Правила чтения и произношения румынского языка
Румынский алфавит
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
В румынском алфавите 28 букв (8 гласных, 20 согласных), которые используются для обозначения 46 фонем (7 гласных, 4 полугласных, 35 согласных).
Пять букв содержат диакритические знаки:
Для написания некоторых иностранных слов (собственных имён, географических названий) используются буквы, не входящие в румынский алфавит: Goya, Quintilian, Washington, Newton, München, week-end.
Буквы î и â читаются одинаково (ы). При этом î пишется в начале и в конце слова (împărat, înger, amărî, coborî), а также в середине слова, если î является первой буквой корня, следующей после приставки (neîmpăcat, într-însul). Во всех остальных случаях, в середине слова пишется â (când, mormânt, român).
Запятая или седиль
Хотя Румынская Академия предписывает использовать для записи звуков только символы с запятой внизу (), на практике чаще используются символы с седилью (). Это связано с тем, что первоначально эти символы были унифицированы, т. е. имели совпадающие коды; предполагалось, что выбор правильного глифа будет зависеть от языка, но реально существующее программное обеспечение игнорировало эти различия и фактически всегда показывало символы с седилью.
Начиная с версии Юникода 3.0 символы с седилью и запятой были разделены, но во многих шрифтах символы с запятой всё ещё отсутствуют.
В румынской Википедии в настоящее время полагается использовать только символы с запятой внизу; для обеспечения этого внедрена система автозамены ( ).
Алфавит / Abecedar / Alfabet
В румынском алфавите 31 буква. До середины XIX в. он базировался на кириллице, и лишь с декретом 1866 года кириллица была заменена латиницей. Особых затруднений фонетика румынского языка не вызывает. Сразу несколько слов про ударение: оно свободное. То есть чётких правил по нему нет, но оно стремится всё же к концу слова.
Ă ă — произносится не совсем [ы], а как что-то среднее между [а] и [ы], словно [ы] выходит из звука [а].
C c — перед i, e произносится [ч], в остальных случаях — [к]; в случае chi, che соответственно произносится как [ки], [ке].
G g — перед i, e произносится [дж], в остальных случаях — [г]; в случае ghi, ghe соответственно произносится как [ги], [ге].
H h — (кроме вышеупомянутых случаев) в начале слова произносится как глухое придыхание [гэ], в конце слова соответствует русскому звуку [x].
I i — небольшая особенность, в конце слова произноситься близко к [ь], то есть нечёткое произношение звука (если пользоваться научной терминологией, всё это дело называется палатализацией).
- Транскриптор
- Транскрипция с румынского языка на русский
- 1. Алфавит
- 2. Транслитерация
- 3. C, G, H
- 4. X, Y
- 5. Гласные и их сочетания
- 6. Косвенные формы
- 7. Дореформенная орфография
- Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение
- Алфавит
- Правила чтения на румынском
- Ударение в румынском языке
- Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение
- Румынско-русская практическая транскрипция
- Использованная литература
- Смотреть что такое «Румынско-русская практическая транскрипция» в других словарях:
- 💥 Видео
Видео:Правила чтения на румынском. Урок 2. ПрактикаСкачать
Транскриптор
Видео:Правила чтения на румынском. Урок 3 НюансыСкачать
Транскрипция с румынского языка на русский
1. Алфавит
Румынский алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками ( ă, î, ş, ţ). Буквы q, w, x, y встречаются только в именах и названиях иностранного происхождения.
2. Транслитерация
Часть румынских букв передается на русский язык однозначно:
ă | → э | k | → к | p | → п | t | → т |
b | → б | l | → л | q | → к | ţ | → ц |
d | → д | m | → м | r | → р | v | → в |
f | → ф | n | → н | s | → с | w | → в |
j | → ж | o | → о | ş | → ш | z | → з |
3. C, G, H
Перед гласными переднего ряда ( i и e) c → ч, g → дж. Часто i и e служат исключительно для того, чтобы показать смягчение c и g. В частности, cea ( cia) → ча, cio → чо, ciu → чу, gea ( gia) → джа, geo ( gio) → джо, giu → джу. На конце слова ci → ч.
Смягчения не происходит, если после g и c следует h: ch → к, gh → г, th → т.
В остальных случаях c → к, g → г, h → х.
Так, Tecuci → Текуч, Gheorghe → Георге.
4. X, Y
Буква x встречается только в именах и названиях иностранного происхождения и может передаваться как кс или как гз, в зависимости от произношения в соответствующем языке: Alexandru → Александру.
Буква y также встречается только в заимствованиях и может передаваться как и или й, в зависимости от произношения.
