Правила чтения в румынском языке + видео обзор

Каталог статей

Правила чтения и произношения румынского языка

Правила чтения в румынском языке

Румынский алфавит
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Правила чтения в румынском языке

В румынском алфавите 28 букв (8 гласных, 20 согласных), которые используются для обозначения 46 фонем (7 гласных, 4 полугласных, 35 согласных).

Пять букв содержат диакритические знаки:
Правила чтения в румынском языке

Для написания некоторых иностранных слов (собственных имён, географических названий) используются буквы, не входящие в румынский алфавит: Goya, Quintilian, Washington, Newton, München, week-end.

Буквы î и â читаются одинаково (ы). При этом î пишется в начале и в конце слова (împărat, înger, amărî, coborî), а также в середине слова, если î является первой буквой корня, следующей после приставки (neîmpăcat, într-însul). Во всех остальных случаях, в середине слова пишется â (când, mormânt, român).

Запятая или седиль

Правила чтения в румынском языке

Хотя Румынская Академия предписывает использовать для записи звуков только символы с запятой внизу (), на практике чаще используются символы с седилью (). Это связано с тем, что первоначально эти символы были унифицированы, т. е. имели совпадающие коды; предполагалось, что выбор правильного глифа будет зависеть от языка, но реально существующее программное обеспечение игнорировало эти различия и фактически всегда показывало символы с седилью.

Начиная с версии Юникода 3.0 символы с седилью и запятой были разделены, но во многих шрифтах символы с запятой всё ещё отсутствуют.

В румынской Википедии в настоящее время полагается использовать только символы с запятой внизу; для обеспечения этого внедрена система автозамены ( Правила чтения в румынском языке).

Правила чтения в румынском языке
Правила чтения в румынском языке

Алфавит / Abecedar / Alfabet

В румынском алфавите 31 буква. До середины XIX в. он базировался на кириллице, и лишь с декретом 1866 года кириллица была заменена латиницей. Особых затруднений фонетика румынского языка не вызывает. Сразу несколько слов про ударение: оно свободное. То есть чётких правил по нему нет, но оно стремится всё же к концу слова.

Правила чтения в румынском языке

Ă ă — произносится не совсем [ы], а как что-то среднее между [а] и [ы], словно [ы] выходит из звука [а].
C c — перед i, e произносится [ч], в остальных случаях — [к]; в случае chi, che соответственно произносится как [ки], [ке].
G g — перед i, e произносится [дж], в остальных случаях — [г]; в случае ghi, ghe соответственно произносится как [ги], [ге].
H h — (кроме вышеупомянутых случаев) в начале слова произносится как глухое придыхание [гэ], в конце слова соответствует русскому звуку [x].
I i — небольшая особенность, в конце слова произноситься близко к [ь], то есть нечёткое произношение звука (если пользоваться научной терминологией, всё это дело называется палатализацией).

Источник

Транскриптор

Транскрипция с румынского языка на русский

1. Алфавит

Румынский алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками ( ă, î, ş, ţ). Буквы q, w, x, y встречаются только в именах и названиях иностранного происхождения.

2. Транслитерация

Часть румынских букв передается на русский язык однозначно:

ă→ эk→ кp→ пt→ т
b→ бl→ лq→ кţ→ ц
d→ дm→ мr→ рv→ в
f→ фn→ нs→ сw→ в
j→ жo→ оş→ шz→ з

3. C, G, H

Перед гласными переднего ряда ( i и e) c → ч, g → дж. Часто i и e служат исключительно для того, чтобы показать смягчение c и g. В частности, cea ( cia) → ча, cio → чо, ciu → чу, gea ( gia) → джа, geo ( gio) → джо, giu → джу. На конце слова ci → ч.

Смягчения не происходит, если после g и c следует h: ch → к, gh → г, th → т.

В остальных случаях c → к, g → г, h → х.

Так, Tecuci → Текуч, Gheorghe → Георге.

4. X, Y

Буква x встречается только в именах и названиях иностранного происхождения и может передаваться как кс или как гз, в зависимости от произношения в соответствующем языке: Alexandru → Александру.

Буква y также встречается только в заимствованиях и может передаваться как и или й, в зависимости от произношения.

«Транскриптор» всегда переводит x → кс, y → и.

5. Гласные и их сочетания

Дифтонгу ea в транскрипции соответствует я (за исключением сочетаний cea, gea).

