«Бамбарбия, кергуду!» («Если Вы не согласитесь, они Вас зарежут»)
Бранные выражения народов Кавказа эмоциональны и подчас весьма изощренные. Но ругаются там, несмотря на южный темперамент, реже, чем в России.
На Кавказе не принято употреблять грубые слова всуе, заполняя ими, например, паузы в разговоре. А если уж собеседники начали обмениваться оскорблениями, дело легко может дойти до драки, а то и до поножовщины.
Грубо разговаривать со старшими или даже просто в их присутствии — вопиющее нарушение неписаного этикета. Ругаться, находясь в обществе женщин, также не принято.
Чеченские ругательства
Следует помнить, что в чеченском языке есть фонемы, отсутствующие в русском. Выговорить их без тренировки можно лишь приблизительно.
«I» — так обозначается звонкий гортанный согласный звук, произносимый с резким выдохом. Согласные, после которых стоит «ъ», произносятся твердо, отрывисто, с придыханием. «Ь» смягчает звук, обозначаемый предшествующей ему буквой.
В чеченских словах ударение всегда делается на первый слог.
Арсенал ругательств включает пожелания неприятностей со здоровьем.
«Хьай тIол йеста хьа!» — «Чтоб у тебя грыжа появилась!»
«Нир ял хIун!» — «Чтоб тебя понос пробрал!»
Следующее выражение намекает на военные конфликты, которые, лично или по рассказам старших, помнит большинство населения.
«АхI дукъ къуйхI бэйъ, ас хIо дъа таъ вир ву». — «Будешь много болтать, устрою ковровую бомбардировку». «Болтать» здесь синонимично русскому матерному эквиваленту.
«Аузунга чичайм!» — угроза справить большую нужду в рот обидчика.
«ЦIог маж до хьа!» — обещание надрать собеседнику задницу.
«Хьо суна кIел ву!» — выражение пренебрежения к противнику. Как «Мне на тебя наплевать», только грубее.
Самые страшные оскорбления у чеченцев, как и у других народов Кавказа, те, в которых упоминаются родители адресата.
«Ас хьа нанн дина!» Уверение в том, что автор высказывания вступал в интимную связь с матерью оппонента. По смыслу также аналогично выражению из русской ненормативной лексики.
Немногим менее оскорбительны и тоже могут стать причиной кровопролития обещание изнасиловать адресата, как правило, мужского пола («Ас хья суна!») и утверждение, что собеседник вообще не мужчина («ТIг цIa ху`л»).
Осетинские ругательства
Здесь также требуется краткое лингвистическое пояснение: «æ», единственная буква, которой нет в русском алфавите, читается на севере Осетии как «слабая», безударная «а», в южных регионах — как нечто среднее между «а» и «э», наподобие английского «a» в закрытом слоге (например, в слове «cat»).
Поводом для конфликта, как и у чеченцев, с большой вероятностью станут высказывания, затрагивающие мать собеседника.
«Дæ мадыл сбад!» — в буквальном переводе: «Сядь на свою мать!»
Крайне унизительными считаются выражения, в которых речь идет о половом контакте между двумя мужчинами.
«Дæ быкъ ма сыхкæн!» — грубое требование замолчать (закрыть рот). То же самое означает и «Шых ка ма да бык!».
Грузинские ругательства
Оскорбительные выражения, популярные среди грузин, армян и азербайджанцев, здесь передаются в написании русскими буквами.
Выражение «Шени траки лапораки» передает презрение к словам собеседника: «Это задница твоя говорит». Пренебрежение к чрезмерно словоохотливому собеседнику слышно и в угрозе: «Пирши шевеци, бичо!» — «Мальчишка, я тебе рот порву!»
Армянские ругательства
Негативно армяне могут воспринять и утверждение о том, что всё будет хорошо. Если человек расстроен своей жизненной ситуацией, он может в ответ бросить фразу «Кунэм ку лявэт!»
Азербайджанские ругательства
Поэтичное выражение «Дявя гётю йахламах» означает «Мазать маслом верблюжью задницу», то есть заниматься ерундой.
Современное ругательство со словом, заимствованным из русского, относится к водителям-лихачам.
«Сяня права верянин анасыны сиким!» — «… мать того, кто тебе права выдал!»
Русское выражение, примерный нормативный эквивалент которого — «выпендриваться», по-азербайджански звучит гораздо длиннее: «Гётюня-башына йахмаг».
Азербайджанцы щепетильно относятся к чести семьи и своего рода, поэтому упоминание в ругательстве родственников человека может обидеть мужчину.
