варил’ – фунхтæн ‘варился’
сæттун ‘ломать’- састон ‘ломал’ – састæн ‘ломался’
хезун ‘пасти’ – хизтон ‘пас’ – хизтæн ‘пасся’.
§ 87. Страдательный залог образуется с помощью сочетания глагола цæун ‘идти’ с причастием прошедшего времени:
хæссун ‘нести’ хаст цæун ‘относиться’
аразун ‘строить’ арæзт цæун ‘строиться’
кæсун ‘смотреть’ каст цæун ‘смотреться’.
§ 88. Побудительный залог выражается сочетанием инфинитива спрягаемого глагола с вспомогательным глаголом кæнун ‘делать’:
æзмæлун ‘двигаться’ – æзмæлун кæнун ‘двигать’
бадун ‘сидеть’ – бадун кæнун ‘усаживать’
хуæрун ‘есть’ – хуæрун кæнун ‘кормить’.
§ 89. Возвратный залог образуется при помощи возвратного местоимения хе, которое при изменении по лицам принимает соответствующую форму:
æхснун ‘стирать, умывать’ хе æхснун ‘умываться’
æз мæхе æхснун ‘я умываюсь’
ду дæхе æхснис ‘ты умываешься’
е æхе æхснуй ‘он умывается’ и т.д.

§ 90. В дигорском, как и в русском, различают два вида глагола: совершенный и несовершенный. Они различаются двумя способами:
1) лексически, т.е. разными основами, например:
дæттун ‘давать’ – раттун ‘дать’
дзорун ‘говорить’ – зæгъун ‘сказать’.
2) с помощью превербов:
бадун ‘сидеть’ – исбадун ‘сесть’
фадун ‘колоть’ – ниффадун ‘наколоть’.

§ 91. Составные глаголы состоят из именной части и вспомогательного глагола кæнун или ун ‘быть’:
хумæ ‘пашня’ – хумæ кæнун ‘пахать’
еу ‘один’ – еу кæнун ‘объединять’
кæдзос ‘чистота’ – кæдзос кæнун ‘чистить’
арфæ ‘благодарность’ – арфæ кæнун ‘благодарить’
гъуди ‘мысль, дума’ – гъуди кæнун ‘думать’.
§ 92. Глаголы, не снабженные превербами, могут иметь и переходное и непереходное значение:
мæстгун кæнун ‘сердить, сердиться’
игъал кæнун ‘будить, пробуждаться’
лух кæнун ‘резать, разрезаться’.
§ 93. Глаголы, снабженные превербами, получают значение совершенного вида, при этом происходит залоговая дифференциация: сочетания с кæнун получают переходное значение, а с ун – непереходное. Например:
рамæстгун кæнун ‘рассердить’ рамæстгун ун ‘рассердиться’
феронх кæнун ‘забыть’ феронх ун ‘забыться’
фæццурд кæнун ‘ускорить’ фæццурд ун ‘ускориться’.
§ 94. В роли вспомогательных иногда выступают глаголы дарун ‘держать’, кæсун ‘смотреть’, марун ‘убивать’, например:
гъигæ дарун ‘мешать’, æнгъæлмæ кæсун ‘ждать’, мæстæй марун ‘дразнить’.
§ 95. Иногда составной глагол образуется от простых глаголов. Способов такого образования несколько:
1. К множественному числу причастия прошедшего времени прибавляется кæнун, при этом составной глагол выражает многократное действие:
кæсун ‘смотреть’- кæститæ кæнун ‘посматривать’
фæрсун ‘спрашивать’– фæрститæ кæнун ‘расспрашивать’.
2. От причастия-деепричастия на –гæ и кæнун:
от бадун ‘сидеть’ – бадгæ кæнун
от дзорун ‘говорить’ – дзоргæ кæнун
от косун ‘работать’ – косгæ кæнун и т.п.
3. От повтора глагольной основы настоящего времени плюс кæнун. Глагольная основа при этом может снабжаться либо одной и той же приставкой, либо первый раз приставкой ра-, второй раз приставкой ба-. Образованные таким образом составные глаголы также выражают повторяющиеся действие, а сочетания с приставками ра-, ба- указывают на двусторонность действия:
ракæсæ-ракæсæ кæнун ‘оглядываться периодически’
ракæсæ-бакæсæ кæнун ‘смотреть по сторонам’
рахуæцæ-рахуæцæ кæнун ‘силиться оттащить’
рахуæцæ-бахуæцæ кæнун ‘тянуть туда-сюда’.

Причастие и деепричастие

§ 108. Инфинитив образуется от основы глагола настоящего времени с помощью суффикса –ун, которая совпадает с формой 1 лица настоящего времени изъявительного наклонения:
бадун ‘сидеть’, косун ‘работать’, сæрфун ‘подметать’ и т.д.
Так как эта форма может изменяться по падежам и числам, то его можно рассматривать как глагольное имя. Так, если действие является целью, инфинитив ставится в направительном падеже: косунмæ бацудтæн ‘я пошел работать’. Если же действие является причиной чего-либо, то инфинитив ставится в отложительном падеже: косунæй бафæлладтæн ‘я устал работать’.
Инфинитив может употребляться и во множественном числе. В этом случае оно передает длительное и интенсивное действие: косунтæ байдæдтонцæ ‘начали работать да работать’ (косунтæ – множ. число от косун ‘работать’).

