Счастливого пути на аварском языке

Счастливого пути на аварском языке Языки
Русско-аварский разговорник

Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android

Счастливого пути на аварском языке

На русскомНа аварском
ВопросыСуалал
ЖивотныеХIайванал
Животные дикиеГIалхул хIайванал
Животные домашниеРукъалъул хIайванал
ЗдоровьеСахлъи
ЗнакомствоЛъай-хъвай
Математические действияХIисабалъул гIамалал
НасекомыеХIутI-хъумур
СпециальностьМахщел
СпортСпорт
ПриглашениеАхIи (гьоболлъухъе)
Разговор по телефонуТелефоналъ кIалъай
ТуризмТуризм
УрокДарс
ЦветаКьерал
ОбращениеХитIаб
ТостЛълъар борхи
ОтветыЖавабал
ПогодаГьава-бакъ
ПриродаТIабигIат
КлиматКлимат
ТемператураТемпература
ТелевидениеТелевидение
ТелеграфТелеграф
ТелефонТелефон
РадиоРадио
На русскомНа аварском
Дни неделиАнкьил къоял
ВозрастГIел
ВремяЗаман
Времена годаЛъагIалил заманаби
Временные понятияЗаманалъул баянал
ГодСон, лъагIел
МесяцыМоцIал
ЧислительныеРикIкIенал
ПраздникиПраздникал
ОтдыхХIалхьи гьаби
ОтпускОтпуск
На русскомНа аварском
ЯзыкМацI
Имена личныеХасал цIарал
Имена существительныеПредметиял цIарал
НаречиеНаречиял
ПрилагательныеПрилагательноял
МестоименияЦIарубакIал
Знание языковМацIал лъай
Изучение языковМацIал лъазари
ГлаголыГлаголал
На русскомНа аварском
Организм человекаГIадамасул лага-черх
Родственные отношенияГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи
СемьяХъизан
ЧеловекГIадан, инсан
НациональностьМиллат
Личные данныеНапсиял хIужжаби
Мужские именаБихьиназул цIарал
НародХалкъ
Женские именаРуччабазул цIарал
ГостиГьалбал
ОбычайГIадат
На русскомНа аварском
БлагодарностьБаркала
СоболезнованиеЗигара бай
СогласиеРазилъи
СожалениеРекIекълъи
СочувствиеРакIгурхIи
ПоздравленияБарки
ОтказНахъчIвай
НравитьсяРекIее гIезе, бокьизе
ДружбаГьудуллъи
ЛюбовьРокьи
РадостьРохел
ОдобрениеТIад рекъей
На русскомНа аварском
ОбувьХьитал
ОдеждаРетIел
ПлатаМухь
РыбыЧчугIби
ПтицыХIанчIи
ЦветыТIугьдул
ГазетаГазета
ДеньгиГIарац
ЖурналыЖурналал
КульттоварыКульттоварал
МераРоцен
СчетРикIкIен
ТканьХхам
ТорговляДаран
ТравыХурдул
На русскомНа аварском
АдресАдрес
АптекаАптека
АулРосу
БиблиотекаБиблиотека
ВыставкаВыставка
ГородШагьар
ДомРукъ
ДомаРокьоб
КиноКино
Книжный магазинТIахьазул тукада
КонцертКонцерт
ИскусствоИскусство
МагазинТукен
МузеиМузеял
ПочтаПочта
Продовольственный магазинКвен-тIехалъул тукен
РынокБазар
ТеатрТеатр
Учебные заведенияЦIалул идараби
ШколаШкола
ОптикаОптика
ВрачТохтур
Врач зубнойГIусазул тохтурасухъ
Врач глазнойБеразул тохтурасухъ
Аварская кухняМагIарулазул квен-тIех
СадАх
КухняБогорукъ
Бытовотое обслуживаниеРукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби
ПромышленностьПромышленность
ПутешествиеСапар
РаботаХIалтIи
НаукаГIелму
ОбразованиеЛъай-кьей
ОгородПастIан
НадписиТIадхъваял
АвтобусАвтобус
АвтомобильАвтомобиль
Железная дорогаМаххул нух
СамолетСамолет
ТранспортТранспорт
На русскомНа аварском
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.)ВорчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.)ЙорчIами!
Здравствуйте!РорчIами!
Салам алейкум! (приветствие)АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ)ВагIалайкум салам!
Привет!Салам!
С приездом! (к муж.)ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен.)ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч.)ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж.)ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж.)ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен.)ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен.)ЛъикI ятарай!
Очень рад!ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада!ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад!Дунги вохарав вуго!
И я рада!Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете?Щиб хIал бугеб?
Как дела?Иш кин бугеб?
Как твои дела?Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошоБаркала, лъикI буго
Спасибо, неплохоБаркала, квеш гьечIо
Как здоровье?Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохоеСахлъи квеш гьечIо
Какие новости?ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нетЦIияб хабар гьечIо
Что нового?ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего новогоЦIияб жо гьечIо
Как семья?Хъизан кин бугеб?
Как дети?Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохоБаркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встречеМун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встречеМун вихьиялдаса нижги рохарал руго
На русскомНа аварском
До свидания!Нахъа лъикI рихьаги!
Прощай(те)!Къо-мех лъикI!
Счастливого пути!Нух битIаги!
Счастливо оставаться!Рохалида таги!
Будьте здоровы!Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч.)ЛъикIго рукIа!
Всего доброго!ЛъикIго таги!
Мы еще увидимсяНилъ жеги рихьила
Не забывай(те) нас!Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам!Жеги рачIа нижехъе!
Звони(те) нам!Нижехъе кIалъай!
Пиши(те) нам письма!Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вамиДун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай(те) привет мужуСалам бице росасда
женечIужуялда
Желаю хорошо добраться домой!Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи!Сордо лъикI!
(Ответ)Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей!Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж.)Дие рокъове ине мех щвана
Мне пора идти домой (жен.)Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждутБаркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли!Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще!Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим приветНужеразда салам бице
Спасибо, до свидания!Баркала, къо-мех лъикI!
Спасибо за все!Киналъухъго баркала!

