Речь на мордовском языке

Речь на мордовском языке Языки
Содержание
  1. Мордовские языки: как выучить
  2. Содержание статьи
  3. Самый многочисленный народ финно-угорской языковой группы
  4. Мокшанский или эрзянский
  5. Какой же язык следует изучать?
  6. Особенности мордовских языков
  7. Мокша-мордовский язык
  8. Содержание
  9. Особенности
  10. Распространение
  11. Диалекты
  12. Количество говорящих
  13. Фонология
  14. Письменность
  15. Краткий мокшанско-русский разговорник
  16. Источники
  17. Ссылки
  18. Смотреть что такое «Мокша-мордовский язык» в других словарях:
  19. О произношении гласных
  20. Согласные
  21. О произношении согласных
  22. О произношении отдельных грамматических форм
  23. Ударение
  24. ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ
  25. ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ – ВАСЕДЕМАСЬ И ШУМБРАКСТОМАСЬ
  26. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  27. ГРАММАТИКА
  28. Упражнения
  29. ПРОЩАНИЕ
  30. ПРОЩАНИЕ – ТУМАСЬ
  31. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  32. ГРАММАТИКА
  33. Упражнения
  34. ЗНАКОМСТВО
  35. ЗНАКОМСТВО – СОДАВИКС ТИЕМАСЬ
  36. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  37. ГРАММАТИКА
  38. Упражнения
  39. ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ
  40. ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ – СПАСИБАНЬ АЗОМАСЬ
  41. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  42. ГРАММАТИКА
  43. Упражнения
  44. ИЗВИНЕНИЕ
  45. ИЗВИНЕНИЕ – ПРОСТИНДАМАСЬ
  46. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  47. ГРАММАТИКА
  48. Упражнения
  49. УЧЕБА – ТОНАФНЕМАСЬ
  50. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  51. ГРАММАТИКА
  52. Упражнения
  53. РАБОТА – ПОКАМАСЬ
  54. СЛОВАРЬ ВАЛКС
  55. ГРАММАТИКА
  56. Упражнения

Видео:Оксана Белкина. Поздравление на мокшанском языкеСкачать

Оксана Белкина. Поздравление на мокшанском языке

Речь на мордовском языке: Мордовские языки: как выучитьМордовские языки: как выучить

Видео:Од пинге. Лучший учитель мордовских (мокшанского, эрзянского) языкаСкачать

Од пинге. Лучший учитель мордовских (мокшанского, эрзянского) языка

Речь на мордовском языке: Содержание статьиСодержание статьи

Речь на мордовском языке

Видео:Мордовский язык | мордваСкачать

Мордовский язык | мордва

Речь на мордовском языке: Самый многочисленный народ финно-угорской языковой группыСамый многочисленный народ финно-угорской языковой группы

Речь на мордовском языке

Изучение языка в принципе дело непростое, поскольку требует много зубрежки, заучивания. Однако процесс можно сделать более увлекательным, если параллельно изучать историю языка, традиции, культуру народа. Тогда многие понятия запомнятся сами собой. Ученые пришли к выводу, что финны-угры появились очень давно, примерно 3-4 тысячи лет до н.э.

Они занимали обширную территорию, начиная от Урала до Балтийского моря. Финно-угорская языковая группа делится еще на две группы: финнскую и угорскую. Финнская, в свою очередь, на подгруппы:

Приведенные выше данные от 2010 года несколько разнятся с переписью 1989 года, когда мордвы насчитывали 1 млн 152 тыс. Хотя на территории современной Мордовии насчитывалось, и в 1989, и в 2010 чуть более 300 тыс. Несмотря на большое количество в сравнении с другими народами этой языковой группы, языковеды-исследователи считают, что население эрзя и мокша проживают слишком рассредоточено.

Современная территория Мордовии значительно меньше не только тех земель, где происходил этногенез упомянутых выше народов до их вхождения в Государство Московское (XVI век), но и меньше, чем они заселяли на самом деле в 30-е годы XIX века. Когда в Советское время решили создать Мордовскую автономную республику (МАССР), в ее состав вошли территории, на которых проживало не менее 30% коренного населения.