Кадры из фильма «Кавказская пленница», 1967
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Видео:Карачаевские приколы.Скачать
«Шах» и «мат» по-карачаевски
Фатима Токова,
Карачаевск
В октябре в Карачаевске прошел турнир по шахматам, организованный Представительством Общественного фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодежи «Эльбрусоид». Турнир стал заметным явлением не только в спортивной, но и культурной жизни города.
В здании факультета физической культуры КЧГУ им. У. Дж. Алиева, где проходил турнир с самого утра 20 октября, собрались любители-шахматисты, истосковавшиеся по публичной игре. Все они были приятно удивлены тем, что наконец смогут продемонстрировать свое мастерство. Шахматы это не просто игра, а интеллектуальное действо, способствующее развитию психологического мышления, логики, расширению мыслительного диапазона.
Турнир, проходивший в два дня, был по-хорошему изнурительным как для игроков, так и для зрителей, наблюдавших за игрой интеллектуалов. С самого начала турнир удивил обилием результативных поединков. Игра велась по круговой системе, с контрольным временем каждому шахматисту в 15 минут. Такие продвинутые любители как Р. Эбзеев, Х. Малсуйгенов, Д. Хубиев, Ш.Чотчаев, Р.Эфендиев и другие известные в нашем городе шахматисты соревновались с очень молодыми ребятами. Самому юному участнику турнира не было и 19 лет, тогда как самому старшему 74 года. Но скованности у молодых по этому поводу не было. Соревновались как равные: умели атаковать и защищаться, далеко и качественно просчитывать варианты. Как говорится, встретились на шахматной доске, с одной стороны, мастерство и опыт, с другой, стремление к знаниям и задор молодости. Как признались сами «опытные», их главной задачей было не победить, а научить новым приемам молодое поколение. В шахматах есть варианты-приемы, с помощью которых мы в свое время побеждали на серьезных соревнованиях, и сегодня мы постарались поделиться этими приемами с начинающими.
Честно сказать, когда мы только думали организовать турнир, немного опасались, что в городе не найдется столько любителей этой игры. Но вскоре стало ясно, что наши страхи были необоснованны и наш город богат на шахматистов, показывающих действительно профессиональную игру!
Этот турнир позволил участникам испытать себя и свои интеллектуальные способности, пережить новые ощущения и почувствовать вкус победы.
Будем надеяться гроссмейстеры города не сбавят набранных оборотов и будут готовы к новым турнирам и к новым победам!
Видео:Карачаевский подкатСкачать
Кавказский сленг Найдено в интернетах
1. Жи есть – трудно–постижимое для недагестанской души добавочное выражение, которым говорящий может выразить какие–либо остаточные чувства, непроизнесённые в предыдущем предложении, также может быть связкой между частями предложения
2. Соска, шкура — неуважительно о красивой девушке
3. Болячка — неуважительно о некрасивой девушке
4. Делай — призыв к совершению необходимых или ожидаемых от человека, к которому направлено обращение, различных действий
5. Делай вещи; вещи делай — то же, что и «делай»
7. Неждануть — нанести неожиданный удар
8. Нежданчик — неожиданный удар
9. Унес; вынес; выстегнул; раскидал; уронил; опрокинул — победил
10. Бакланить, махаться — драться
11. По мелочи — мало
12. Грач — такси, таксист
13. Бумага, лист — 100р
14. Нарисоваться — появиться
15. Скачки — суета, лишние передвижения
16. Выскочил — вышел
18. Ни по кайфу — неудобно, стыдно
19. Как по кайфу — как угодно
20. Не теряйся — выражение желания дальнейших встреч
21. Потеряйся — уйди
23. Наводить движения — что–либо делать для разрешения проблем, продвижения дел
24. Я уже за углом — «я уже рядом» обычно говорится, находясь на значительном расстоянии от слушателя, ожидающего говорящего, с целью успокоения.
25. Живем! — теперь мы обладаем необходимым
26. Чесать, лечить — говорить
27. Настигать — надоедать, доставать, добираться в смысле «я и до него доберусь — я его настигну»
28. В ролях — находиться на хорошем счету, быть уважаемым, держать себя высокомерно
29. Шевелиться — соглашаться на интимную жизнь (о женщинах)
30. Один кон — как то раз
31. Чьанда — что–либо не хорошего качества
32. А у — непостижимое для не Дагестанца выражение, которым говорящий может передать чувства, заменять слова и даже целые предложения. Собеседники переводят сказанное основываясь на контексте.
33. Бывает жи есть — есть же
34. Мажет, шепчет – слова, употребляемые для выражения удовольствия от сильного эффекта легких наркотических средств типа марихуаны. (Напр. «Вот она мажет (шепчет)!)