«Транскриптор» всегда переводит x → кс, y → и.
5. Гласные и их сочетания
Дифтонгу ea в транскрипции соответствует я (за исключением сочетаний cea, gea).
Дифтонги вида i + гласная передаются следующим образом:
— в конце слова ia → ия, ie → ие, iu → ию;
— в начале слова и после гласных ia → я, ie → е, io → йо, iu → ю;
— в середине слова после согласных ia → ья, ie → ье, io → ьо, iu → ью.
В дифтонгах вида гласная + i работает правило i → й: Băicoi → Бэйкой.
Удвоенное ii в конце слов передается посредством одной буквы i.
В начале слова î → и, в других позициях î → ы.
В именах иностранного происхождения в начале слова и после гласных возможно e → э, в собственно румынских словах всегда e → е.
6. Косвенные формы
В румынском языке есть определенный постпозитивный артикль, который пишется слитно со словом, к которому относится. При транскрипции он сохраняется на своем месте.
Если слово в румынском тексте стоит в косвенной форме, для транскрипции его нужно перевести в исходную форму, то есть поставить определенный артикль в именительный падеж.
«Транскриптор» не склоняет румынские имена.
7. Дореформенная орфография
В годах была проведена реформа румынской орфографии. В частности, букву â всюду заменили на î и вместо s перед звокими согласными b, d, g, m теперь пишется z. Кроме того, опущено немое u в конце слов. Эти изменения не всегда отражаются в написании имен собственных.
Видео:Правила чтения на румынском. Урок 1Скачать
Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение
Для начинающих изучать румынский в этой главе рассмотрим:
Видео:Вводный урок.Правила чтения и ударение в румынском языке.Алфавит.Скачать
Алфавит
Румынский алфавит — это латинский алфавит, в котором имеются несколько особенных букв с диакритическими знаками( Ăă, Ââ, Îî, Șș, Țț)
В румынском алфавите 31 буква(7 гласных, 4 полугласных и 35 согласных). Буквы K, Q, Y, W используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end).
Буква | Произношение по-русски |
A a | а |
Ă ă | Между А и Э |
 â | ы (в середине слова) |
B b | б |
C c | к ч (перед e, i) |
D d | д |
Ee | е, э |
F f | ф |
G g | г дж (перед e, i) |
H h | х |
I i | и (в ударном положении-и, в безударном-й или ь) |
Î î | ы(в начале или в конце слова) |
J j | ж |
K k | к (используется редко) |
L l | л |
M m | м |
N n | н |
O o | о |
P p | п |
Q q | к (только в заимствованных словах) |
R r | р |
S s | с |
Ş ş | ш |
T t | т |
Ţ ţ | ц |
U u | у |
V v | в (используется редко) |
W w | в (только в заимствованных словах) |
X x | кс |
Y y | й, и (используется только в заимствованных словах) |
Z z | з |
Предлагаем посмотреть видеоролик для наилучшего освоения
Видео:Румынский язык. Буква "Х" - икс - правила чтения и произношения(часть1)Скачать
Правила чтения на румынском
В начале обучения не стоит гнаться за скоростью или за “кажущимся правильным” румынским акцентом! Очень важно научиться все слова произносить четко! В противном случае вас просто не будут понимать.
Румынский язык использует латинский алфавит. Зная хоть немного английский, можно сказать, что Вы уже умеете читать по-румынски! Так как в основе чтения лежит основной принцип- “Как видим, так и произносим все буквы без пропусков!” *
*Это основной принцип. Мелкие нюансы будут рассмотрены ниже.
Теперь возьмем слова из видеоролика выше и разберем подробно правила чтения!
A Autobuz Apă Avion
Буква “а” читается как русская “а”, буква “з” звучит звонко как “з” ( не как “с”). Все звонкие согласные в румынском произносятся звонко, как написано, а гласная “о”-всегда произносится как “о”(не как “а”).
Особая румынская буква “ă” произносится между “а” и “э”, звук формируется не на зубах, а в гортани. Нечто похожее есть в английском языке на конце слов, например – better [betə]
B Baloane Bebe Bomboane
Буква “в” соответствует русской “б”, дифтонг( сочетание 2-х гласных) “оa” произносится как “оа”( не укорачивается), “е” звучит как мягкая “э”
C Căţel Cană Cocoş
Буква “с” читается как “к”. Эта буква читается, как “ч” в сочетании: “сe, сi”, в других случаях – как “к”. Сочетание “сhe” и “сhi” читается как “ке” и “ки” соответственно. (Cheie-кейе, China-кина).
Буква “ţ” соответствует русской “ц”.