Так и вышло, что 2/3 мордвы проживают за пределами сегодняшней республики: в Пензенской, Нижегородской, Ульяновской, Рязанской областях. Надо сказать, что и название «мордва» является не самоназванием. Так собирательно именовали эрзя и мокша славяне. Изначально и автономию предлагалось назвать «Эрзяно-Мокшанская автономия».

Речь на мордовском языке

Видео:Патриарх Никон говорит с пушкарём на эрзянском языке / Patriarch Nikon of Moscow speaks ErzyanСкачать

Патриарх Никон говорит с пушкарём на эрзянском языке / Patriarch Nikon of Moscow speaks Erzyan

Речь на мордовском языке: Мокшанский или эрзянскийМокшанский или эрзянский

Речь на мордовском языке

По сути невозможно установить, сколько человек, назвавших себя мордвой, относятся к тому или иному субэтносу. Надо сказать, что и этнографы разных стран до сих пор не могут сойтись во мнении, являются ли мокшанский и эрзянский языки диалектами одного и того же или это вовсе разные языки. Издревле эти народы жили изолированно друг от друга.

Видео:Скажи что-нибудь на мордовском!Скачать

Скажи что-нибудь на мордовском!

Какой же язык следует изучать?

В качестве алфавита используется кириллица и правила русской орфографии, что не позволяет в полной мере отобразить имеющиеся в мордовском языке фонемы [ə] и [æ]. Особенности звучания порой передают различными надстрочными символами. Поэтому изучить язык, взяв современный школьный учебник, вряд ли получится. Можно, конечно, поискать опытного преподавателя и взять у него частные уроки.

Надо сказать, что отношение к мордовскому языку в рамках школьной программы у местного населения несерьезное. Он ведь не нужен при сдаче ЕГЭ. Поэтому все знания молодежи так и ограничиваются счетом до 10, фразами приветствия-прощания, о погоде, или, как в шутку говорят, что достаточно знать, где поставить ударение в слове «шумбрат» (здравствуй).

Речь на мордовском языке

Видео:Учим Мокшанский. Урок 1Скачать

Учим Мокшанский. Урок 1

Особенности мордовских языков

Можно, конечно, изучать эрзянский или мокшанский язык самостоятельно. Есть ряд учебников для этого. Например, автора Полякова Осипа Егоровича «Учимся говорить по-мокшански». Данное пособие включает в себя речевые ситуации по 36 темам, содержит краткий словарик по каждой теме, правила произношения, грамматический справочник.С целью углубленного изучения лучше отправиться в сельскую местность.

Основу современного эрзянского литературного языка представляет местность под названием Козловка. Находится она в Атяшевском районе Мордовии. Автор учебника Поляков является уроженцем Зубово-полянского района, где преобладает западный диалект мокшанского языка. Да, у этих двух диалектов есть еще деление на наречия в зависимости от территории проживания: центральный, западный, юго-западный, переходный, смешанный. Так что не все так просто.

В семьях часто можно наблюдать такую картину, когда старшее поколение обращается к молодым на родном языке, а те, понимая, отвечают по-русски. Господствует такой менталитет, что молодежь стесняется языка своих предков. Замечено, если даже говорили между собой на родном, когда приходит в дом русскоязычный гость, то все тут же переходят на русский.

С одной стороны, это уважение к гостю, а с другой, на лицо практически полная ассимеляция с русскими. Археологи же утверждают, что эрзя и мокша древнее славян. Когда коренное население стали насильно крестить, это действо сопровождалось кровавыми расправами сопротивляющихся. Такие зачистки привели к тому, что предки нынешней мордвы покидали свои земли и вынуждены были затеряться среди другого населения.

Поэтому народную мудрость «поскреби любого русского и найдешь в нем татарина» вполне приемлема относительно мордвы. Среди известных людей современности можно обнаружить много тех, кто имеет мордовские корни. К эрзянам принадлежат певицы Русланова и Кадышева, фотомодель Вадянова, скульптор Степан Нефедов (псевдоним Эрзя), художник Никас Сафронов, спортсмены Валерий Борчин, Ольга Каниськина.

Знаменитые мокшане: В.М. Шукшин, спортсмены Светлана Хоркина, Александр Овечкин и Алексей Немов, бизнесмен Чичваркин, летчики Алексей Маресьев и Михаил Девятаев, поэт Иван Чигодайкин, композитор Нина Кошелева. Олег Табаков тоже признавался, что его дед был мордвин. Но, к сожалению, большинство представителей этого народа живут вне своей культуры.