35. Пробивать — добывать необходимую информацию
36. А у, чё там? — вопрос задаваемый через непродолжительное время после встречи или в создавшейся паузе в течении разговора и означающий заинтересованнось в продвижении обговоренного дела
38. Я за него (нее) волоку — я обладаю интересующей на данный момент информацией об объекте обсуждения, т.е. «я знаю про нее»
39. Я тебе (те) кричу — выражение означающее не только «я тебе говорю» но и «я тебя уверяю!», «представь себе»
40. Камень – слово, имеющее некоторый негативный оттенок и означающее безрассудную смелость, глупость, неповоротливость, чрезвычайную силу, мощь, иногда тупость.
41. Фуцин — обзывательство, означающее несуразного, неуважаемого человека
42. Лучший, одаренный — слова имеющие, в отличие от изначального смысла, негативный оттенок, говорится о человеке поступившего нелогично, несуразно
43. Пробитый — безрассудный, сумасшедший, идиот
45. Путать — тяжело переносить происходящее (Я путаю от этой жары)
46. Чё ты?; чё там? — как твои дела
47. Движения — различные действия
48. На движениях — встречаюсь с девушкой
49. Упасть на движения — начать встречаться с девушкой
50. Дьжазы — сильное алкогольное или наркотическое опьянение
51. В дьжазах — нахождение в состоянии сильного алкогольного или наркотического опьянения
52. Хумар — то же, что и «дьжазы»
53. Хумар бьет — то же, что и «в дьжазах»
54. Чё, есть чё? — вопрос выражающий интерес в наличии чего–либо, что имеют в виду говорящий и слушатель
55. На районе — в месте проживания или преобладающего нахождения
56. Хата гуляет — квартира или иное место проживания свободно и может быть использовано в целях временного нахождения какого–либо постор
57. Капуха, лапа, копейка — деньги
58. Лапа гуляет — «Есть деньги»
59. Саул; баркалла — благодарю Вас, спасибо
60. Ни обессуй — просьба не обижаться (от «не обессудь»)
62. Сила – качество, характеризующее с положительной стороны какую–либо вещь или явление (напр. 11а — сила)
63. Навернуться — упасть
64. По ходу — видимо
65. Фаршмак — что–либо неприятное (например: плюнуть против ветра — получится фаршмак)
66. Молодой — младший
67. Мавр — Необидное обзывательство
68. На ноге — знаком (от выражения «быть на короткой ноге»)
69. В деснах — то же что и «на ноге» ироничное
70. Сосаться, в десна бахаться — целоваться
71. Кинуть кисляк; кисляки мочить — обижаться
72. На ха–ха пробило — рассмешило
73. Рамсы; непонятки — конфликты
74. Сушняк — жажда, также прохладительный напиток
75. Сбить сушняк — утолить жажду
76. Цинкануть — сообщить, позвонить
77. Встревать — попасть в сложную ситуацию
78. «На кишку пробило» — «я проголодался»
79. «На кишку давит» — «хочется в туалет»
80. Хапнуть — купить
81. Бахч (сахч; тохч) — чрезвычайно неприятный запах
82. Выстегнуться — быстро заснуть
83. Догонять — понимать что–либо
84. Заморозить — брать какое–либо имущество на определенный срок, но не возвращать его владельцу
85. Каша — положительное описание чего–либо. (например: диски — каша! (о машине))
86. Коцы, шкеры — обувь
87. Опасный — употребляется для описания всего необычного, «крутого»
88. Ай Саул — восхищение
89. От души — отлично
90. Кишкануться — удовлетворить потребность в пище
91. Лазить — гулять, совершать моцион и т.д. преимущественно посредством ног.
92. Дофан — то же, что и фуцин
93. Рассекать — гулять, ехать, идти (может употребляться и о передвижении на транспортном средсткве)
94. Хавать, хаваю — знать о чем либо («я за эту тему все хаваю» — я про это все знаю)
95. Толкать — сдать зачет/экзамен с помощью материальных средств или иных средств, типа авторитета родственника, знакомого и т.д.