Превербы (глагольные приставки)

§ 109. В дигорской речи употребительны семь глагольных приставок: æр-, æрба-, ба-, ра-, ни-, ис-, фæ-.
Превербы придают глаголам значение совершенного вида, а также различные видовые оттенки: внезапности, многократности, длительности. При глаголах, связанных с понятием движения или направления, превербы уточняют направление действия, что отличает их от семантики русских превербов. Если для русских превербов неважно местонахождение наблюдателя, то значение дигорских превербов зависит от местонахождения наблюдателя. Так, русский преверб во- обозначает движение снаружи внутрь независимо от местонахождения наблюдателя. В дигорском же этому превербу соответствуют ба- и æрба- например:
бацудæй ‘вошел’ наблюдатель находится снаружи
æрбацудæй ‘вошел’ наблюдатель находится внутри.
Превербы æр- и ни- обозначают движение сверху вниз:
æрцудæй ‘пришел’ наблюдатель находится внизу
ниццудæй ‘пришел’ наблюдатель находится наверху.
§ 110. Преверб ра- обозначает движение наружу, соответствует русскому вы- и может употребляться, как и русский преверб, вне зависимости от местонахождения наблюдателя: рацудæй ‘вышел’.
§ 111. Преверб ис- обозначает движение снизу вверх и может употребляться вне зависимости от местонахождения наблюдателя:
исцудæй ‘пришел (снизу)’.
§ 112. Преверб фæ- в динамических глаголах выражает движение говорящего в любом направлении:
фæццудæй ‘сходил’, фæллигъдæй ‘убежал’ и т.п.
§ 113. Кроме этих положений можно отметить некоторые особенности отдельных превербов:
1. Преверб æр- придает глаголу оттенок основательности:
æз ин лæмбунæг æрдзурдтон мæ хабæрттæ ‘я ему досконально рассказал о моих делах’.
2. Преверб æрба- придает определенным глаголам значение внезапности, мгновенности, быстроты:
æрбадунгæ кодта æма мегътæ æрбайсавдæнцæ ‘подул ветер, и тучи исчезли (быстро, внезапно, моментально)’.
3. Преверб ис- сообщает глаголам оттенок моментальности, быстроты совершения или начала действия:
исуадæй уæлæмæ ‘прибежал (снизу, быстро, на короткое время) наверх’.
4. Преверб ни- придает глаголам оттенок интенсивности, основательности действия, при этом начальный (или вставочный) согласный глагола удваивается:
ниццавта ‘ударил’, никкудтæй ‘зарыдал’, низзардта ‘запел’.
5. Преверб ра- указывает на быстрое, краткое и поверхностное действие:
ралæудтæй ‘постоял немного’
рахуардта ‘поел быстро’
ракудтæй ‘поплакал немного’ и т.п.
6. Преверб фæ- в формах настоящего времени выражает обычность действия, а в прошедшем и будущем временах может придавать глаголу значение как моментальности и кратковременности, так и длительности и повторяемости действия. При присоединении преверба фæ- к глаголу начальный (или вставочный) согласный последнего удваивается:
гурун ‘скользить’ – фæггурун ‘поскользнуться’
косун ‘работать’ – фæккосун ‘работать долго’
рохс кæнун ‘светить’ – фæррохс кæнун ‘блеснуть’.
7. Преверб ба- выражает более основательное действие:
косун ‘работать’ – бакосун ‘заработать, поработать’
ниуазун ‘пить’ – баниуазун ‘выпить’
содзун ‘жечь’ – басодзун ‘сжечь’.
§ 114. Превербы могут иногда существенно менять лексическое значение глагола. Так, глагол ун ‘быть’ с превербами может значить ‘стать’, ‘деваться’, ‘кончать’, ‘кончаться’, ‘приняться’ и др.:
исун ‘стать’; фæуун ‘бывать’, ‘кончить’; баун ‘стать’, ‘статься’.

§ 115. При глаголе отрицательные частицы бывают двух видов: нæ и ма. В изъявительном наклонении употребляется только нæ. В сослагательном наклонении – то нæ, то ма. В повелительном наклонении – только ма. Сращиваясь с местоимениями, наречиями и частицами, отрицания нæ и ма дают ряд других частиц:
неци, маци ‘ничто, ничего’
неке, маке ‘никто’
нæбал, мабал ‘больше не’
нецибал, мацибал ‘больше ничего’
некебал, макебал ‘больше никто’
некæд, макæд ‘никогда’
некæми, макæми ‘нигде’
некæдбал, макæдбал ‘больше никогда’
некæмибал, макæмибал ‘больше нигде’
нæма, мама
‘пока не’ и т.д.