Но есть еще энтузиасты, которые всеми силами сохраняют от вымирания эти языки. Они стараются приспособить их к современным реалиям. Так, существует в интернете эрзянский народный сайт благодаря Петрянь Андю, эрзянскому журналисту, проживающему в Санкт-Петербурге. Он же является инициатором эрзянской версии Википедии.

Источник

Видео:Начало "Вестей" на мордовском языке (Россия 1 - ГТРК Мордовия, 21.10.2020)Скачать

Начало "Вестей" на мордовском языке (Россия 1 - ГТРК Мордовия, 21.10.2020)

Мокша-мордовский язык

Видео:Мордовский акцент!Скачать

Мордовский акцент!

Содержание

Видео:Стих на мордовском языке - "Мой родной мордовский язык"Скачать

Стих на мордовском языке - "Мой родной мордовский язык"

Особенности

Мокшанский относится к агглютинативным языкам, использующим множественные суффиксы. В мокшанском языке отсутствует категория рода. Широкое использование указательного склонения нередко сравнивается с постпозитивным артиклем. Мокшанский язык обладает своеобразной системой притяжательного склонения имён, также свойственное другим финно-угорским языкам (напр.: сёрмазе ‘моё письмо’, сёрмаце ‘твоё письмо’, сёрмац ‘его/её книга’). Язык обладает богатой системой падежей. Кроме современных 12, вместе с редкоупотребимыми и устаревшими насчитывается более 20. В современном языке употребляется 4 глагольных времени: настояще-будущее, два прошедших времени и будущее сложное. Отсутствует глагол владения, характерный для индоевропейской группы, вместо этого употребляется родительный падеж местомений, подобное русскому «(у) меня есть» (напр.: монь кафта кутт ‘у меня два дома’). Отсутствие модальных глаголов восполняется за счёт использование особых глагольных окончаний (напр. молемс ‘идти’, молевомс ‘быть в состоянии идти’, мон аф молеван ‘я не могу идти’). Различаются безобъектное («непереходное») и объектное («переходное») спряжения глаголов, свойственные только угорским языкам (напр.: келькте ‘люблю тебя’, кундасайне ‘поймаю их’).

Видео:Мордовский народ? Не всё так простоСкачать

Мордовский народ? Не всё так просто

Распространение

Видео:Мордовский языкСкачать

Мордовский язык

Диалекты

Видео:Мокшень крайней. Мокшанский край. Мордовская песня. Караоке. #songs #mordovia #karaokeСкачать

Мокшень крайней. Мокшанский край. Мордовская песня. Караоке. #songs #mordovia #karaoke

Количество говорящих

Видео:Путин высказался о мордвеСкачать

Путин высказался о мордве

Фонология

ПередниеСредниеЗадние
Верхниеi(ɨ)u
Средниеeəo
Нижниеæa
ГубныеАльв.Постальв.Палат.Веляр.
Носовыетвёрдые/m//n/
мягкие/nʲ/
Взрывныетвёрдые/p/ /b//t/ /d//k/ /g/
мягкие/tʲ/ /dʲ/
Аффрикатытвёрдые/ʦ/
мягкие/ʦʲ//ʨ/
Щелевыетвёрдые/v/ /f//s/ /z//ʃ/ /ʒ//x/
мягкие/sʲ/ /zʲ//ç/
Дрожащиетвёрдые/r̥/ /r/
мягкие/rʲ̥/ /rʲ/
Боковые
и скользящие
твёрдые/l̥/ /l/
мягкие/lʲ̥/ /lʲ//j/

Видео:хорошие стихи на мордовском языкеСкачать

хорошие стихи на мордовском языке

Письменность

Речь на мордовском языке

Речь на мордовском языке

Для записи мокшанского языка используется кириллица. Современный её вариант ничем не отличается от русского алфавита, соблюдаются правила русской орфографии, что не позволяет корректно отображать на письме фонемы [ə] и [æ], не имеющие аналогов в русском языке. В дореволюционных изданиях использовался кириллический алфавит с различными лигатурами. Например в издании Святого евангелия от Иоанна 1901, подготовленного Николем Барсовым, использована лигатура из соединения букв «я» и «е» для [æ]. Для отображения фонемы [ə] использовался «ъ». В 1924 был разработан новый кириллический алфавит с лигатурами, просуществовавший до 1927 года. В 1932 году был официально принят латинский алфавит, однако никаких изданий и документов на нём не сохранилось. В 1937 этот алфавит, как и другие алфавиты народов СССР был вновь переведён на кириллическую основу.