D Delfin Doi Dinozaur
В неопределенной форме глагола ударение падает на последний слог(кроме глаголов, заканчивающихся на “е”) и “i” читается, как “и”: a locui – а локуи, a citi- а чити, a şti- а шти.
Часто в середине слова перед гласной “i” читаем как “ь”, например, câine, pâăne, situaţie, piaţă.
Буква “z” всегда читается как “з”
E Elefant Evantai Elicopter
Соответствует русской смягченной “э”, в конце слова всегда читается, как “э”. В начале в словах Eu, Ești, El, Este, Ei, Ele читается, как русская “e”.
Буква “t” это “т”, а “n” это “н”, “v” это “в”
F Flori Furnică Fluturi
Буква “f” соответствует русской “ф”. Буква “u” звучит всегда как “у”. Дифтонг “iu” произносится как “ю”. Например, iubire- юбирэ
G Girafă Gărgăriţă Găină
Буква “g” в сочетании”ge” и “gi” читается как “дже” и “джи” соответственно. В остальных случаях это буква “г”. Сочетание “ghe” и “ghi” читается как “ге” и “ги” соответственно, то есть буква “h” не произносится. Например, ghiozdan- гиоздан, îngheţată- ынгецатэ.
H Harpă Hamac Halat
Буква “н” читается как русская “х”, буква “r” звучит как “р”, но выразительнее и напряженнее.
I iepuraş inel iaurt
Буква “ş” соответствует русской “ш”, “iau” произносим “йау”
Î înger îngheţată împărat
Буквы “â” и “î” обозначают один и тот же звук – “ы”. Разница лишь в месте написания! В начале и в конце слова следует писать “î”, как и после приставок, а в середине слова пишется “â”.
J joben jeleu jucării
Буква “j” всегда читается как русская “ж”, например, жена, жених.
K kiwi koală kilogram
Это буква “к”, но она применяется достаточно редко, только в заимствованных словах.
L leu lapte leagăn
Буква”л” всегда звучит мягко. К примеру, чтобы произнести La piaţă, для “l” язык должен упереться своим кончиком в передние зубы, сформировав благородный звук именно на передних зубах, в отличии от русского “ла”, формирующегося средней частью языка.
Буквы K, Q, W, Y используются только в словах, заимствованных из других языков. Например, kilometru, week-end, Quebek, hobby.
Буква “х” в сочетании “ех” произносится как “гз”, в остальных случаях – как “кс”.
Например, examen – эгзамен, ехerciţiu – эгзерчициу или piх – пикс.
Сочетание “еа” слышится в быстрой речи как русское “я”, но следует стараться произносить из этих 2-х гласных коротко “е” и более долго “а”, чтобы на конце слышался звук “а”. Например, Cafea- кафеяа
Видео:Румынский язык. Урок 1. Алфавит + правила чтенияСкачать
Ударение в румынском языке
В словах, заканчивающихся на А(слова с неопределенным артиклем), ударение падает на конец слова:
Ударение в неопределенной форме глагола, кроме группы глаголов, заканчивающихся на “е”, также падает на последний слог:
Более подробно читать про ударение глаголов здесь!
Кроме всего этого, отступления от этих норм встречаются очень часто:
Вывод: ударение в румынском языке падает ближе к концу слова в большинстве случаев!
Видео:Румынский язык. Дифтонг -оа (правила чтения и произношения)Скачать
Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение
Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение
Для начинающих изучать румынский в этой главе рассмотрим:
Алфавит
Румынский алфавит — это латинский алфавит, в котором имеются несколько особенных букв с диакритическими знаками( Ăă, Ââ, Îî, Șș, Țț)
В румынском алфавите 31 буква(7 гласных, 4 полугласных и 35 согласных). Буквы K, Q, Y, W используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end).
Буква
A a
ч (перед e, i)
дж (перед e, i)
Предлагаем посмотреть видеоролик для наилучшего освоения
Правила чтения на румынском
В начале обучения не стоит гнаться за скоростью или за «кажущимся правильным» румынским акцентом! Очень важно научиться все слова произносить четко! В противном случае вас просто не будут понимать.
Румынский язык использует латинский алфавит. Зная хоть немного английский, можно сказать, что Вы уже умеете читать по-румынски! Так как в основе чтения лежит основной принцип- «Как видим, так и произносим все буквы без пропусков!»*
*Это основной принцип. Мелкие нюансы будут рассмотрены ниже.
Теперь возьмем слова из видеоролика выше и разберем подробно правила чтения!
A Autobuz Apă Avion
Буква «а» читается как русская «а», буква «з» звучит звонко как «з» ( не как «с»). Все звонкие согласные в румынском произносятся звонко, как написано, а гласная «о»-всегда произносится как «о»(не как «а»).