96. Лечить — уверять, уговаривать, уламывать, пытаться наставить на «путь истинный»
98. Ехали — пошли, пойдем
99. Най–Нyй — то се; также возглас
101. Выписать атас — отказать в знакомстве
102. Замять — уладить проблему
103. Моросить/моросящий — не работать (о технике); странно себя вести
104. Дать задний — отказаться от решения проблемы посредством драки
105. Ништяки — вкусности
106. Ураза — большое скопление людей
107. Оттянуть, вытянуть — отвести человека для разговора или драки
108. Обострять, включать рога — накалять обстановку, вести себя вызывающе
110. Сесть на измены — испугаться чего–либо
111. Тарить — прятать
112. Пустить гниду — скинуть гудок, тем самым прося позвонить
113. Пряги кидать, впрячься — заступиться за кого–либо
114. Всю дорогу — все время
115. Перья — проблемы, трудности
116. Тяга — то же, что и джьазы
117. В тягах — то же, что и в джьазах
118. Натягаться — пребывать в состоянии алкогольного опьянения
119. Пихнуть, загнать — продать, сбыть с рук
120. Треть уши — подслушивать
121. Мышеваться — прятаться
122. С мыша — исподтишка
123. Чё по кайфу — все, что угодно
124. Мертвый — медлительный, неактивный, тяжелый на подьем человек
125. Дичь — то же, что и чьанда, что–либо нехорошего качества
126. Голяки; на голяках; голливуды; на голливудах — состояние финансового кризиса,
127. Соскочить — убежать
128. Отъехать — умереть
129. Меляк — мелкие деньги, преимущественно монеты
130. Нарисовать — находить, доставать что–либо необходимое
131. Чек, лещ — пощечина
132. Тянуть — вести с собой
133. Подтянуться — приехать, придти
134. Ломиться — бежать, быстро передвигаться
135. Набирать баллы — попытка завоевать авторитет (или просто небольшое уважение)
Видео:Мультфильм на карачаевском языке )Скачать
Словарь 2.0
Словарь постоянно дополняется. Приглашаем вас принять в этом участие: если вы не нашли искомое слово или знаете перевод отсутствующий в словаре, напишите нам.
Что бы перевести слово, выберите направление перевода, введите в поле необходимое слово и нажмите Перевести
Результаты поиска по: Б
Слово | Описание |
---|---|
ба | Iкарач. межд. выражает сожаление, удивление ах!, ай!, ой!; ба-ба-ба, алай болубму къалды? ах, как же так случилось?; ба-ба-ба, ма джаным! ах вот оно что!, ну, вот тебе на!; ба-ба-ба, не аман болду! ой-ой-ой, как нехорошо получилось!; ба-ба-ба, сора табсыз болду! ах, неудачно вышло |
ба | IIкарач. подр. о поцелуе; ба этерге целовать (чаще ребёнка); къызчыкъ джаякъчыгъын ба этдирирге тутду девочка подставила щёку для поцелуя |
баба | карач. 1) предок, дед; быллай затны бизнн ларыбыз да кёрмегендиле такого и наши деды не видывали 2) обращение ребёнка к бабушке баба;, мени да ала бар баба, возьми меня с собой |
баба | парн. к ата- |
бабай | дет. бабай (страшилище, которым пугают детей); джетди! бабай тебя заберёт |
бабас | 1)уст. дед, старец 2) рел. поп, священник; батюшка; къарт бран. старый хрыч; балалар атас болурла, аталар болурла погов. дети станут отцами, отцы станут дедами |
баб | -башха совершенно другой, совсем иной; джуртубуз бет алды тюрлениб отчизна наша, преобразившись, стала совсем иной |
бабуш | утка || утиный; суу чомга; чегет дикая утка; эркек бала утёнок; гаккы утиное яйцо; эт утиное мясо, утятина; акъ поэт. [белая] лебедь ж; суу бойнунда акъ , сууда болады джашауу поэт. лебедь белая у реки, и живёт она на воде; ча чайкъала переваливаясь как утка; ны тауушу вой шакала |
багаж | багаж || багажный; вагон багажный вагон |
багажник | (-ги) багажник; мешнаны и багажник машины |
багуш | 1) мусор || мусорный; ну тёгерге выносить мусор [на свалку]; тебе мусорная куча; ящик мусорный ящик 2) свалка; мусорная яма; тёгюучю джер свалка; ха атыб къояргъа прям., перен. выбросить на свалку; ха кюрелирге перен. быть отстранённым от дел (букв. пойти на свалку); ха айланнган тюлкюча как бродячая собака (букв. лиса) |
багушлу | замусоренный; арбаз замусоренный двор |