Ответ 1 Ответ 2 Ответ 3 Ответ 4

Русско-аварский разговорник поможет быстро заговорить как русскоговорящим туристам, так и тем, кто просто хочет изучить данный язык.

Все слова разбиты на популярные темы и написаны русскими буквами, поэтому вам необязательно знать грамматику и фонетику.

В каждой теме вы можете пройти тест на знание слов (в выбранной теме). Тест не закончится до тех пор, пока вы не изучите все слова в теме. Слово считается изученным, когда вы правильно перевели его 3 раза подряд.

Аварский язык относится к группе нахско-дагестанской семьи языков. Он имеет официальный статус в Дагестане.

На данном языке разговаривают около 766 тысяч человек, наибольшее распространение язык получил в России (Дагестан) и Азербайджане.

Источник

Видео:Учим аварский за 60 секунд!Скачать

Учим аварский за 60 секунд!

Счастливого пути на аварском языке: Аварско-русский разговорник атаева предисловиеАварско-русский разговорник атаева предисловие

АВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВА

Аварцы (самоназвание магIарулал ) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.

До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.

В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.

Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т.д.

Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.

При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.

Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.

Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:

1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:

Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.

Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:

берцина-в в-ас « красивый мальчик » ;

берцина-й яс « красивая девочка » ;

берцина-б чу « красивая лошадь » ;

2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:

Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).

Автор будет весьма признателен тем, кто пришлет свои замечания и пожелания по адресу: 367024 Махачкала, ул. 26 Бакинских комиссаров, 75, Институт ИЯЛ, Атаеву Б.М.

А Б В Г Гъ Гь ГI Д

а бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ

е ё жэ зэ и й ка къа

Кь КI Л Лъ М Н О П

кье кIа эль элъ эм эн о пэ

эр эс тэ тIэ у эф ха хъа

Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ

хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ

Источник

Видео:Алинуцал Аварский высказался по поводу того, что аварским алигархам нужно вкладывать в свой народ!Скачать

Алинуцал Аварский высказался по поводу того, что аварским алигархам нужно вкладывать в свой народ!