Особая румынская буква «ă» произносится между «а» и «э», звук формируется не на зубах, а в гортани. Нечто похожее есть в английском языке на конце слов, например — better [betə]
B Baloane Bebe Bomboane
Буква «в» соответствует русской «б», дифтонг( сочетание 2-х гласных) «оa» произносится как «оа»( не укорачивается), «е» звучит как мягкая «э»
C Căţel Cană Cocoş
Буква «с» читается как «к». Эта буква читается, как «ч» в сочетании: «сe, сi», в других случаях — как «к». Сочетание «сhe» и «сhi» читается как «ке» и «ки» соответственно.(Cheie-кейе, China-кина).
Буква «ţ» соответствует русской «ц».
D Delfin Doi Dinozaur
В неопределенной форме глагола ударение падает на последний слог(кроме глаголов, заканчивающихся на «е») и «i» читается, как «и»: a locui — а локуи, a citi- а чити, a şti- а шти.
Часто в середине слова перед гласной «i» читаем как «ь», например, câine, pâăne, situaţie, piaţă.
Буква «z» всегда читается как «з»
E Elefant Evantai Elicopter
Соответствует русской смягченной «э», в конце слова всегда читается, как «э». В начале в словах Eu, Ești, El, Este, Ei, Ele читается, как русская «e».
Буква «t» это «т», а «n» это «н», «v» это «в»
F Flori Furnică Fluturi
Буква «f» соответствует русской «ф». Буква «u» звучит всегда как «у». Дифтонг «iu» произносится как «ю». Например, iubire- юбирэ
G Girafă Gărgăriţă Găină
Буква «g» в сочетании»ge» и «gi» читается как «дже» и «джи» соответственно. В остальных случаях это буква «г». Сочетание «ghe» и «ghi» читается как «ге» и «ги» соответственно, то есть буква «h» не произносится. Например, ghiozdan- гиоздан, îngheţată- ынгецатэ.
H Harpă Hamac Halat
Буква «н» читается как русская «х», буква «r» звучит как «р», но выразительнее и напряженнее.
I iepuraş inel iaurt
Буква «ş» соответствует русской «ш», «iau» произносим «йау»
Î înger îngheţată împărat
Буквы «â» и «î» обозначают один и тот же звук — «ы». Разница лишь в месте написания! В начале и в конце слова следует писать «î», как и после приставок, а в середине слова пишется «â».
J joben jeleu jucării
Буква «j» всегда читается как русская «ж», например, жена, жених.
K kiwi koală kilogram
Это буква «к», но она применяется достаточно редко, только в заимствованных словах.
L leu lapte leagăn
Буква»л» всегда звучит мягко. К примеру, чтобы произнести La piaţă, для «l» язык должен упереться своим кончиком в передние зубы, сформировав благородный звук именно на передних зубах, в отличии от русского «ла», формирующегося средней частью языка.
Буквы K, Q, W, Y используются только в словах, заимствованных из других языков. Например, kilometru, week-end, Quebek, hobby.
Буква «х» в сочетании «ех» произносится как «гз», в остальных случаях — как «кс».
Например, examen — эгзамен, ехerciţiu — эгзерчициу или piх — пикс.
Сочетание «еа» слышится в быстрой речи как русское «я», но следует стараться произносить из этих 2-х гласных коротко «е» и более долго «а», чтобы на конце слышался звук «а». Например, Cafea- кафеяа
Ударение в румынском языке
Как правило, ударение в румынском языке падает на последний слог, если слово оканчивается на согласную или на U или на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласную.
В словах, заканчивающихся на А(слова с неопределенным артиклем), ударение падает на конец слова:
Ударение в неопределенной форме глагола, кроме группы глаголов, заканчивающихся на «е», также падает на последний слог:
Более подробно читать про ударение глаголов здесь!
Кроме всего этого, отступления от этих норм встречаются очень часто:
Вывод: ударение в румынском языке падает ближе к концу слова в большинстве случаев!
Видео:Правила чтения на румынском. Урок 4 УдарениеСкачать
Румынско-русская практическая транскрипция
Для передачи румынских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции.
Ударение в румынском языке, как правило, падает либо на последний слог, если слово оканчивается на согласный или дифтонг, либо на предпоследний, если слово оканчивается на гласный. Однако есть и исключения.