§ 116. П о своей структуре союзы бывают простыми и сложными (составными):
– Простые союзы: æма ‘и’, æви ‘или’, дæр ‘также’, кенæ ‘или’,
цæмæй
‘чтобы’, фал ‘но’.
– Сложные или составные союзы: кæд – уæд ‘если – то’, ке – уой ‘что – то’, уой – æма ‘то – что’, ку – уæд ‘если бы – то’, кæд – уæддæр ‘хотя –но’, куддæр – уотæ ‘как только – то’, уой туххæй – æма ‘потому – что’, кæд – уæд ‘если – тогда’ и др.
К составным примыкают также союзы, образованные повтором простых союзов:
дæр – дæр ‘и – и’, кенæ – кенæ ‘либо – либо’, нæдæр – нæдæр ‘ни – ни’, уæд – уæд ‘то – то’ и т.д.
§ 117. В функциональном отношении союзы подразделяются на сочинительные и подчинительные.

§ 118. Соединительные:
-союз æма ‘и’ ставится перед словом, к которому относится и выступает также, как союз подчинительный ( см. ниже): æз æма ду ‘я и ты’;
-союз дæр ‘также’ ставится после слова, к которому относится: æз дæр, ду дæр ‘и я, и ты’.
§ 119. Разделительные: кенæ ‘или’, кенæ – кенæ ‘либо –либо’, кенæдта ‘или же, иначе’, кенæ ба ‘или же’, æви ‘или’ и др.: æз, кенæ ду ‘я или ты’; кенæ æз, кенæ ду ‘либо я, либо ты’; æз, кенæдта ду ‘я или же ты’; æз æви ду ‘я или ты’.
§ 120. Противительные: фал ‘но’, ба ‘а’, нама ‘а не то’. Союз ба в начале фразы никогда не ставится. Æз ин загътон, фал не ‘рбацудæй ‘я ему сказал, но он не пришел’; Æз ин загътон, е ба не ‘рбацудæй ‘я ему сказал, а он не пришел’.
§ 121. Прочие союзы: мадта ‘тогда, в таком случае’, цума (в тех случаях, когда начинает вопросительное предложение, этот союз не имеет точного соответствия в русском языке: цума е ци косуй ‘интересно, что же он делает’), цума ‘будто’, æндæра ‘а не то’, кæддæра приближенно переводится ‘а ну-ка, посмотрим’.

§ 128. Частицы не имеют своего лексического значения, но выражают в речи различные дополнительные оттенки значений: одобрения и отрицания, вопроса и восклицания, указания, модально-волевые, эмоционально-экспрессивные и т.д.
– Отрицательные и утвердительные: нæ, нæ’, ма ‘не’, нæбал ‘больше не’, нæма ‘еще не’, гъай-гъай ‘конечно’, гъо-гъо ‘да-да’.
– Вопросительно-восклицательные: цума ‘якобы, же’, цæй ‘ну-ка, ну-же’, гъæй ‘что, а’.
– Указательные: мæнæ ‘вот (близко)’, дæлæ ‘вот (внизу, близко)’, далæ ‘вот (внизу, далеко)’ и др.
– Модальные и экспрессивные: бæргæ ‘о, если бы’, миййаг ‘возможно’, ‘что-ли’, гъома ‘то есть’, бал ‘пока’, гъей ‘эй’, гъе ‘выражает усиление’.
§ 129. Частица цæй и ма могут вставляться между превербом и глаголом: æр-цæй-кафæ нур мæ рази ‘станцуй-ка теперь возле меня’; ра-ма-сæмæ уадтæн, фал сæ нæбал раййафтон ‘я выбежал еще к ним, но больше не застал (догнал) их’.
§ 130. Частицы цит, еу, выражающие повторность действия, при повелительном наклонении выражают будущее время: косун, еу, райдæдтон ‘начал (периодически) работать’; косун, цит, райдæдтон ‘начал (периодически)’ работать; раттæ ин, еу; раттæ ин, цит ‘дай ему (потом, в будущем)’.
§ 131. Частица дан ‘мол, дескать’ чаще всего выступает в роли вводного слова: æз, дан, ин неци загътон ‘я, мол, ему ничего не говорил’.

§ 132. Междометия могут выражать:
– боль, скорбь, испуг: уау, уоххай, æллæх, дæдæй, дæдæдæй и др.;
– подъем, порыв: гъе – мардзæ, гъæйт – мардзæ, гъæйт, гъæй – гиди и др.;
– удивление, возмущение: уа, уанцон нæй;
– сожеление: ех-ех, еха-ха, уха-ха, уæууа, æллах-æллæх;
– угрозу: додой;
– желание: тæходуй(тæ);
– отвращение, презрение: фу, тфу, пуй;
– призыв: фæдес, гъæйт и др.

§ 133. В дигорском выделяют два способа именного словообразования: с помощью суффиксов и путем словосложения.

§ 134. Суффикс -аг

I. Отглагольные образования

1. От инфинитива образует причастия будущего времени, при этом перед н появляется й:
ходуйнаг ‘позор’ (от ходун ‘смеяться’)
цумуйнаг ‘похлебка, первое блюдо’ (от цумун ‘пить’)
хуæруйнаг ‘пища’ (от хуæрун ‘есть’).
2. В нескольких случаях присоединяется к основе прошедшего времени:
гъуддаг ‘дело’ (от гъæун ‘быть нужным’)
кустаг ‘работа’ (от косун ‘работать’)
дзурддаг ‘разговор’ (от дзорун ‘говорить’).
3. К глагольным именам на –æг:
косæггаг ‘плата за работу’ (от косун ‘работать’)
инсæггаг ‘плата за помол’ (от инсун ‘молоть’)
ерæггаг ‘вознаграждение за находку’ (от ерун ‘находить’).