Видео:КТО ТАКИЕ МОРДВА (МОРДВИНЫ, МОРДОВЦЫ)??? МОКША И ЭРЗЯСкачать

КТО ТАКИЕ МОРДВА (МОРДВИНЫ, МОРДОВЦЫ)??? МОКША И ЭРЗЯ

Краткий мокшанско-русский разговорник

Видео:Гимн России на Мордовском языкеСкачать

Гимн России на Мордовском языке

Источники

Видео:Мордва | 21 выпускСкачать

Мордва | 21 выпуск

Ссылки

Финно-угорские языкиУгорскиеВенгерский • мансийский • хантыйскийПермскиеКоми (коми-зырянский • коми-пермяцкий • коми-язьвинский) • удмуртскийФинно-волжскиеМарийская подгруппаГорномарийский • лугово-восточный марийскийМордовская подгруппаМокшанский • эрзянскийПрибалтийско-финскиеВепсский • водский • выруский • ижорский • карельский • ливский • финский • эстонский • южноэстонскийСаамскиеБабинский † • инари • йоканьгский • кеми † • кильдинский • колтта • луле • пите • северносаамский • уме • южносаамскийФинно-волжские
неясной группыМерянский † • мещерский † • муромский † — мёртвые языки

Смотреть что такое «Мокша-мордовский язык» в других словарях:

Мордовский язык — язык народности, обитающей в Автономной Мордовской области и, вперемежку с русскими, далеко за ее пределами, особенно в вост. и юго вост. направлении к Волге и за Волгу. Распадается на 2 подъязыка: эрзянский и мокшанский, причем на первом говорят … Литературная энциклопедия

Эрзя-мордовский язык — Эрзянский язык (эрз. Эрзянь кель) один из мордовских языков финно угорской семьи, язык эрзян, один из трех государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским. Эрзянский язык (Эрзя Мордовский) Самоназвание: Эрзянь кель… … Википедия

Мокша (народ) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мокша. Мокшане Мокшанки в национальн … Википедия

Мордовский — Республика Мордовия Мордовия Республикась … Википедия

Мокша — и; ж. собир.; МОКШАНЕ, шан; мн. Этническая группа мордвы; представители этой группы. ◁ Мокшанин, а; м. Мокшанка, и; мн. род. нок, дат. нкам; ж. Мокшанский, ая, ое. М. язык. * * * Мокша река в Европейской части России, правый приток р. Ока. 656 км … Энциклопедический словарь

Мокшанский язык — (мокша мордовский язык) один из мордовских языков. Распространён в западных районах Мордовской АССР, в Куйбышевской, Оренбургской, Пензенской и некоторых других областях РСФСР, в Башкирской АССР и Татарской АССР. Число говорящих около 500 тыс.… … Лингвистический энциклопедический словарь

мокшанский язык — (мокша мордовский), относится к финно угорским языкам (группа мордовских языков). Письменность на основе русского алфавита. * * * МОКШАНСКИЙ ЯЗЫК МОКШАНСКИЙ ЯЗЫК (мокша мордовский), относится к финно угорским языкам. Письменность на основе… … Энциклопедический словарь

МОКШАНСКИЙ ЯЗЫК — (мокша мордовский) относится к финно угорским языкам. Письменность на основе русского алфавита … Большой Энциклопедический словарь

Эрзянский язык — Самоназвание: Эрзянь кель Страны: Россия. Также говорящие на эрзянском языке прожива … Википедия

Языки мира — У этого термина существуют и другие значения, см. Языки мира (значения). Ниже представлен полный список статей по языкам и их группам, которые уже есть в Википедии или обязательно должны быть. Включены только человеческие языки (включая… … Википедия