В румынском языке определённый артикль стоит после слова, к которому он относится, и пишется с ним слитно. При передаче на русский язык он сохраняется в конце слова.
a | а | Ada Ада | |
ă | э | Făcăeni Фэкэени | |
â | ы | Târgu Mureş Тыргу-Муреш | |
b | б | Barbu Барбу | |
c | перед e, i | ч | Cezar Чезар |
c | в остальных случаях | к | Camil Камил |
cea, cia | ча | Mircea Мирча | |
ch | перед e, i | к | Chişinău Кишинэу |
ci | в конце слова | ч | Tecuci Текуч |
cio | чо | ||
ciu | чу | Ciurel Чурел | |
d | д | Dan Дан | |
e | в именах иностранного происхождения в начале слова и после гласных | э | Erich Эрик, Michaela Микаэла |
e | в остальных позициях | е | Nicolae Николае |
ea | см. также cea, gea | я | Moneasa Моняса |
f | ф | Aref Ареф | |
g | перед e, i | дж | Geta Джета |
g | в остальных позициях | г | Grigore Григоре |
gea, gia | джа | ||
geo, gio | джо | Geo Джо | |
gh | г | Gheorghe Георге | |
giu | джу | Geoagiu Джоаджу | |
h | см. также ch, gh, th | х | Mihu Миху |
i | вне дифтонгов | и | Ida Ида |
i | после гласной (в составе дифтонгов, кроме удвоенного i) | й | Matei Матей |
ia | в начале слова и после гласных | я | Traian Траян |
ia | в середине слова после согласных | ья | Demian Демьян |
ia | в конце слова | ия | Sofia София |
ie | в начале слова и после гласных | е | Iernut Ернут, Ploiești Плоешти |
ie | в середине слова после согласных | ье | Miersig Мьерсиг |
ie | в конце слова | ие | Ilie Илие |
ii | в конце слова | и | Cocoreştii Colţ Кокорешти-Колц |
î | в начале слова | и | Întorsura Инторсура |
î | в середине слова | ы | Cîmpeni Кымпени |
îi | ый | Cîineni Кыйнени | |
io | в начале слова и после гласных | йо | Ion Йон |
io | в середине слова после согласных | ьо | Ghiolţ Гьолц |
iu | в начале слова и после гласных | ю | Iuda Юда, Porumboiu Порумбою |
iu | в середине слова после согласных | ью | Iuliuş Юльюш |
iu | в конце слова после согласных | иу | Ovidiu Овидиу |
j | ж | Cujmir Кужмир | |
k | встречается только в словах иностранного происхождения | к | |
l | л | Virgil Вирджил | |
m | м | Manole Маноле | |
n | н | Nana Нана | |
o | о | Teofil Теофил | |
p | п | Petre Петре | |
q | встречается в словах иностранного происхождения | к | |
r | р | Petru Петру | |
s | с | Sanda Санда | |
s | в именах и названиях, сохраняющих написание по старой орфографии, перед звонкими согласными b, d, g, l, m, v (в новой орфографии вместо s используется буква z) | з | Isvoarele, Izvoarele Извоареле |
ş | ш | Şercaia Шеркая | |
t | т | Tatu Тату | |
ţ | ц | Cheţ Кец | |
u | у | Ury Ури | |
u | в именах и названиях, сохранивших написание по старой орфографии, и в конце слова после i, передаваемой через й | опускается | Odorheiu Одорхей |
v, w | в | Victor Виктор | |
x | встречается в словах иностранного происхождения | кс или гз в зависимости от произношения в соответствующем языке | Alexandru Александру |
y | встречается в словах иностранного происхождения | и или й в зависимости от произношения в соответствующем языке | Hydrotechnica Хидротехника |
z | з | Zoe Зое |
Видео:Румынский язык в картинках Урок 1 МестоименияСкачать
Использованная литература
Смотреть что такое «Румынско-русская практическая транскрипция» в других словарях:
Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1] запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия
Правила транслитерации — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным) запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия
Фонетический перевод — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным) запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия
Румынский язык — Самоназвание: Limba română [limba ro’mɨnə] Страны: Румыния, Молдавия, Сербия … Википедия
💥 Видео
Румынский язык: 100 частых словСкачать
Урок 1. Румынский алфавит. Особенности произношения [Румынский язык]Скачать
Румынский язык. "-ia" в конце существительных (правила чтения и произношения)Скачать
Румынский язык для присяги. Онлайн урок 1 (Алфавит)Скачать
РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК. ПРОИЗНОШЕНИЕ: ДИФТОНГИ, ТРИФТОНГИ, ЗИЯНИЕСкачать
Начните уверенно говорить по-румынскиСкачать
Румынский Язык: 70 ВопросовСкачать
Румынский язык - фонетика и орфографияСкачать
Румынский язык: Цифры и ЧислаСкачать