Счастливого пути на аварском языке: Слова приветствия и прощания на аварском языке. Чем больше напишите, тем лучшеСлова приветствия и прощания на аварском языке. Чем больше напишите, тем лучше

Слова приветствия и прощания на аварском языке. Чем больше напишите, тем лучше

Здравствуй! Доброе утро! (к жен. ) — ЙорчIами!

Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!

Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!

С приездом! (к муж. ) — ЛъикI щварав!

С приездом! (к жен. ) — ЛъикI щварай!

С приездом! (мн. ч. ) — ЛъикI щварал!

С возвращением! (к муж. ) — ЛъикI вуссарав!

Рад застать в здравии! (к муж. ) — ЛъикI ватарав!

С возвращением! (к жен. ) — ЛъикI йуссарай!

Рад застать в здравии! (к жен. ) — ЛъикI ятарай!

Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!

Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!

И я рад! — Дунги вохарав вуго!

И я рада! — Дунги йохарай йиго!

Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?

Как дела? — Иш кин бугеб?

Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?

Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго

Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо

Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?

Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо

Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?

Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо

Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?

Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо

Как семья? — Хъизан кин бугеб?

Как дети? — Лъимал кин ругел?

Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо

Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго

Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго

ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ

До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!

Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)

Счастливо оставаться! — Рохалида таги!

Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!

Всего хорошего! (мн. ч. ) — ЛъикIго рукIа!

Всего доброго! — ЛъикIго таги!

Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила

Не забывай (те) нас! — Ниж кIочон тоге!

Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!

Звони (те) нам! — Нижехъе кIалъай!

Пиши (те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!

Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе

Передай (те) привет мужу — Салам бице росасда

Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!

Спокойной ночи! — Сордо лъикI!

(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!

Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!

Мне пора идти домой (муж. ) — Дие рокъове ине мех щвана

(жен. ) — Дие рокъое ине мех щвана

Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго

Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!

До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!

Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице

Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!

Здравствуй! Доброе утро! (к муж. ) — ВорчIами!

Здравствуй! Доброе утро! (к жен. ) — ЙорчIами!

Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!

Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!

С приездом! (к муж. ) — ЛъикI щварав!

С приездом! (к жен. ) — ЛъикI щварай!

С приездом! (мн. ч. ) — ЛъикI щварал!

С возвращением! (к муж. ) — ЛъикI вуссарав!

Рад застать в здравии! (к муж. ) — ЛъикI ватарав!

С возвращением! (к жен. ) — ЛъикI йуссарай!

Рад застать в здравии! (к жен. ) — ЛъикI ятарай!

Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!

Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!

И я рад! — Дунги вохарав вуго!

И я рада! — Дунги йохарай йиго!

Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?

Как дела? — Иш кин бугеб?

Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?

Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго

Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо

Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?

Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо

Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?

Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо

Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?

Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо

Как семья? — Хъизан кин бугеб?

Как дети? — Лъимал кин ругел?

Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо

Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго

Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго

ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ

До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!

Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)

Счастливо оставаться! — Рохалида таги!

Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!

Всего хорошего! (мн. ч. ) — ЛъикIго рукIа!

Всего доброго! — ЛъикIго таги!

Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила

Не забывай (те) нас! — Ниж кIочон тоге!

Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!

Звони (те) нам! — Нижехъе кIалъай!

Пиши (те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!

Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе

Передай (те) привет мужу — Салам бице росасда

Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!

Спокойной ночи! — Сордо лъикI!

(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!

Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!

Мне пора идти домой (муж. ) — Дие рокъове ине мех щвана

(жен. ) — Дие рокъое ине мех щвана

Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго

Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!

До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!

Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице

Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!

Источник

Видео:Учим Аварский язык во время прыжка. 🙌😁 #дагестан #турыподагестану #турыпороссии #тарзанка #зиплайнСкачать

Учим Аварский язык во время прыжка. 🙌😁 #дагестан #турыподагестану #турыпороссии #тарзанка #зиплайн

Счастливого пути на аварском языке: АВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВААВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВА

АВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВА

ПРЕДИСЛОВИЕ

Аварцы (самоназвание магIарулал) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.