II. Отыменные образования

1. Указывает на происхождение, принадлежность, отношение:
хуæнхаг ‘горец’ (от хонх ‘гора’)
гъæддаг ‘дикий, лесной’ (от гъæдæ ‘лес’)
сæйраг ‘главный’ (от сæр ‘голова’).
2. Указывает на предназначение:
косæрттаг ‘животное, предназначенное для ритуального жертвоприношения’ (от косарт ‘туша животного при ритуальном жертвоприношении’)
фæндаггаг ‘дорожная провизия’ (от фæндаг ‘дорога’)
хæдойнаг ‘материал для рубашки’ (от хæдонæ ‘рубашка’).
3. Образуют некоторые порядковые числительные:
фиццаг ‘первый’
дæсæймаг ‘десятый’
сæдæймаг ‘сотый’.

§ 135. Суффикс -æг

I. Отглагольные образования

1. От основы настоящего времени образует причастие со значением действующего лица:
финсæг ‘писатель’
хуæрæг ‘едок’
косæг ‘работник’.
2. Иногда присоединяется к основе прошедшего времени:
цæрдæг ‘проворный’ (от цæрун: цард ‘жизнь’)
фастæг ‘щепка’ (от фадун: фаст ‘расколотый’).
3. В некоторых случаях –æг присоединяется к инфинитиву:
тæдзунæг ‘течь, место протекания’ (от тæдзун ‘протекать’).

II. Отыменные образования

Отыменные образования на -æг немногочисленны:
мæгурæг ‘бедняга’ (от мæгур ‘бедный, бедняк’)
æхсæрæг ‘белка’ (от æхсæрæ ‘орех’)
æхсинæг ‘дикий голубь’ (от æхсин ‘темно-серый’).

II. Отглагольные образования

Отглагольные образования на -он в дигорском редки:
уарзон ‘любимый’ (от уарзун ‘любить’)
фæразон ‘выносливый’ (от фæразун ‘мочь, быть в силах’)
фæндон ‘желание’ (от фæндун ‘желать’).

§ 137. Суффикс -æн

I. Отглагольные образования

1. Указывает на орудие:
гъазæн ‘игрушка’ (от гъазун ‘играть’)
хуарæн ‘краска’ (от хуарун ‘красить’)
кæрдæн ‘ножницы’ (от кæрдун ‘кроить, резать’).
2. Указывает на место:
бадæн ‘сидение’ (от бадун ‘сидеть’)
хуссæн ‘кровать’ (от хуссун ‘спать’)
æртайæн ‘купальня’ (от æртайун ‘купаться’).
3. Указывает на время:
хумидайæн ‘время пахоты’ (от хумæ ‘пашня’, идайун ‘начинать’)
бонивайæн ‘рассвет’ (от бон ‘день’, ивайун ‘бледнеть’)
нартихуаресæн ‘время уборки кукурузы’ (от нартихуар ‘кукуруза’, есун ‘снимать’).
4. Указывает на способность к чему-либо:
зæрдихалæн ‘душераздирающий’ (от зæрдæ ‘сердце’, ихалун ‘разрушать’)
тасæн ‘гибкий’ (от тасун ‘гнуться’)
сæдзæн ‘топь, топкий, вязкий’ (от сæдзун ‘вязнуть’)
5. Указывает на возможность чего-либо:
дзорæн ‘возможность говорить’ (от дзорун ‘говорить’)
фезмæлæн ‘возможность двигаться’ (от æзмæлун ‘двигаться’)
рацæуæн ‘проход, возможность пройти’ (от цæун ‘идти’).
6. Указывает на действие или результат действия:
уафæн ‘ткацкий станок, то, чем ткут’, ‘ткацкий’, ‘возможность ткать’
римæхсæн ‘возможность спрятаться’, ‘место, где можно спрятать(ся)’; римæхсæнтæ кæнун ‘делать тайники’.

II. Отыменные образования

Отыменные образования на –æн редки:
сæрæн ‘понятливый, энергичный’ (от сæр ‘голова’).

§ 138. Суффикс ц (-дз)
Суффикс -ц (-дз) употребляется с окончанием именительного падежа

I. Отглагольные образования

Отглагольные имена образуются обычно с отвлеченным значением:
нимæдзæ ‘число’ (от нимайун ‘считать’)
игурцæ ‘рождение’, ‘зародыш’ (от игурун ‘рождаться’)
бæрцæ ‘мера’ (от барун ‘мерить, взвешивать’).

II. Отыменные образования

Отыменные образования редки. Чаще всего они образуют синонимы имен, от которых образованы:
уæрхцæ ‘ширина’ (от уæрхæ ‘ширина’)
дæргъцæ ‘длина’ (от дæргъæ ‘длина’).