Источник

Видео:Мордовский говор 🥹 (необычно слышать)🇷🇺Скачать

Мордовский говор 🥹 (необычно слышать)🇷🇺

О произношении гласных

В мокшанском языке отчетливо произносится и слышится ударный гласный, а неударный — менее четко. Гласный среднего ряда среднего подъема произносится как русский о в слове понимаю (пън’имайу): вър’гас «волк», кърнамс «храпеть». Звук ъ произносится в абсолютном начале слова, где никакой буквой не обозначается: рдаз (ърдас) «грязь», рьвяня (ър’ван’а) «сноха».
В односложных словах на месте орфографически обозначенных о и е под ударением произносят о и э: кели (кэл’и) «широкий», колма (колма) «три», меле (мэл’ъ) «после», сбдамс: (содамс) «знать», в безударном положении произносят редуцированный гласный: модеме (мол’ъмс) «идти», вятемс (ват’ъмс) «вести», курок (курък) «быстро», салмокс (салмъкс) «иголка».
В мокшанском литературном языке не бывает так, чтобы гласные и, э, а встретились бы после твердых парных согласных. Перед ними могут стоять только парные мягкие согласные: сире (с’ир’ъ) «старый», ниле (н’ил’ъ) «четыре», седь (с’эд’) «мост», недь (н’эд’) «ручка», ляй (л’ай) «река», сяськомс (с’ас’къмс) «победить»

Видео:«Яык дан Богом» VСкачать

«Яык дан Богом» V

Согласные

В мокшанском языке 33 согласные фонемы. Для обозначения мокшанских согласных фонем употребляется 21 буква: б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. Звонкие: б, в, г, д, ж, з, й, л, р, м, н, и глухие п, ф, к, т, с, х; ц, ч, обозначаются особыми буквами (кода «как» — кота «шесть», коза «куда» — коса «где», ужа «угол» — уша «улица» и т. д.).
Для обозначения мокшанских твердых и мягких согласных особых букв нет. Мягкость согласных обозначается:
а) буквами я, е, ё, ю, и: сялгомс (с’алгьмс) «кольнуть», седь (с’эд’) «мост», сюла (с’улъ) «кишка», сире (с’ир’ъ) «старый»;
б) буквой ь: вельмомс (вэл’мъмс) «ожить», мяль (мал’) «желание».
В мокшанском языке нет специальных букв для обозначения глухих сонорных. Глухие л, р, й обозначаются буквами лх, рх, их: кал «рыба» — калхт «рыбы», нар «трава» нархт «травы», пей «зуб» — пейхть «зубы», глухие л’, р’ — сочетанием трех букв: льх, рьх: марь «яблоко» — марьхть «яблоки», кяль «язык» — кяльхть «языки».
Среднеязычный й обозначается: а) буквой й: вай «масло», пей «зуб»; б) буквами я, е, ё, ю: ёрдамс (йордамс) «бросить», яжамс (йажамс) «молоть», юргомс (йургъмс) «гостить»; в) буквой ь в заимствованных словах: бульон (бул’йон) «бульон». Долгие согласные обозначаются двумя одинаковыми следующими друг за другом согласными: каннемс «носить», ваттама «смотрим».

О произношении согласных

В мокшанском литературном языке только твердо произносятся шипящие ш и ж: ши (шы) «день», шяв (шав) «лучина», неже (н’эжъ) «подпорка», эжемс (эжъмс) греться», только мягко произносится аффриката ч: пача (пача) «блин», кучомс (кучъмс) «послать». В конце односложных слов согласные произносятся звонко: кяж «зло», розь «рожь», ваз «теленок».
Парные согласные перед гласными, обозначенными буквами е, ё, ю, я, и произносятся мягко д,’ з’, л’, н’, р’, с’, т’, ц’: ляцемс (л’ац’ъмс) «стрельнуть», сире (с’ир’ъ) «старый», тюремс (т’ур’ъмс) «драться», цебярь (ц’эбар’) «хороший», ниле (н’ил’ъ) «четыре», педямс (пэд’амс) «процедить», а перед буквами а, о, у, ы — твердо д, з, л, н, р, с, т, ц: кодамс (кодамс) «вязать», зойнямс (зойн’амс) «шуметь», ломань (ломан’) «человек», лувомс (лувъмс) «читать», тумс (тумс) «уйти», тары (тары) «трясется», цопадемс (цопад’ъмс) «цапнуть».
Сочетания тс, дс, т’с’, д’с’ в середине и в конце слова произносятся как аффрикаты ц и ц’: кандса (канцъ) «я его принесу», кандсь (канц’) «он принес», путса (пуцъ) «я его положу», ведьса (вэцъ) «в воде», кедьста (кэц’ть) «из кожи». В серединных слогах мокшанского слова после сонорных л, л’, н, н’, р, р’ вместо з, з’, ж произносятся звонкие аффрикаты дз, д’з’, дж: пульзямс (пул’д’з’амс) «обессилеть», варжамс (варджамс) «посмотреть», панжемс (панджъмс) «открыть», арзя (ар’д’з’а) «сундук».
Глухие парные согласные в позиции после звонких согласных произносятся звонко в следующих случаях:
а) в сложных словах: кальбула «ивняк» из каль «ива» и пула «хвост», вайгяльбе «верста» из вайгяль «голос» и пе «конец»;
в) в потоке быстрой речи на стыке двух слов: тувонь пря (тувън’бр’а) «свиная голова», од киза (од гизъ) «новый год».