До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.

В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.

Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т. д.

Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.

При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.

Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.

Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:

1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:

Показателем множественного числа всех классов является р или л.

Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.

Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р-, или же в конце прилагательных и причастий (р-уго «есть, имеется», р-ачIана«пришли», лъикIа-л «хорошие», васа-л«мальчики», яса-л «девочки», цIалара-л«прочитавшие».

Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:

берцина-в в-ас«красивый мальчик»;

берцина-й яс«красивая девочка»;

берцина-б чу«красивая лошадь»;

берцина-л лъимал «красивые дети».

2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:

-ал (вас-ал«мальчики», гIорал «реки»);

-би (ца-би «зубы», мина-би«здания»);

-ул (гIунд-ул «уши», булд-ул «лопаты»);

3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на «вы». Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой «ты».

4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас «хороший мальчик», лъикIа-й яс«хорошая девочка», лъикIа-б чу«хорошая лошадь», лъикIа-л лъима-л«хорошие дети» и т. д.).

Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).

Автор будет весьма признателен тем, кто пришлет свои замечания и пожелания по адресу: 367024 Махачкала, ул. 26 Бакинских комиссаров, 75, Институт ИЯЛ, Атаеву Б. М.

АВАРСКИЙ АЛФАВИТ

А Б В Г Гъ Гь ГI Д

А бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ

Е Ё Ж З И Й К Къ

Е ё жэ зэ и й ка къа

Кь КI Л Лъ М Н О П

Кье кIа эль элъ эм эн о пэ

Р С Т ТI У Ф Х Хъ

Эр эс тэ тIэ у эф ха хъа

Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ

Хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща

Ъ Ы Ь Э Ю Я

Ер еры ерь э ю я

ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ

Источник

🎦 Видео

Аварский языкСкачать

Аварский язык

Родной Аварский язык 😆😁Скачать

Родной Аварский язык 😆😁

Туристы изучают аварский язык 👌Скачать

Туристы изучают аварский язык 👌

Урок аварского языка от Юсупа ОмароваСкачать

Урок аварского языка от Юсупа Омарова

Аварский язык)))))Скачать

Аварский язык)))))

КАК БУДЕТ НА АВАРСКОМ - ДОЧЕНЬКА УЖЕ ПОЗДНО?Скачать

КАК БУДЕТ НА АВАРСКОМ - ДОЧЕНЬКА УЖЕ ПОЗДНО?

Хабиб Нурмагомедов🦅 «Мой родной язык - Аварский»❣️Скачать

Хабиб Нурмагомедов🦅 «Мой родной язык - Аварский»❣️

На аварском ты где))Скачать

На аварском ты где))

на аварскомСкачать

на аварском

в чем ОШИБКА мусульман и ВОЗМОЖНОСТИ Уммы Мусульман | ООН не для счастья мусульман а для…Скачать

в чем ОШИБКА мусульман и ВОЗМОЖНОСТИ Уммы Мусульман | ООН не для счастья мусульман а для…

Дагестанцы в Питере читают мавлид на аварском языке | Берциназул сси хваравСкачать

Дагестанцы в Питере читают мавлид на аварском языке | Берциназул сси хварав

12 урок Хорзæй баззайут Счастливого путиСкачать

12 урок  Хорзæй баззайут  Счастливого пути

Как будет на аварском 8888 лягушек квакали под мостомСкачать

Как будет на аварском 8888 лягушек квакали под мостом

Группа Заната "Тавбу" на аварском языке ,аварский нашид ,new NASHEED 2020Скачать

Группа Заната "Тавбу" на аварском языке ,аварский нашид ,new NASHEED 2020

Как говорят аварцы | аварский языкСкачать

Как говорят аварцы | аварский язык

Прикол на аварскомСкачать

Прикол на аварском
Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.