Суффиксы отглагольного употребления

§ 139. Суффикс -агæ
От основы прошедшего времени образует причастия со значением постоянного свойства или склонности:
кафагæ ‘плясун, часто танцующий’
косагæ ‘работящий’
дзорагæ ‘болтун’.
§ 140. Суффикс -ун
Образует инфинитив:
бадун ‘сидеть, сидение’
финсун ‘писать, писание’
ходун ‘смеяться, смех’ и т.д.
§ 141. Суффикс -т (-д)
Образует причастия прошедшего времени:
куст ‘работа’ (от косун ‘работать’)
финст ‘надпись, написанный’ (от финсун ‘писать’)
мард ‘покойник, мертвый, убитый’ (от марун ‘убивать’).
§ 142. Суффикс -гæ
Образует причастно-деепричастные формы:
косгæ ‘работая’
дзоргæ
‘говоря’
ходгæ
‘смеясь’
§ 143. Суффикс -ццаг (-дзаг)
мæлæтдзаг, мæлæццаг ‘смертельный’ (от мæлун: мæлæт ‘смерть’)
хиццаг ‘желанный’ (от хицæ кæнун ‘завидовать’)
кæлæццаг ‘шаткий’ (от кæлун ‘рушиться’).
§ 144. Суффикс -ийнæ (-инæ)
æмдзæрийнæ ‘сожитель’ (от цæрун ‘жить’)
æмбадийнæ ‘совместное сидение’ (от бадун ‘сидеть’)
фæсдзæуийнæ ‘слуга’ (от фæс ‘позади’ и цæун ‘идти’).

Суффиксы, имеющие отыменное употребление

§ 171. Звуковые явления в производных словах

§ 173. Звуковые явления в сложных словах

СВЕДЕНИЯ ИЗ СИНТАКСИСА

ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

§ 174. Простое предложение может состоять из одного слова – сказуемого в безличной форме или в личной, но с опущенным местоимением:
цо! ‘иди!, иди, отправляйся!
уаруй ‘идет дождь’
кæуй ‘он плачет’.
§ 175. Простое нераспространенное предложение обычно состоит из сказуемого и подлежащего:
хор кæсуй ‘солнце светит’
фонс хезуй ‘скот пасется’
дон уайуй ‘вода течет’.
Подлежащее может предшествовать сказуемому, а может ставиться после сказуемого:
зумæг ралæудтæй ‘зима нступила’ – ралæудтæй зумæг ‘наступила зима’
будуртæ басугъдæнцæ ‘поля сгорели’ – басугъдæнцæ будуртæ ‘сгорели поля’.
Простое распространенное предложение состоит из двух групп: группы подлежащего и группы сказуемого. Группа подлежащего включает подлежащее с его определителями. Группа сказуемого же включает сказуемое с дополнениями и обстоятельствами. Группа подлежащего обычно предшествует группе сказуемого.

ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Подлежащее

§ 176. Подлежащее может быть выражено любой именной формой в именительном падеже:
кæстæртæ фингитæ райаразтоцæ ‘младшие быстро накрыли столы’
ка мæ агурдта? ‘кто меня искал?’
ходагæ фиццагидæр æхебæл фæхходуй ‘смеющийся в первую очередь над собой смеется’.
Перед глаголом фæндун ‘хотеть’ логический субъект стоит не в именительном, а в родительном падеже:
мæн фæндуй ‘я хочу’.
Перед глаголом æруагæс кæнун ‘верить’ логический субъект стоит не в именительном, а в отложительном падеже:
мæнæй æруагæс кæнуй ‘я верю’.

§ 177. Сказуемое бывает глагольным или именным со связкой.
В качестве глагольного сказуемого могут выступать как простые, так и составные глаголы:
кизги æ цæгатмæ фервистонцæ ‘девушку отправили в дом ее родителей’
фингитæ мийнасæй байдзаг кодтонцæ ‘столы накрыли (букв. наполнили) угощением.
Именное сказуемое состоит из имени и глагольной связки. В роли глагольной связки чаще всего употребляются глаголы ун ‘быть’ и кæнун ‘делать’ и их превербные образования: исун ‘стать’, фæуун ‘оказаться’, искæнун ‘сделать’, бакæнун ‘сделать’ и др.
Если в русском языке наличие глагольной связки обязательно только в прошедшем и будущем времени, а в настоящем почти всегда опускается, то в дигорском глагольная связка наличествует, как правило, и в настоящем времени:
æз хæдзари адтæн ‘я был дома’
æз хæдзари уодзæнæн ‘я буду дома’
æз хæдзари дæн ‘я дома (нахожусь)’.
При подлежащем, выраженном именем существительным или другим субстантивированным словом в единственном числе, сказуемое ставится в форме 3-го лица единственного числа:
топпи гæрах фæццудæй ‘раздался выстрел ружья’.
При подлежащих, выраженных некоторыми собирательными существительными в единственном числе (адæн ‘народ’, фæсевæд ‘молодежь’, зæнæг ‘дети, потомство’, фонс ‘скот’ и т.п.), сказуемое обычно ставится во множественном числе:
адæн æрæмбурд æнцæ ‘народ собрался (букв. собрались)’
фæсевæд кафтонцæ æма зардтонцæ ‘молодежь танцевала и пела (букв. танцевали и пели)’.
В тех случаях, когда в качестве подлежащего выступают неопределенные предметы во множественном числе, сказуемое при них может стоять в единственном числе:
фæсевæд изæрмелтæмæ тургъи цийнæ кодта ‘молодежь веселилась во дворе до сумерек’.
Если при подлежащем-существительном во множественном числе, а также существительным, имеющем собирательное значение, стоит усилительное местоимение (сæхуæдæг, сæхæдтæ, æнккæтемæй, и т.п.), то сказуемое бывает только во множественном числе:
изæрæй ба фæсевæд сæхуæдтæ рахæлеу æнцæ ‘а вечером молодежь сама разошлась (букв. сами разошлись)’.