багъа | 1. 1) цена тж. перен.; стоимость; кърал сы государственная цена; базар сы рыночная цена; барыб тохтагъан сы наивысшая цена; кеси сы себестоимость; кеси сы бла по себестоимости; айтыргъа а) назвать цену; б) дорого запросить; къан айтыргъа запросить бешеную цену, заломить цену; алыръа задорого купить; юч къат бериб алыргъа купить втридорога; сатаргъа дорого продать; сын алыргъа взять свою цену (при продаже); асыры сын къолуна берирге отдать деньги за покупку сразу (без отсрочки); буюрургъа (или бичерге, кесерге) назначить цену, определить стоимость чего; буюруу (или бичиу, кесиу) назначение цены; определение стоимости; расценка; сына джарашыргъа (или сёлеширге) договориться о цене; сын кёлтюртюрге а) поднять цену; б) набить цену; сы кёлтюрюлюу подорожание; сы неди? сколько стоит?; сы тюшерге а) подешеветь; б) прям., перен. обесцениться; сы тюшюу а) подешевление, удешевление чего; б) прям., перен. обесценение; сын тюшюрюрге а) удешевить, снизить цену; б) выторговать, сбить цену; в) прям., перен. обесценить; сын тюшюрюу а) снижение стоимости (цены), уценка, б) прям., перен. обесценение; этерге повысить цену на что, удорожить что; юч миллион сом сы продукция чыгъарыргъа произвести продукцию стоимостью в три миллиона рублей; товарны сын учуз этерге снизить стоимость товара; харекетни кеси сын учуз этерге снизить себестоимость продукции; сы кеси чекген алтынды [это] ценится на вес золота; ол китабланы лары кеслери чекген алтынды эти книги дороже золота; барысыны сы барды он стоит всех вместе взятых; нени сы барды! чего стоит!; джукълагъаным нени сы барды мне сон всего дороже; нгы билгеннге багъаланма перед знающим тебя, не набивай себе цену 2) ценность, достоинство чего; сын билирге прям., перен. знать цену кому-чему; сы белгиленнген посылка посылка с объявленной ценностью; уллу сы болгъан зат вещь высокой ценности; он сом сы болгъан облигация облигация достоинством в десять рублей; 3) перен. оценка, отзыв, отклик; берирге а) оценивать; б) перен. ценить, воздавать должное; коллективни ишине берирге оценить работу коллектива; дать оценку работе коллектива; бериу прям., перен. оценка, отзыв; критиканы иги бериую положительные отзывы критики 4) перен. честь ж; престиж; достоинство; бере билирге уметь ценить по достоинству; сын чыгъарыргъа а) ценить кого-что по достоинству, воздавать кому должное; б) поднять чеи-л. престиж; сын чыгъармазгъа умалять (принижать) чьё-л. достоинство; эл сы адам уважаемый всеми человек 5) оценка, отметка (напр. в школе); аман плохая оценка; иги салыргъа поставить оценку; школну иги ла бла бошаргъа закончить школу с хорошими отметками 2. дорогой, дорогостоящий || дорого; къумач дорогая ткань; болургъа подорожать; ды сказ. дорого [стоит]; асыры ды слишком дорого [стоит]; мыды? дорого стоит? |
багъаландырмакълыкъ | отвлеч. к багъаландырыргъа; см. багъаландырыу |
багъаландыртыргъа | понуд. к багъаландырыргъа; кеси кесинги набивать себе цену |
багъаландыртыу | и. д.к багъаландыртыргъа |
багъаландырыргъа | боготворить, почитать кого-что; дорожить кем-чем, относиться с уважением к кому-чему; анангы боготворить свою мать; ол китабланы бек багъаландырыб тутады он очень дорожит книгами; кесинги важничать, зазнаваться, держаться высокомерно; набивать себе цену |
багъаландырыу | и. д.к багъаландырыргъа боготворёние, почитание; уважительное отношение |
багъаланмакълыкъ | отвлеч. к багъаланыргъа |
багъаланыргъа | возвр. важничать, мнить о себе, набивать себе цену |
багъаланыу | и. д.к багъаланыргъа |
багъалатдырмакълыкъ | карач. отвлеч. к багъалатдырыргъа |
багъалатдырыргъа | карач. понуд. к багъалатыргъа; кесинги набивать себе цену |
багъалатдырыу | карач. и. д. к багъалатдырыргъа |
багъалатмакълыкъ | карач. отвлеч. к багъалатыргъа; см. багъалатыу |
