Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android
На русском | На аварском |
Вопросы | Суалал |
Животные | ХIайванал |
Животные дикие | ГIалхул хIайванал |
Животные домашние | Рукъалъул хIайванал |
Здоровье | Сахлъи |
Знакомство | Лъай-хъвай |
Математические действия | ХIисабалъул гIамалал |
Насекомые | ХIутI-хъумур |
Специальность | Махщел |
Спорт | Спорт |
Приглашение | АхIи (гьоболлъухъе) |
Разговор по телефону | Телефоналъ кIалъай |
Туризм | Туризм |
Урок | Дарс |
Цвета | Кьерал |
Обращение | ХитIаб |
Тост | Лълъар борхи |
Ответы | Жавабал |
Погода | Гьава-бакъ |
Природа | ТIабигIат |
Климат | Климат |
Температура | Температура |
Телевидение | Телевидение |
Телеграф | Телеграф |
Телефон | Телефон |
Радио | Радио |
На русском | На аварском |
Дни недели | Анкьил къоял |
Возраст | ГIел |
Время | Заман |
Времена года | ЛъагIалил заманаби |
Временные понятия | Заманалъул баянал |
Год | Сон, лъагIел |
Месяцы | МоцIал |
Числительные | РикIкIенал |
Праздники | Праздникал |
Отдых | ХIалхьи гьаби |
Отпуск | Отпуск |
На русском | На аварском |
Язык | МацI |
Имена личные | Хасал цIарал |
Имена существительные | Предметиял цIарал |
Наречие | Наречиял |
Прилагательные | Прилагательноял |
Местоимения | ЦIарубакIал |
Знание языков | МацIал лъай |
Изучение языков | МацIал лъазари |
Глаголы | Глаголал |
На русском | На аварском |
Организм человека | ГIадамасул лага-черх |
Родственные отношения | ГIагарлъиялъулаб гьоркьоблъи |
Семья | Хъизан |
Человек | ГIадан, инсан |
Национальность | Миллат |
Личные данные | Напсиял хIужжаби |
Мужские имена | Бихьиназул цIарал |
Народ | Халкъ |
Женские имена | Руччабазул цIарал |
Гости | Гьалбал |
Обычай | ГIадат |
На русском | На аварском |
Благодарность | Баркала |
Соболезнование | Зигара бай |
Согласие | Разилъи |
Сожаление | РекIекълъи |
Сочувствие | РакIгурхIи |
Поздравления | Барки |
Отказ | НахъчIвай |
Нравиться | РекIее гIезе, бокьизе |
Дружба | Гьудуллъи |
Любовь | Рокьи |
Радость | Рохел |
Одобрение | ТIад рекъей |
На русском | На аварском |
Обувь | Хьитал |
Одежда | РетIел |
Плата | Мухь |
Рыбы | ЧчугIби |
Птицы | ХIанчIи |
Цветы | ТIугьдул |
Газета | Газета |
Деньги | ГIарац |
Журналы | Журналал |
Культтовары | Культтоварал |
Мера | Роцен |
Счет | РикIкIен |
Ткань | Ххам |
Торговля | Даран |
Травы | Хурдул |
На русском | На аварском |
Адрес | Адрес |
Аптека | Аптека |
Аул | Росу |
Библиотека | Библиотека |
Выставка | Выставка |
Город | Шагьар |
Дом | Рукъ |
Дома | Рокьоб |
Кино | Кино |
Книжный магазин | ТIахьазул тукада |
Концерт | Концерт |
Искусство | Искусство |
Магазин | Тукен |
Музеи | Музеял |
Почта | Почта |
Продовольственный магазин | Квен-тIехалъул тукен |
Рынок | Базар |
Театр | Театр |
Учебные заведения | ЦIалул идараби |
Школа | Школа |
Оптика | Оптика |
Врач | Тохтур |
Врач зубной | ГIусазул тохтурасухъ |
Врач глазной | Беразул тохтурасухъ |
Аварская кухня | МагIарулазул квен-тIех |
Сад | Ах |
Кухня | Богорукъ |
Бытовотое обслуживание | РукIа-рахъиналъе хъулухъ гьаби |
Промышленность | Промышленность |
Путешествие | Сапар |
Работа | ХIалтIи |
Наука | ГIелму |
Образование | Лъай-кьей |
Огород | ПастIан |
Надписи | ТIадхъваял |
Автобус | Автобус |
Автомобиль | Автомобиль |
Железная дорога | Маххул нух |
Самолет | Самолет |
Транспорт | Транспорт |
На русском | На аварском |
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.) | ВорчIами! |
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.) | ЙорчIами! |
Здравствуйте! | РорчIами! |
Салам алейкум! (приветствие) | АсаламгIалайкум! |
Ваалейкум салам! (ответ) | ВагIалайкум салам! |
Привет! | Салам! |
С приездом! (к муж.) | ЛъикI щварав! |
С приездом! (к жен.) | ЛъикI щварай! |
С приездом! (мн. ч.) | ЛъикI щварал! |
С возвращением! (к муж.) | ЛъикI вуссарав! |
Рад застать в здравии! (к муж.) | ЛъикI ватарав! |
С возвращением! (к жен.) | ЛъикI йуссарай! |
Рад застать в здравии! (к жен.) | ЛъикI ятарай! |
Очень рад! | ЦIакъ вохарав вуго! |
Очень рада! | ЦIакъ йохарай йиго! |
И я рад! | Дунги вохарав вуго! |
И я рада! | Дунги йохарай йиго! |
Как себя чувствуете? | Щиб хIал бугеб? |
Как дела? | Иш кин бугеб? |
Как твои дела? | Дур иш кин бугеб? |
Спасибо, хорошо | Баркала, лъикI буго |
Спасибо, неплохо | Баркала, квеш гьечIо |
Как здоровье? | Сахлъи кин бугеб? |
Здоровье неплохое | Сахлъи квеш гьечIо |
Какие новости? | ЦIияб хабар щиб бугеб? |
Новостей нет | ЦIияб хабар гьечIо |
Что нового? | ЦIияб жо щиб бугеб? |
Ничего нового | ЦIияб жо гьечIо |
Как семья? | Хъизан кин бугеб? |
Как дети? | Лъимал кин ругел? |
Спасибо, неплохо | Баркала, квеш гьечIо |
Я рад нашей встрече | Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго |
Мы тоже рады нашей встрече | Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго |
На русском | На аварском |
До свидания! | Нахъа лъикI рихьаги! |
Прощай(те)! | Къо-мех лъикI! |
Счастливого пути! | Нух битIаги! |
Счастливо оставаться! | Рохалида таги! |
Будьте здоровы! | Сахлъиялда таги! |
Всего хорошего! (мн. ч.) | ЛъикIго рукIа! |
Всего доброго! | ЛъикIго таги! |
Мы еще увидимся | Нилъ жеги рихьила |
Не забывай(те) нас! | Ниж кIочон тоге! |