§ 179. Определение может быть выражено прилагательным, причастием и любым отглагольным именем.
Определение обычно стоит впереди определяемого слова и составляет с ним один акцентуальный комплекс.
Определение может быть выражено:
– именем существительным в именительном (неоформленном) падеже:
сугъзæрийнæ къохдарæн ‘золотое кольцо’ (букв. золото-кольцо).
– именем существительным в родительном падеже:
фиди уæзæг ‘отчий дом’ (букв. отца дом).
– именем существительным в отложительном падеже:
агорийæй хæдзарæ ‘кирпичный дом’ (букв. из кирпича дом).
Определение, выраженное именем числительным, находясь при имени, требует постановки последнего в родительном падеже. В остальных случаях сочетания с числительными при склонении изменяется только имя существительное, а имя числительное остается без изменения. Без изменения остаются также количественные местоимения и наречия. Определение не согласуется с определяемым ни в падеже, ни в числе:
мæ рагон лимæн ‘мой старый друг’
мæ рагон лимæнмæ ‘у моего старого друга’
мæ рагон лимæнæн ‘моему старому другу’.

§ 180. В роли прямого дополнения может выступать любое имя, местоимение или глагольная именная форма.
Прямое дополнение ставится или в именительном, или в родительном падеже.
Прямое дополнение ставится в именительном падеже в том случае, если в роли прямого объекта стоит неопределенный предмет. Название неодушевленного предмета или животного ставится в форме родительного падежа в том случае, если подчеркивается, что речь идет об определенном предмете:
зæронд тикис мистæ райахæста ‘старая кошка поймала мышку’
зæронд тикис мисти райахæста ‘старая кошка поймала мышь (определенную, уже известную)’.

§ 181. Косвенное дополнение чаще всего бывает выражено формой дательного падежа. Остальные косвенные падежи могут быть, в зависимости от конкретного употребления, и дополнениями и обстоятельствами:
адтæ сæйгитæн (дательный падеж) цорибадæг ‘был для больных сиделкой (присматривающей)’
иуазæг хæдзарæмæ (направительный падеж) бацудæй ‘гость зашел в дом’.

§ 182. Обстоятельства могут выражаться наречиями, деепричастиями, косвенными падежными формами и послеложными конструкциями.
Обстоятельство времени может выражаться именительным падежом:
еу бон æз дæр рараст дæн цауæни ‘в один день я тоже отправился на охоту’.
Обстоятельство времени может быть выражено местным внутренним падежом:
фæззæги бæнттæ фæууазал унцæ ‘осенью дни становятся холодными’.
Обстоятельство времени может быть выражено также и отложительным и направительным падежом:
сæумæй-изæрмæ æ сунтæ не сраст кодта ‘с утра до вечера он не разогнул спину’.
Обстоятельство места может быть выражено отложительным и направительным, местно-внутренним, местно-внешним падежами:
гъæуæй гъæумæ дæр хецæн æгъдæуттæ ес ‘и от села до села различаются обычаи’
иуазæг лæудтæй тургъи гость стоял во дворе’
сувæллæнттæ рæнгъæй æрбабадтæнцæ бадæнбæл ‘дети быстренько расселись в ряд на скамейке’.
Обстоятельство образа действия может быть выражено отложительным или уподобительным падежом:
ревæдæй нæмæ æрбахъæрттæй ‘он прибыл к нам порожняком’
знаги размæ къæдзæхау лæудтæй ‘перед врагом он стоял, как скала’.
Обстоятельство причины выражается отложительным падежом:
ехæнæй зир-зир кодта ‘он дрожал от холода’.
Обстоятельства цели могут быть выражены направительным падежом:
сувæллæнттæ рандæ ‘нцæ будурмæ лискъæфмæ ‘дети ушли в поле за земляникой’.
В предложении обстоятельства стоят, как правило, перед сказуемым, непосредственно примыкая к нему. Обстоятельства времени и места, указывающие на общую ситуацию действия, обычно стоят в начале предложения, независимо от положения сказуемого:
раги бабæй æрбацудтæн нæхемæ ‘рано я опять пришел домой’
нæ будури аци анз берæ тиллæг æрзадæй ‘на нашем поле в этом году уродился хороший урожай’.

§ 183. Строгая закономерность соблюдается только в следующих случаях:
– определение стоит перед определяемым словом;
– послелог стоит после управляемого слова;
– энклитики примыкают к первому слову или синтагме предложения.
В остальных случаях допускается значительная свобода в расположении частей предложения. Здесь можно отметить только общие тенденции:
– группа подлежащего чаще предшествует группе сказуемого;
– обстоятельства и дополнения предшествуют сказуемому;
– обстоятельства времени и места, указывающие на общую ситуацию, тяготеют к началу предложения.