багъалатыргъа | карач. ценить кого-что; уважать, почитать, боготворить кого; багъалатыб сёлеширге говорить с уважением о ком-чём; аны алай багъалатмайдыла его не очень уважают; адамны этгенин ценить ньи-л. дела (поступки); бири биринги уважать друг друга; бек высоко ценить кого-что; боготворить кого, преклоняться перед кем; бек багъалатыб тургъан заты то, чем он дорожит; бек багъалатыб тутаргьа а) дорожить кем-чем; б) бережно обращаться с кем-чем; мен аны бек багъалатама я боготворю его, я преклоняюсь перед ним; асыры бек придавать слишком большое значение кому-чему; кесинги набивать себе цену; унамаса, багъалатыб кюрешмегиз если [он] не захочет, не упрашивайте его |
багъалатыу | карач. и. д. к багъалатыргъа уважение к кому, почитание, боготворёние кого; ананы уважение к матери, почитание матери; кесин чу ломака м, ж, зазнайка м, ж |
багъалатышыргъа | карач. взаимн.-возвр. к багъалатыргъа; бири бирин багъалатышыб сёлешдиле [они) говорили с уважением друг о друге |
багъалатышыу | карач. и. д. к багъалатышыргъа |
багъалы | 1) дорогой, ценный; саугъала ценные подарки; таш драгоценный камень 2) дорогой, уважаемый; многоуважаемый (обращение в письмах); адам уважаемый человек; къарт почтённый старик; къонакъ желанный гость; кёрюрге уважать, почитать кого; кёрюу уважение, почитание; атам бла анама письмо джазама! пишу письмо дорогим моим отцу и матери!; мени джан тенгим, Сюлемен! мой сердечный друг, дорогой Сулейман!; профессор! уважаемый профессор!; устазым! многоуважаемый [мой] учитель! 3) заветный, священный; родной; джерле родные места; къабыр священная могила; андан сора джукъ айтмай, къабыргъа ийилди лит. затем молча склонился над священной могилой; эм зат святыня; эм затны сакълагъанча сакъларгъа хранить как святыню, беречь как зеницу ока; ала къытай кибик как «дорогой» ситец; [блестит] как медный таз (о чём-л. показном); болургъа важничать, пыжиться, набивать себе цену; этерге набивать цену кому |
багъалыкъ | отвлеч. к багъа дороговизна; базарда бир барды! на базаре такая дороговизна! |
багъалылыкъ | (-гъы) отвлеч. к багъалы |
багъана | карач. 1) брус, бревно; свая; столб; опора; ланы юсюне салыннган кёпюр мост на сваях 2) перен. опора, поддержка; ана юйню сы оплот мира; Аппача гъа джабышханча пристал, как банный лист |
багъаналыкъ | (гъы) отвлеч. к багъана; аны не ы барды! пренебр. что это за свая!, разве это свая! |
багъаргъа | 1) лечить кого-что; врачевать кого-что уст.; багъыб сау этерге вылечить кого; ауругъанны лечить больного; джараны лечить рану 2) откармливать кого; багъыб семиртирге откормить кого; тананы откармливать телёнка; кесерге откармливать кого на убой 3) ухаживать, смотреть за кем-чем; холить кого-нто; кесинги следить за собой, холить себя 4) смотреть на кого-что |
багъасыз | 1. бесплатно, даром; бер отдай даром 2. 1) неоценённый; товар неоценённый товар 2) перен. дорогой, бесценный, неоценимый; саугъа бесценный подарок |
багъасынмакълыкъ | отвлеч. к багъасыныргъа |
багъасыныргъа | считать что слишком дорогим (для покупки); затны посчитать вещь слишком дорогой; багъасыныб алмадым я не купил, решив, что это дорого |
багъасыныу | и. д.к багъасыныргъа |
багъачы | запрашивающий слишком высокую цену; обдирала м, ж прост. |
багъачылыкъ | (-гъы) отвлеч. к багъачы |
багъылгъан | 1)прич. от багъылыргъа; джара залеченная рана;ёгюз откормленный вол 2) ухоженный, холёный (о человеке); эркиши холёный мужчина; киштик чычхан тутмаз погов. откормленный кот мышей не ловит |
багъылмакълыкъ | отвлеч, к багъылыргъа |
багъылыргъа | страд. к багъаргъа; багъылыб сау болургъа подлечиться; выздороветь; бираз немного подлечиться; курортда лечиться на курорте; багъылыб турургъа откармливаться; багъылыб тургъан откормленный; багъыллыкъ малла скот, предназначенный на откорм |
багъылыу | и. д.к багъылыргъа: курортда лечение на курорте |
багъым | 1)лечение 2) уход за кем-чем; этерге а) лечить кого-что; б) ухаживать, следить, смотреть за кем-чем; этерге приготовить лекарство 2) лекарь м уст. |
багъындырыргъа | понуд. к багъыныргъа; адамны обнадёжить человека; кесинге обнадёжить кого |