Дифтонги вида i + гласная передаются следующим образом:

— в конце слова ia → ия, ie → ие, iu → ию;

— в начале слова и после гласных ia → я, ie → е, io → йо, iu → ю;

— в середине слова после согласных ia → ья, ie → ье, io → ьо, iu → ью.

В дифтонгах вида гласная + i работает правило i → й: Băicoi → Бэйкой.

Удвоенное ii в конце слов передается посредством одной буквы i.

В начале слова î → и, в других позициях î → ы.

В именах иностранного происхождения в начале слова и после гласных возможно e → э, в собственно румынских словах всегда e → е.

6. Косвенные формы

В румынском языке есть определенный постпозитивный артикль, который пишется слитно со словом, к которому относится. При транскрипции он сохраняется на своем месте.

Если слово в румынском тексте стоит в косвенной форме, для транскрипции его нужно перевести в исходную форму, то есть поставить определенный артикль в именительный падеж.

«Транскриптор» не склоняет румынские имена.

7. Дореформенная орфография

В годах была проведена реформа румынской орфографии. В частности, букву â всюду заменили на î и вместо s перед звокими согласными b, d, g, m теперь пишется z. Кроме того, опущено немое u в конце слов. Эти изменения не всегда отражаются в написании имен собственных.

Источник

Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение

Для начинающих изучать румынский в этой главе рассмотрим:

Алфавит

Румынский алфавит — это латинский алфавит, в котором имеются несколько особенных букв с диакритическими знаками( Ăă, Ââ, Îî, Șș, Țț)

В румынском алфавите 31 буква(7 гласных, 4 полугласных и 35 согласных). Буквы K, Q, Y, W используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end).

БукваПроизношение по-русски
A aа
Ă ăМежду А и Э
 âы (в середине слова)
B bб
C cк
ч (перед e, i)
D dд
Eeе, э
F fф
G gг
дж (перед e, i)
H hх
I iи (в ударном положении-и, в безударном-й или ь)
Î îы(в начале или в конце слова)
J jж
K kк (используется редко)
L lл
M mм
N nн
O oо
P pп
Q qк (только в заимствованных словах)
R rр
S sс
Ş şш
T tт
Ţ ţц
U uу
V vв (используется редко)
W wв (только в заимствованных словах)
X xкс
Y yй, и (используется только в заимствованных словах)
Z zз

Предлагаем посмотреть видеоролик для наилучшего освоения

Правила чтения на румынском

В начале обучения не стоит гнаться за скоростью или за “кажущимся правильным” румынским акцентом! Очень важно научиться все слова произносить четко! В противном случае вас просто не будут понимать.

Румынский язык использует латинский алфавит. Зная хоть немного английский, можно сказать, что Вы уже умеете читать по-румынски! Так как в основе чтения лежит основной принцип- “Как видим, так и произносим все буквы без пропусков!” *

*Это основной принцип. Мелкие нюансы будут рассмотрены ниже.

Теперь возьмем слова из видеоролика выше и разберем подробно правила чтения!

A Autobuz Apă Avion

Буква “а” читается как русская “а”, буква “з” звучит звонко как “з” ( не как “с”). Все звонкие согласные в румынском произносятся звонко, как написано, а гласная “о”-всегда произносится как “о”(не как “а”).

Особая румынская буква “ă” произносится между “а” и “э”, звук формируется не на зубах, а в гортани. Нечто похожее есть в английском языке на конце слов, например – better [betə]

B Baloane Bebe Bomboane

Буква “в” соответствует русской “б”, дифтонг( сочетание 2-х гласных) “оa” произносится как “оа”( не укорачивается), “е” звучит как мягкая “э”

C Căţel Cană Cocoş

Буква “с” читается как “к”. Эта буква читается, как “ч” в сочетании: “сe, сi”, в других случаях – как “к”. Сочетание “сhe” и “сhi” читается как “ке” и “ки” соответственно. (Cheie-кейе, China-кина).

Буква “ţ” соответствует русской “ц”.

D Delfin Doi Dinozaur

В неопределенной форме глагола ударение падает на последний слог(кроме глаголов, заканчивающихся на “е”) и “i” читается, как “и”: a locui – а локуи, a citi- а чити, a şti- а шти.

Часто в середине слова перед гласной “i” читаем как “ь”, например, câine, pâăne, situaţie, piaţă.

Буква “z” всегда читается как “з”

E Elefant Evantai Elicopter

Соответствует русской смягченной “э”, в конце слова всегда читается, как “э”. В начале в словах Eu, Ești, El, Este, Ei, Ele читается, как русская “e”.