§ 184. Предложения с однородными членами

Отличительная особенность предложений с однородными членами сравнительно с русским языком состоит в том, что если однородные именные члены (определения, выраженные родительным падежом, дополнения) требуют по смыслу падежного оформления, то окончание падежа присоединяется только к последнему из однородных членов. Остальные же остаются неоформленными:
фустæ, сæгътæ, галтæ æма гъоцити бунат кæдзос кæнунмæ февналдта ‘он принялся чистить место овец, коз, быков и коров’.
Парные однородные именные члены (подлежащие, дополнения, обстоятельства) могут стоять в отложительном падеже:
хестæрæй-кæстæрæй æнккæтемæй дæр фингитæбæл сбадтæнцæ ‘старшие и младшие все сели за столы’.

§ 185. Сложносочиненные предложения могут быть бессоюзными и союзными:
разæй бадтæнцæ æртæ кизги, сæ еу хизæй æмбæрзт ‘впереди сидели три девушки, одна из них покрыта кружевным платком’.
Союзные предложения делятся на соединительные и противительные.
В качестве соединительных союзов наиболее употребительны æма ‘и’, дæр ‘также, тоже’, уæдта ‘потом’, уотемæй ‘таким образом’, уæлдайдæр ‘тем более’:
лæхъуæн бæхбæл æхе багæлста æма уайтагъддæр гъæумæ бахъæрдтæй ‘парень быстро запрыгнул на лошадь и (он) вмиг домчался до села’
исон мæ фидæ цауæни цæуй, мæн дæр æ хæццæ хонуй ‘завтра мой отец идет на охоту, меня тоже берет с собой’
цæргæс æхе бæрзонд исиста арвмæ,уæдта æхе фатау рауагъта зæнхæмæ ‘орел поднялся высоко в небо, потом ринулся стрелой в сторону земли’.
В качестве противительных союзов наиболее употребительны: фал ‘но’, ба ‘а’ ‘же’, кенæдта; кенæ ба ‘или же’, ‘а не то’, кенæ ‘или’, æви (в вопросительных предложениях) ‘или’ и др.
æз ма æндæмæ бæргæ рауадтæн, фал ме ‘уазгутæ нæбал адтæнцæ уоми ‘хотя я еще выбежал на улицу, но моих гостей уже не было там’
адæн фæдеси уадæнцæ, губундзæл ба медæггойнæмæ лигъдæй ‘люди по тревоге выбегали, а обжора в кладовку бежал’
æндæмæ ма рацо, æндæра ницъцъифæ уодзæнæ ‘не выходи на улицу, а то намокнешь’
бунцагъд уæ никкæнон, æви ма уин уæ лæгъузтæ ниууадзон? ‘полностью вас истребить, или же еще оставить ваших худших?’.