О произношении отдельных грамматических форм

Ударение

Ударение в мокшанских словах как правило падает на первый слог: веле (вэл’ъ) «село», кулу (кулу) «зола», кафта (кафтъ) «два», колма (колмъ) «три», симомс (с’имъмс) «пить» и т. д. Однако, если в первом слоге слова выступают гласные и или у, а в последующих появляются широкие а или а (орфографически а, я), то они перетягивают ударение на себя: куломс «умереть» — кулан «умру», кулат «умрешь», симомс «пить» — симан «я пью», симат «ты пьешь». В парных словах ударение падает на каждую часть: атят-бабат «старик со старухой», куцюфт-шаванят «посуда». В составных именах ударение несет каждое много¬сложное слово: баяронь панга «белый гриб», вер шокшн лопа «подорожник», акша пря панчф «ромашка».

ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ

ВСТРЕЧА И ПРИВЕТСТВИЕ – ВАСЕДЕМАСЬ И ШУМБРАКСТОМАСЬ

Я встречу друга. – Мон васьфтьса ялгазень
Мы встретимся? – Минь васеттяма?
Мы встретились. – Минь васедеме.
Здравствуй! – Шумбрат!
Здравствуйте! – Шумбратада!
Добрый день! – Шумбраши!
Как дела? – Кода тефне?
Как поживаешь? – Кода эрят?
Хорошо! – Цебярьста!
Плохо! – Кальдявста!

СЛОВАРЬ ВАЛКС

ГРАММАТИКА

Упражнения

ПРОЩАНИЕ

ПРОЩАНИЕ – ТУМАСЬ

Надо уходить. – Эряви тумс.
До свидания. – Няемозонк.
До новой встречи. – Оду васедемозонк.
До завтра. – Вандыс.
Спокойной ночи. – Лацкас удомс.
Счастливого пути. – Лацкас пачкодемс.
Передай привет – Аст сюкпря
своей матери – эсь тядяценди
своему отцу – эсь аляценди
своей сестре – эсь сазорценди (если младше), эсь акаценди (если страше)
своему брату – эсь братценди, эсь альнякаценди (если старше)
своему другу – эсь ялгаценди
своему супругу (своей супруге) – эсь полаценди

СЛОВАРЬ ВАЛКС

уйти — тумс
путь –ки
надо — эряви
отец – аля
увидеть — няемс
сестра – сазор (если младше себя), ака (если старше себя)
муж — мирде
жена — рьвя
брат – брат (если младше себя), альняка (если старше себя)
передать — азомс
привет — сюкпря
супруг (супруга) – пола (мирде, рьвя)
свой — эсь
мать — тядя
снова — оду
ночь — ве

ГРАММАТИКА

морамс «петь» единственное число
мора-н «я пою»
мора-т «ты поешь»
мора-й «он поет» множественное число
мора-тама «мы поем»
мора-тада «вы поете»
мора-йхть «они поют»

Упражнения

ЗНАКОМСТВО

ЗНАКОМСТВО – СОДАВИКС ТИЕМАСЬ

Вы знакомы? – Тинь содатада фкя-фкянь?
Мы знакомы. – Минь содатама фкя-фкянь.
Мы не знакомы. – Минь аф содатама фкя-фкянь.
Мы друзья. – Минь ялгатама.
Кто ты? Кто вы? – Кият тон? Китада тинь?
Как твоя фамилия, имя, отчество? – Кода тонь фамилияце, лемце, алянь лемце?
Моя фамилия Вергазова, имя Валя, отчество Ивановна. – Монь фамилиязе Вергазова, лемозе Валя, алянь лемозе Ивановна.
Кто – Кие
эта женщина? – тя авась?
этот мужчина? – тя алясь?
этот товарищ? – тя ялгась?
Я его не знаю. – Мон сонь аф содаса.
Будем знакомы. – Ульхтяма содавикс.
Познакомьтесь. – Уледа содавикс.