Буква “t” это “т”, а “n” это “н”, “v” это “в”

F Flori Furnică Fluturi

Буква “f” соответствует русской “ф”. Буква “u” звучит всегда как “у”. Дифтонг “iu” произносится как “ю”. Например, iubire- юбирэ

G Girafă Gărgăriţă Găină

Буква “g” в сочетании”ge” и “gi” читается как “дже” и “джи” соответственно. В остальных случаях это буква “г”. Сочетание “ghe” и “ghi” читается как “ге” и “ги” соответственно, то есть буква “h” не произносится. Например, ghiozdan- гиоздан, îngheţată- ынгецатэ.

H Harpă Hamac Halat

Буква “н” читается как русская “х”, буква “r” звучит как “р”, но выразительнее и напряженнее.

I iepuraş inel iaurt

Буква “ş” соответствует русской “ш”, “iau” произносим “йау”

Î înger îngheţată împărat

Буквы “â” и “î” обозначают один и тот же звук – “ы”. Разница лишь в месте написания! В начале и в конце слова следует писать “î”, как и после приставок, а в середине слова пишется “â”.

J joben jeleu jucării

Буква “j” всегда читается как русская “ж”, например, жена, жених.

K kiwi koală kilogram

Это буква “к”, но она применяется достаточно редко, только в заимствованных словах.

L leu lapte leagăn

Буква”л” всегда звучит мягко. К примеру, чтобы произнести La piaţă, для “l” язык должен упереться своим кончиком в передние зубы, сформировав благородный звук именно на передних зубах, в отличии от русского “ла”, формирующегося средней частью языка.

Буквы K, Q, W, Y используются только в словах, заимствованных из других языков. Например, kilometru, week-end, Quebek, hobby.

Буква “х” в сочетании “ех” произносится как “гз”, в остальных случаях – как “кс”.
Например, examen – эгзамен, ехerciţiu – эгзерчициу или piх – пикс.

Сочетание “еа” слышится в быстрой речи как русское “я”, но следует стараться произносить из этих 2-х гласных коротко “е” и более долго “а”, чтобы на конце слышался звук “а”. Например, Cafea- кафеяа

Ударение в румынском языке

В словах, заканчивающихся на А(слова с неопределенным артиклем), ударение падает на конец слова:

Ударение в неопределенной форме глагола, кроме группы глаголов, заканчивающихся на “е”, также падает на последний слог:

Более подробно читать про ударение глаголов здесь!

Кроме всего этого, отступления от этих норм встречаются очень часто:

Вывод: ударение в румынском языке падает ближе к концу слова в большинстве случаев!

Источник

Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение

Правила чтения на румынском. Алфавит. Ударение

Для начинающих изучать румынский в этой главе рассмотрим:

Алфавит

Румынский алфавит — это латинский алфавит, в котором имеются несколько особенных букв с диакритическими знаками( Ăă, Ââ, Îî, Șș, Țț)

В румынском алфавите 31 буква(7 гласных, 4 полугласных и 35 согласных). Буквы K, Q, Y, W используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end).

БукваПроизношение по-русски

A aаĂ ăМежду А и Э âы (в середине слова)B bбC cк
ч (перед e, i)D dдEeе, эF fфG gг
дж (перед e, i)H hхI iи (в ударном положении-и, в безударном-й или ь)Î îы(в начале или в конце слова)J jжK kк (используется редко)L lлM mмN nнO oоP pпQ qк (только в заимствованных словах)R rрS sсŞ şшT tтŢ ţцU uуV vв (используется редко)W wв (только в заимствованных словах)X xксY yй, и (используется только в заимствованных словах)Z zз

Предлагаем посмотреть видеоролик для наилучшего освоения

Правила чтения на румынском

В начале обучения не стоит гнаться за скоростью или за «кажущимся правильным» румынским акцентом! Очень важно научиться все слова произносить четко! В противном случае вас просто не будут понимать.

Румынский язык использует латинский алфавит. Зная хоть немного английский, можно сказать, что Вы уже умеете читать по-румынски! Так как в основе чтения лежит основной принцип- «Как видим, так и произносим все буквы без пропусков!»*

*Это основной принцип. Мелкие нюансы будут рассмотрены ниже.

Теперь возьмем слова из видеоролика выше и разберем подробно правила чтения!

A Autobuz Apă Avion

Буква «а» читается как русская «а», буква «з» звучит звонко как «з» ( не как «с»). Все звонкие согласные в румынском произносятся звонко, как написано, а гласная «о»-всегда произносится как «о»(не как «а»).