багъындырыу | и. д. к багъындырыргъа |
багъынмакълыкъ | отвлеч. к багъыныргъа |
багъыныргъа | 1)карач. редко надеяться на кого-что 2) балк. подчиняться, покоряться кому-чему; унутханны сагъынма, джекиргеннге багъынма погов. забывшего тебя, не вспоминай, на зазнавшегося не надейся |
багъыныу | и. д. кбагьыныргъа |
багъыр | медь (красная) || медный; эритген завод медеплавильный завод; ачха медные деньги; медяки; ын ачаргъа раскрыть всю подноготную; бет алыргъа побагроветь (напр. от гнева); покраснеть (напр. от стыда); бетли побагровевший, покрасневший (напр. о лице); сюзсенг таз болур погов. сплавишь медь, тазом станет |
багъырбаш | : чибин слепень |
багъырчы | медник |
багъырчылыкъ | (-гъы) отвлеч. к багъырчы |
багъыу | и. д. к багъаргъа 1) лечение; врачевание 2) откорм, откармливание 3) уход за кем-чем |
багьыучу | врач; лекарь м уст.; джахил знахарь м, знахарка уст. |
багьышламакълыкъ | отвлеч. к багъышларгъа |
багъышларгъа | посвящать что кому; багъышлаб атаргъа назвать в честь кого; посвятить кому; назмуму анама багъышлайма своё стихотворение я посвящаю моей матери |
багъышлатыргъа | понуд. к багъышларгъа |
багъышлатыу | и. д.к багъышлатыргъа |
багъышлау | и. д.к багъышларгъа посвящение чего кому |
багъышмакълыкъ | отвлеч. к багъышыргъа |
багъышыргъа | взаймы, к багъаргъа смотреть (друг на друга); терезелерибиз бир бирине багъышыб турадыла наши окна смотрят друг на друга |
багъышыу | и. д.к багъышыргъа |
бадминтон | спорт, бадминтон; ойнаргъа играть в бадминтон |
бадражан | помидор |
бадыр | кочка на болоте |
бадыраргъа | 1) распускаться, раскрываться (о растениях) 2) быть перед отёлом (о корове); ийнек бадырагъанды корова вот-вот отелится |
бадырау | и. д. к бадыраргъа |
баджа | свояк, муж свояченицы; биз лабыз мы свояки |
баджаргъан | карач. исполнительный, обязательный; иш адам деловой человек |
баджармакълыкъ | карач. отвлеч. к баджарыргъа 1)выполнение, завершение; борчунгу завершение работы 2) обеспечение, оснащение кого чем; школланы учебникледен обеспечение школ учебниками |
баджартыргъа | карач. понуд. к баджарыргъа; ишни дать кому [возможность] завершить дело |
баджартыу | карач. и. д. к баджартыргъа |
баджарылгъан | карач. 1. 1)прич. от баджарылыргъа; джангы техника бла оснащённый новейшей техникой; флот эндиги заман излегенча аллай кемеле бла баджарылгъанды флот оснащён современными кораблями; чалкъычыланы не кереклилери да баджарылгъанды косари снабжены всем необходимым; сауут бла вооружённый чем 2) завершённый; иш выполненная работа; завершённое дело 2. ы оснащённость; промышленностну техникадан ы техническая оснащённость промышленности |
баджарылмакълыкь | карач. отвлеч. к баджарылыргъа |
баджарылыргъа | карач. страд. к баджарыргъа; баджарылыб бошаргъа быть выполненным; иш баджарылады работа выполняется; билим бла вооружаться знаниями |
баджарылыу | карач. и. д. к баджарылыргъа |
баджарыргъа | карач. 1) выполнять, осуществлять, делать что; баджарыб бошаргъа выполнить; справиться (с делом и т. п.); борчну выполнять долг; джумушну выполнять поручение; планны выполнять план; бу ишни баджарырча мадарла бардыла есть возможности для осуществления этого дела 2) обеспечивать, снабжать кого-что чем; аш-суу бла обеспечить средствами к жизни; заводну сырье бла обеспечить завод сырьём; аскерни сауут бла удовлетворить нужды народа; тюкенлени товар бла снабдить магазины товаром; юйдегинги обеспечить семью; ГЭС электрокюч кереклини баджарады ГЭС обеспечивает электроэнергией; марксизм-ленинизмни теориясы бла вооружить теорией марксизма-ленинизма |
баджарыу | карач. и. д. к баджарыргъа 1) выполнение, осуществление; дженгил срочное выполнение; ишни выполнение работы; планны выполнение плана; азыкъ проблеманы решение продовольственной проблемы 2) обеспечение, снабжение; оснащение, вооружение чем; аскерлени сауут бла обеспечение войск оружием; библиотекаланы китаб бла снабжение библиотек книгами; кереклисин удовлетворение чьих-л. нужд |