СЛОВАРЬ ВАЛКС

кто — кие
кто — кит (мн. ч.)
знать, узнать — содамс
фамилия — фамилия
имя — лем
отчество — алянь лем
быть — улемс
гость — инжи
познакомиться — улемс содавикс
не — аф

ГРАММАТИКА

1. Числительные количественные от 1 до 10:
фкя «один»
кафта «два»
колма «три»
ниле «четыре»
вете «пять»
кота «шесть»
сисем «семь»
кафкса «восемь»
вейхкса «девять»
кемонь «десять»

Местный, исходный и направительно-вносительный падежи.

Местный киса? мезьса? «в ком?» «в чем?» куд «дом» — куд-са «в доме»
Исходный киста? мезьста? «из кого?» «из чего?» куд-ста «из дома»
Направительно-вносительный кис? мезьс? ков? «в кого?» «в чего?» куд-с, куд-у «в дом»

Упражнения

1. Прочтите вслух следующие выражения и переведите их:
фкя тев, кафта велет, колма ошт, морак цебярьста, азода сюкпря, вете кутт, лацкас пачкодемс, морак мора.
2. Образуйте сочетания с числительными от 1 до 10 от слов ялга и ош.
3. Поставьте слова ялга и ош в местном, исходном и направительно-вносительном падежах.
4. Образуйте все формы повелительного наклонения от глаголов азомс «сказать» и эрямс «жить».
Из народной мудрости:
Вятнемс шалхкта. – «Водить за нос» (Обманывать).

ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ

ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГОДАРНОСТИ – СПАСИБАНЬ АЗОМАСЬ

Благодарю! – Азан спасиба!
Благодарим! – Астама спасиба!
Не за что! – Аш мезенкса!
Спасибо! – Спасиба!
Большое спасибо! – Оцю спасиба!
Благодарю – Азан спасиба
за помощь! – лездоманкса!
за приглашение! – серьгядеманкса!
за все! – сембонкса!
Передай благодарность Николаю. – Аст оцю спасиба Николаенди!
С удовольствием передам! – Азса мяльвельде!

СЛОВАРЬ ВАЛКС

благодарить — азомс спасиба
все — сембе
передать — азомс
большой — оцю
с удовольствием — мяльвельде
маленький — ёмла
спасибо — спасиба
пригласить — серьгядемс
помогать — лездомс
приглашение — серьгядема
помощь — лезкс
что — мезе

ГРАММАТИКА

тонафня-н «я учусь» – тонафне-нь «я учился»
тонафня-т «ты учишься» – тонафне-ть «ты учился»
тонафн-и «он учится» – тонафне-сь «он учился»
тонафне-тяма «мы учимся» – тонафне-ме «мы учились»
тонафне-тяда «вы учитесь» – тонафне-де «вы учились»
тонафни-хть «они учатся» – тонафне-сть «они учились»
Отрицательные формы образуются при помощи отрицательного слова аш «нет», к которому присоединяются личные окончания прошедшего времени.
аше-нь тонафне «я не учился»
аше-ть тонафне «ты не учился»
аше-зь тонафне «он не учился»
аше-ме тонафне «мы не учились»
аше-де тонафне «вы не учились»
аше-сть тонафне «они не учились»

Упражнения

аф эряви «не надо», «нельзя»
аф эряви морамс «не надо петь»
аф эряви сувамс «нельзя входить».