Особая румынская буква «ă» произносится между «а» и «э», звук формируется не на зубах, а в гортани. Нечто похожее есть в английском языке на конце слов, например — better [betə]

B Baloane Bebe Bomboane

Буква «в» соответствует русской «б», дифтонг( сочетание 2-х гласных) «оa» произносится как «оа»( не укорачивается), «е» звучит как мягкая «э»

C Căţel Cană Cocoş

Буква «с» читается как «к». Эта буква читается, как «ч» в сочетании: «сe, сi», в других случаях — как «к». Сочетание «сhe» и «сhi» читается как «ке» и «ки» соответственно.(Cheie-кейе, China-кина).

Буква «ţ» соответствует русской «ц».

D Delfin Doi Dinozaur

В неопределенной форме глагола ударение падает на последний слог(кроме глаголов, заканчивающихся на «е») и «i» читается, как «и»: a locui — а локуи, a citi- а чити, a şti- а шти.

Часто в середине слова перед гласной «i» читаем как «ь», например, câine, pâăne, situaţie, piaţă.

Буква «z» всегда читается как «з»

E Elefant Evantai Elicopter

Соответствует русской смягченной «э», в конце слова всегда читается, как «э». В начале в словах Eu, Ești, El, Este, Ei, Ele читается, как русская «e».

Буква «t» это «т», а «n» это «н», «v» это «в»

F Flori Furnică Fluturi

Буква «f» соответствует русской «ф». Буква «u» звучит всегда как «у». Дифтонг «iu» произносится как «ю». Например, iubire- юбирэ

G Girafă Gărgăriţă Găină

Буква «g» в сочетании»ge» и «gi» читается как «дже» и «джи» соответственно. В остальных случаях это буква «г». Сочетание «ghe» и «ghi» читается как «ге» и «ги» соответственно, то есть буква «h» не произносится. Например, ghiozdan- гиоздан, îngheţată- ынгецатэ.

H Harpă Hamac Halat

Буква «н» читается как русская «х», буква «r» звучит как «р», но выразительнее и напряженнее.

I iepuraş inel iaurt

Буква «ş» соответствует русской «ш», «iau» произносим «йау»

Î înger îngheţată împărat

Буквы «â» и «î» обозначают один и тот же звук — «ы». Разница лишь в месте написания! В начале и в конце слова следует писать «î», как и после приставок, а в середине слова пишется «â».

J joben jeleu jucării

Буква «j» всегда читается как русская «ж», например, жена, жених.

K kiwi koală kilogram

Это буква «к», но она применяется достаточно редко, только в заимствованных словах.

L leu lapte leagăn

Буква»л» всегда звучит мягко. К примеру, чтобы произнести La piaţă, для «l» язык должен упереться своим кончиком в передние зубы, сформировав благородный звук именно на передних зубах, в отличии от русского «ла», формирующегося средней частью языка.

Буквы K, Q, W, Y используются только в словах, заимствованных из других языков. Например, kilometru, week-end, Quebek, hobby.

Буква «х» в сочетании «ех» произносится как «гз», в остальных случаях — как «кс».
Например, examen — эгзамен, ехerciţiu — эгзерчициу или piх — пикс.

Сочетание «еа» слышится в быстрой речи как русское «я», но следует стараться произносить из этих 2-х гласных коротко «е» и более долго «а», чтобы на конце слышался звук «а». Например, Cafea- кафеяа

Ударение в румынском языке

Как правило, ударение в румынском языке падает на последний слог, если слово оканчивается на согласную или на U или на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласную.

В словах, заканчивающихся на А(слова с неопределенным артиклем), ударение падает на конец слова:

Ударение в неопределенной форме глагола, кроме группы глаголов, заканчивающихся на «е», также падает на последний слог:

Более подробно читать про ударение глаголов здесь!

Кроме всего этого, отступления от этих норм встречаются очень часто:

Вывод: ударение в румынском языке падает ближе к концу слова в большинстве случаев!

Источник

Румынско-русская практическая транскрипция

Для передачи румынских имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции.

Ударение в румынском языке, как правило, падает либо на последний слог, если слово оканчивается на согласный или дифтонг, либо на предпоследний, если слово оканчивается на гласный. Однако есть и исключения.