баджарыулу | исполнительный; адам исполнительный человек |
баджош | карач. 1) кожа с краёв шкуры (где она менее прочная) 2) перен. неважный, никчёмный (о человеке); сауру мени алмайды, ха мен бармайма погов. хороший меня не берёт, за плохого я не иду [замуж] |
баджошлукъ | (-гъу) отвлеч. к баджош |
баз | уст. шерсть ж; бара, бара ны ичинде къаз табдым фольк. шёл я, шёл, шерсть нашёл, а в шерсти гуся нашёл |
база | 1) база; альпинист альпинистская база; аскер-тенгиз военно-морская база 2) база, склад; дан продуктала алыргъа получить продукты на базе (со склада) |
базальт | мин. базальт || базальтовый; къаяла базальтовые скалы |
базама | балк. надёжное место; убежище; укрытие; да олтурургъа сидеть в укрытии |
базар | 1) базар, рынок || базарный, рыночный; колхоз да сатаргъа продавать на базаре; багъасы рыночная цена; кюн а) базарный день; б) воскресенье (день недели) 2) перен. разг. базар, шум, крик; ны къоюгъуз! прекратите базар!; бу хурджунунгу къазар погов. базар все карманы вытрясет |
базаргъа | 1) надеяться, полагаться, рассчитывать на кого-что, быть уверенным в ком-чём; бюреуге надеяться на кого-либо; кесинге надеяться на себя; кесине базгъан самонадеянный, самоуверенный; къарыуунга надеяться на свой силы; быть уверенным в своих силах 2) осмеливаться, отваживаться; базыб барыргъа отважиться пойти; базмазгъа а) не надеяться на кого-что; б) не осмеливаться; сен барыргъа базмагъан джерге мен барырма куда ты не осмеливаешься идти, туда я пойду; малланы тюзде къояргъа базмады он не рискнул оставить скот в поле; базыб сёлеширге смело говорить; базгъан къабан сыртха чыгъыб къарай эди погов. самонадеянный кабан поджидал добычу, взобравшись на холм |
базис | эк. базис; бла надстройка филос. базис и надстройка |
базмагъанлыкъ | (-гъы) недоверие, неуверенность; этерге выражать недоверие |
базмакълыкъ | 1)отвлеч. к базаргъа; 2) уверенность в ком-чём, надежда на кого-что; къарыуунга уверенность в собственных силах; кесинге асыры бек большая самонадеянность |
базман | весы; безмен; таш гиря; да чегерге взвесить на весах; нга салыргъа прям., перен. взвешивать на весах; нга салыб чексенг да точно как на весах; ол этген ишни да кесингикин да нга бир салчы сравни-ка сделанное им и тобой; болургъа (или болуб кюреширге) а) быть равным кому в чём; б) не уступать кому в чём (напр. в споре); настаивать на своём; къайсы джанына дженгсе, маймул да ол джанына мине эди посл. куда весы перетягивали, туда и мартышка взбиралась (о человеке, легко меняющем свои убеждения) |
базманчы | весовщик |
базмау | 1) неуверенность; кесинге неуверенность в себе; кючюнге неуверенность в своих силах 2) недоверие; тенгинге недоверие к товарищу |
базук | (-гу) анат. кость предплечья (овцы); баш головка лучевой кости; тартаргъа этн. состязаться в разламывании кости предплечья барана |
базыкъ | (гъы) 1. 1) толстый; тучный; агъач толстое бревно; адам толстый (тучный) человек; толстяк пренебр.; болургъа толстеть; бел широкая талия; — белли адам человек с широкой талией; бууун запястье 2) полигр. жирный; сыз жирная черта; шрифт жирный шрифт 2. пренебр. богач, кулак, буржуй; 🎬 ВидеоБрат читает шейху Фулейджу нашид на карачаевском языке )Скачать Изучайте карачаево-балкарский язык и будьте готовы к нашим опросам 💪🏻Скачать ПАХАН КЕНЖЕСкачать Балкарцы есть варянтов нет 😂Скачать битва титанов на карачаевскомСкачать Къарачай Киштик - Шырэкни джырыСкачать Карачаевский прикол 🤣Скачать Шоу СЁЗЛЮК | переведи слово на карачаево-балкарский язык 💢 Выпуск 1Скачать Дагестанский чат. Мат +18Скачать Озвучка от джавида )) с матомСкачать Силач карачаевецСкачать "Няньки" на карачаево-балкарском языкеСкачать А вы поняли бы карачаевский язык?Скачать Карачаевский приколСкачать Названия пальцев на карачаево-балкарском языкеСкачать Смогут ли тюркские народы понять друг друга? Насколько хорошо мы друг друга понимаемСкачать |