ИЗВИНЕНИЕ

ИЗВИНЕНИЕ – ПРОСТИНДАМАСЬ

Извини. – Простиндамак.
Извините. – Простиндамасть.
Извини, что опоздал. – Простиндамак, мес познандайне.
Прости, что задержал тебя. – Простиндамак, мес кирдихтень.
Прости, я ошибся (мы ошиблись). – Простиндамак, мон эльбядень (минь эльбядеме).
Не обижайся. Не сердись. – Тят кяжиякшне.
Не обижайтесь. Не сердитесь. – Тяда кяжиякшне.
Жаль. Это не беда. – Ужяль. Тя аф зиян.
Я не виноват (мы не виноваты). – Мон аф муворуван (минь аф муворуфтама).
Ты не виноват (вы не виноваты). – Тон аф муворуват (тинь аф муворуфтада).
Он не виноват (они не виноваты). – Сон аф мувору (синь аф муворуфт).

СЛОВАРЬ ВАЛКС

извинить — простиндамс
извинение — простиндама
ошибиться — эяьбядемс
ошибка — эльбятькс
жалеть — ужяльдемс
беда — зиян
винить — муворгофнемс
вина — муворши

ГРАММАТИКА

Упражнения

УЧЕБА – ТОНАФНЕМАСЬ

Ты учишься? – Тон тонафнят?
Да, я учусь. – Да, мон тонафнян.
Нет, я работаю. – Аф, мон покан.
Где ты учишься? – Коса тон тонафнят?
Я учусь – Мон тонафнян
в школе — школаса
в техникуме — техникумса
в институте — институтса
в университете — университетса
Я студент (студентка). – Мон студентан.
Как ты учишься? – Кода тон тонафнят?
Я учусь хорошо (плохо). – Мон тонафнян цебярьста (кальдявста).

СЛОВАРЬ ВАЛКС

учиться — тонафнемс
хороший — цебярь
учеба — тонафнема
хорошо — цебярьста
я студент — студентан
плохой — кальдяв
он студент — студент
где — коса

ГРАММАТИКА

1. Простое будущее время глагола. Его формы омонимичны формам настоящего времени:
лува-н «я читаю» и «я буду читать»
лува-т «ты читаешь» и «ты будешь читать»
лув-и «он читает» и «он будет читать»
луф-тама «мы читаем» и «мы будем читать»
луф-тад а «вы читаете» и «вы будете читать»
лувихть «они читают» и «они будут читать» Молян университету. «Иду в университет». Ванды молян университету. «Завтра пойду в университет».

Упражнения

1. Образуйте простую и сложную формы будущего времени от глаголов: морамс «петь», эрямс «жить», корхтамс «говорить».

2. Переведите на мокшанский язык существительные друг, гость, день, сестра (младшая), брат (старший).

3. Составьте словосочетания с послелогами ала, лангса, перьф.

РАБОТА – ПОКАМАСЬ

Где ты работаешь? – Коса тон покат?
Где вы работаете? – Коса тинь покатада?
Я работаю – Мон покан
на заводе. — заводса.
на фабрике. — фабрикаса.
в колхозе. — колхозса.
в кооперативе. — кооперативса.
в университете. — университётса.
в институте. — институтса.
Кем ты работаешь? – Мезькс тон покат?
Я рабочий (рабочая).– Мон покаян.
Я колхозник. – Мон сокаян-видиян.
На каком заводе работаешь? – Кодама заводса покат?
Я работаю на заводе «Электровыпрямитель». – Мон покан «Электровыпрямйтель» заводса.
Сколько тебе платят в месяц? – Мзяра тейть пандыхть ковти?

СЛОВАРЬ ВАЛКС

работать — покамс
работа — покама
рабочий — покай
какой — кодама
кем — мезькс
получать — сявомс
я рабочий — мон покаян
ты рабочий — тон покаят
он рабочий — сон покай
мы рабочие — минь покайхтяма
вы рабочие — тинь покайхтяда
они рабочие — синь покайхть

ГРАММАТИКА

1. Основное склонение. Отложительный падеж отвечает на вопросы кида? мезьда? «кого?» «чего?»:
куд «дом» — куд-та «дома», веле «село» — веле-да «села» Марлюсь атемарьда сери. «Яблоня выше вишни». Шура Ваняда сире. «Шура старше Вани».

Упражнения

1. Поставьте в отложительном падеже слова: зиян «беда», ош «город», мора «песня», цёра «парень», аля «отец».

2. Поставьте в дательном, отложительном, местном, исходном, направительно-вносительном, сравнительном, превратительном падежах слово вирь «

Источник

Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.