§ 186. В сложноподчиненных предложениях связь между главным и придаточным предложением выражается различными подчинительными союзами и местоимениями. Иногда, особенно в поэзии, бывают случаи и бессоюзного подчинения:
кæд мæ рамолай гъолтæй, дæу фæууæд аци хъæма ‘если ты меня выиграешь в альчики, этот кинжал будет твоим’.
§ 187. В сложноподчиненных предложениях с союзами и союзными словами придаточное предложение обычно ставится впереди или внутри главного предложения.
Придаточные предложения и употребительные при них союзы (местоимения, наречия) бывают различных типов.
— П р и д а т о ч н о е – п о д л е ж а щ е е (ка, ци, ке и др.):
сæ разæй ка цудæй, е æвваст фæллæудтæй ‘шедший (тот, кто шел впереди) внезапно остановился’
ке неци бакæндзæнæй, е уотемæй дæр бæрæг адтæй ‘что он ничего не сделает, это и так было видно’.
— П р и д а т о ч н о е – д о п о л н е н и е (ке, ци, æма и др.):
хуæрз еунæгæй ке байзадтæн, уой балæдæрдтæн ‘я понял, что остался совершенно один’
ка ци байтауа, уой æркæрддзæнæй ‘кто что посеет, то и пожнет’.
— П р и д а т о ч н о е м е с т а (кæми, кумæ, кæцæй):
сувæллони гъæр кæцæй райгъустæй, уордæмæ фæрраст æй силгоймаг ‘женщина направилась туда, откуда раздался крик ребенка’.
— П р и д а т о ч н о е п р и ч и н ы (уой туххæй – æма, уомæн – æма и др.):
дон уой туххæй фæлласта и хед, æма дзæбæх федаргонд не ‘рцудæй ‘вода унесла мост потому, что не крепко был закреплен’.
— П р и д а т о ч н о е с л е д с т в и я (уотæ – æма):
уæйуг уотæ хъæбæр нигъгъæр кодта, æма хæдзари фæрстæ базмалдæнцæ ‘великан так сильно закричал, что стены дома задрожали’.
— П р и д а т о ч н о е ц е л и (цæмæй, кæд, æма):
дæхебæл гъар ести искæнæ, цæмæй ма суазал уай ‘надень на себя что-нибудь теплое, чтобы не замерз’.
— П р и д а т о ч н о е у с л о в н о е (кæд, ку):
дæ рæстæги ахур ку кодтайсæ, уæд фонси фæсте нæ хадтайсæ ‘если бы в свое время ты учился, то не ходил бы за скотиной’.
— П р и д а т о ч н о е у с т у п и т е л ь н о е (кæд):
кæд мæгур цардæй, уæддæр иуазæг ба некæд раздахта æ хæдзарæй ‘хотя он и жил бедно, но никогда не повернул от своего дома гостя’.
— П р и д а т о ч н о е о б р а з а д е й с т в и я (куд, цума и др.):
ка куд фæууидæ æ куст, уотæ хæдзарæмæ бахезидæ ‘они заходили в дом, кто как заканчивал работу’
ледзуй, цума ‘й еске фæстегæй соруй ‘он бежит, как будто его кто-то гонит сзади’.
— Союзы, связывающие придаточное предложение с главным, обычно стоят непосредственно при сказуемом придаточного предложения под одним ударением:
уарун ку райдæдта ‘дождь когда начался’ (но нельзя сказать: ку уарун райдæдта ‘когда начался дождь’).
Исключение составляют союзы кæд в значении ‘если’ (но не в значении ‘когда’), цæмæй в значении ‘чтобы’ (но не в значении ‘чем’), цалинмæ ‘пока’, цума ‘как будто’, куддæр ‘как только’. Они, имея самостоятельное ударение, могут ставиться как угодно далеко от сказуемого придаточного предложения.
§ 188. В сложноподчиненных предложениях союзным словам придаточного предложения (местоимениям, наречиям) отвечают соотносительные местоимения и наречия в главном:
ка ‘кто’ – е ‘тот’
ци ‘что’ – е ‘то’, еци, уоци ‘тот’
кæд ‘если, когда’ – уæд ‘тогда, то’
куд ‘как’ – уотæ ‘так’
цалинмæ, цалдæн ‘пока’ – уалинмæ, уалдæн ‘до тех пор’
цума ‘как будто’ – уотæ, уоййау ‘так’ и др.
Если придаточное предложение предшествует главному, то соотносительное местоимение или наречие (е, уæд, уотæ и пр.) стоит обычно в начале главного предложения.
Если же придаточное предложение следует за главным, то соотносительное союзное слово перемещается на самый конец, после придаточного предложения. Например:
в предложении ке неци рамолдзæнæ, уой зонун ‘что ничего не выиграешь, это я знаю’ придаточное предшествует главному, и соотносительное уой стоит в начале главного;
в предложении же зонун, ке неци рамолдзæнæ, уой ‘я знаю, что ничего не выиграешь, то’ главное стоит впереди придаточного и соотносительное уой стоит в конце предложения.
§ 189. Развернутые придаточные предложения могут заменяться иногда причастными и деепричастными оборотами. Например:
вместо предложения цума неци фегъуста, уотæ дардта æхе ‘как будто ничего не слышал, так держал себя’ можно сказать:
неци фегъосæгау дардта æхе, где фегъосæгау – уподобительный падеж от причастия фегъосæг ‘услышавший’;
вместо предложения ести куст ку райдайай, уæд æй кæронмæ фæуун гъæуй ‘если начинаешь какую-либо работу, то надо довести ее до конца’ можно сказать:
ести куст райдайгæй кæронмæ ‘й фæуун гъæуй ‘начиная какую-либо работу, надо ее доводить до конца’.

§ 190. Чужие слова в дигорском передаются чаще всего прямой речью, с помощью слов зæгъуй ‘говорит’, загъта ‘сказал’, зæгъгæ ‘сказав’, ‘говоря’, зæгъгæ загъта ‘сказав сказал’, дан ‘мол’, ‘дескать’:
е, зæгъуй, адæймаг нæй ‘он, говорит, не человек’
æз нуртæккæ æрбауайдзæн, зæгъгæ, ледзгæ рандæ ‘й ‘я сейчас приду, сказав, пустился он бегом’
æз, дан, неци фегъустон ‘я, мол, ничего не слышал’.

Образец дигорского текста

Источник

📸 Видео

ДИГОРСКИЙ ЯЗЫК / ОБЩЕНИЕСкачать

ДИГОРСКИЙ ЯЗЫК / ОБЩЕНИЕ

Заговорил на осетинскомСкачать

Заговорил на осетинском

Так здороваются в Осетии.😂 ОСЕТИНЫ.Скачать

Так здороваются в Осетии.😂 ОСЕТИНЫ.

Дигорские мудрые мысли, пословицы и поговорки, цитаты и афоризмы Дигорцев, мудрость кавказаСкачать

Дигорские мудрые мысли, пословицы и поговорки, цитаты и афоризмы Дигорцев, мудрость кавказа

Гюнтер О'Дим говорит на грузинском/осетинском языкахСкачать

Гюнтер О'Дим говорит на грузинском/осетинском языках

Абстрактный осетинский языкСкачать

Абстрактный осетинский язык

Дигорский язык древнейшийСкачать

Дигорский язык древнейший

Ӕвзаг зонын фӕндонӕй нӕу - знакомимся с переводом на осетинский язык слова "кухня"Скачать

Ӕвзаг зонын фӕндонӕй нӕу - знакомимся с переводом на осетинский язык слова "кухня"

Осетинский язык урок 1Скачать

Осетинский язык урок 1

Осетин и ЧеченецСкачать

Осетин и Чеченец

Фразы на осетинском языке. «Как пожелать добра?»Скачать

Фразы на осетинском языке. «Как пожелать добра?»
Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.