В румынском языке определённый артикль стоит после слова, к которому он относится, и пишется с ним слитно. При передаче на русский язык он сохраняется в конце слова.

aаAda Ада
ăэFăcăeni Фэкэени
âыTârgu Mureş Тыргу-Муреш
bбBarbu Барбу
cперед e, iчCezar Чезар
cв остальных случаяхкCamil Камил
cea, ciaчаMircea Мирча
chперед e, iкChişinău Кишинэу
ciв конце словачTecuci Текуч
cioчо
ciuчуCiurel Чурел
dдDan Дан
eв именах иностранного происхождения в начале слова и после гласныхэErich Эрик, Michaela Микаэла
eв остальных позицияхеNicolae Николае
eaсм. также cea, geaяMoneasa Моняса
fфAref Ареф
gперед e, iджGeta Джета
gв остальных позицияхгGrigore Григоре
gea, giaджа
geo, gioджоGeo Джо
ghгGheorghe Георге
giuджуGeoagiu Джоаджу
hсм. также ch, gh, thхMihu Миху
iвне дифтонговиIda Ида
iпосле гласной (в составе дифтонгов, кроме удвоенного i)йMatei Матей
iaв начале слова и после гласныхяTraian Траян
iaв середине слова после согласныхьяDemian Демьян
iaв конце словаияSofia София
ieв начале слова и после гласныхеIernut Ернут, Ploiești Плоешти
ieв середине слова после согласныхьеMiersig Мьерсиг
ieв конце словаиеIlie Илие
iiв конце словаиCocoreştii Colţ Кокорешти-Колц
îв начале словаиÎntorsura Инторсура
îв середине словаыCîmpeni Кымпени
îiыйCîineni Кыйнени
ioв начале слова и после гласныхйоIon Йон
ioв середине слова после согласныхьоGhiolţ Гьолц
iuв начале слова и после гласныхюIuda Юда, Porumboiu Порумбою
iuв середине слова после согласныхьюIuliuş Юльюш
iuв конце слова после согласныхиуOvidiu Овидиу
jжCujmir Кужмир
kвстречается только в словах иностранного происхожденияк
lлVirgil Вирджил
mмManole Маноле
nнNana Нана
oоTeofil Теофил
pпPetre Петре
qвстречается в словах иностранного происхожденияк
rрPetru Петру
sсSanda Санда
sв именах и названиях, сохраняющих написание по старой орфографии, перед звонкими согласными b, d, g, l, m, v (в новой орфографии вместо s используется буква z)зIsvoarele, Izvoarele Извоареле
şшŞercaia Шеркая
tтTatu Тату
ţцCheţ Кец
uуUry Ури
uв именах и названиях, сохранивших написание по старой орфографии, и в конце слова после i, передаваемой через йопускаетсяOdorheiu Одорхей
v, wвVictor Виктор
xвстречается в словах иностранного происхождениякс или гз в зависимости от произношения в соответствующем языкеAlexandru Александру
yвстречается в словах иностранного происхожденияи или й в зависимости от произношения в соответствующем языкеHydrotechnica Хидротехника
zзZoe Зое

Использованная литература

Смотреть что такое «Румынско-русская практическая транскрипция» в других словарях:

Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1] запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия

Правила транслитерации — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным) запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия

Фонетический перевод — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным) запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия

Румынский язык — Самоназвание: Limba română [limba ro’mɨnə] Страны: Румыния, Молдавия, Сербия … Википедия

Источник

Видео

Румынский язык. Правила чтения. Всё просто

Румынский язык. Правила чтения. Всё просто

Румынский язык. Урок 1. Алфавит + правила чтения

Румынский язык. Урок 1. Алфавит + правила чтения

Вводный урок.Правила чтения и ударение в румынском языке.Алфавит.

Вводный урок.Правила чтения и ударение в румынском языке.Алфавит.

Румынский язык. "-ia" в конце существительных (правила чтения и произношения)

Румынский язык. "-ia"  в конце существительных (правила чтения и произношения)

Румынский язык. Урок 1.1

Румынский язык. Урок 1.1

Румынский язык. Дифтонг -оа (правила чтения и произношения)

Румынский язык. Дифтонг -оа (правила чтения и произношения)

Румынский язык. Буква "Х" - икс - правила чтения и произношения(часть1)

Румынский язык. Буква "Х" - икс - правила чтения и произношения(часть1)

Румынский для новичков. Фонетика. Дифтонги, трифтонги и хиат

Румынский для новичков. Фонетика. Дифтонги, трифтонги и хиат

РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК - Местоимения (я, ты, он, она, мы, вы, они)

РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК - Местоимения (я, ты, он, она, мы, вы, они)

Румынский язык. Произношение.

Румынский язык. Произношение.
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.