Приходите (приезжайте) еще к нам! | Жеги рачIа нижехъе! |
Звони(те) нам! | Нижехъе кIалъай! |
Пиши(те) нам письма! | Нижехъе кагътал хъвай! |
Я пришел попрощаться с вами | Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе |
Передай(те) привет мужу | Салам бице росасда |
жене | чIужуялда |
Желаю хорошо добраться домой! | Рокъоре лъикI щваги! |
Спокойной ночи! | Сордо лъикI! |
(Ответ) | Радал лъикI рихьаги! |
Добрых вестей! | Хабар лъикIаб рагIаги! |
Мне пора идти домой (муж.) | Дие рокъове ине мех щвана |
Мне пора идти домой (жен.) | Дие рокъое ине мех щвана |
Спасибо, меня ждут | Баркала, дихъ ралагьун чIун руго |
Ну, мы пошли! | Гьа, ниж анаха! |
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! | Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе! |
Передайте вашим привет | Нужеразда салам бице |
Спасибо, до свидания! | Баркала, къо-мех лъикI! |
Спасибо за все! | Киналъухъго баркала! |
Ответ 1 Ответ 2 Ответ 3 Ответ 4
Русско-аварский разговорник поможет быстро заговорить как русскоговорящим туристам, так и тем, кто просто хочет изучить данный язык.
Все слова разбиты на популярные темы и написаны русскими буквами, поэтому вам необязательно знать грамматику и фонетику.
В каждой теме вы можете пройти тест на знание слов (в выбранной теме). Тест не закончится до тех пор, пока вы не изучите все слова в теме. Слово считается изученным, когда вы правильно перевели его 3 раза подряд.
Аварский язык относится к группе нахско-дагестанской семьи языков. Он имеет официальный статус в Дагестане.
На данном языке разговаривают около 766 тысяч человек, наибольшее распространение язык получил в России (Дагестан) и Азербайджане.
Видео:Учим аварский за 60 секунд!Скачать
Аварско-русский разговорник атаева предисловие
АВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВА
Аварцы (самоназвание магIарулал ) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.
До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.
В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.
Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т.д.
Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.
При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:
1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:
берцина-в в-ас « красивый мальчик » ;
берцина-й яс « красивая девочка » ;
берцина-б чу « красивая лошадь » ;
2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:
Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).
Автор будет весьма признателен тем, кто пришлет свои замечания и пожелания по адресу: 367024 Махачкала, ул. 26 Бакинских комиссаров, 75, Институт ИЯЛ, Атаеву Б.М.
А Б В Г Гъ Гь ГI Д
а бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ
е ё жэ зэ и й ка къа
Кь КI Л Лъ М Н О П
кье кIа эль элъ эм эн о пэ
эр эс тэ тIэ у эф ха хъа
Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ
хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ
Видео:Алинуцал Аварский высказался по поводу того, что аварским алигархам нужно вкладывать в свой народ!Скачать
Слова приветствия и прощания на аварском языке. Чем больше напишите, тем лучше
Слова приветствия и прощания на аварском языке. Чем больше напишите, тем лучше
Здравствуй! Доброе утро! (к жен. ) — ЙорчIами!
Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!
С приездом! (к муж. ) — ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен. ) — ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч. ) — ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж. ) — ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж. ) — ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен. ) — ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен. ) — ЛъикI ятарай!
Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад! — Дунги вохарав вуго!
И я рада! — Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?
Как дела? — Иш кин бугеб?
Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо
Как семья? — Хъизан кин бугеб?
Как дети? — Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!
Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)
Счастливо оставаться! — Рохалида таги!
Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч. ) — ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! — ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила
Не забывай (те) нас! — Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!
Звони (те) нам! — Нижехъе кIалъай!
Пиши (те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай (те) привет мужу — Салам бице росасда
Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! — Сордо лъикI!
(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж. ) — Дие рокъове ине мех щвана
(жен. ) — Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!
Здравствуй! Доброе утро! (к муж. ) — ВорчIами!
Здравствуй! Доброе утро! (к жен. ) — ЙорчIами!
Салам алейкум! (приветствие) — АсаламгIалайкум!
Ваалейкум салам! (ответ) — ВагIалайкум салам!
С приездом! (к муж. ) — ЛъикI щварав!
С приездом! (к жен. ) — ЛъикI щварай!
С приездом! (мн. ч. ) — ЛъикI щварал!
С возвращением! (к муж. ) — ЛъикI вуссарав!
Рад застать в здравии! (к муж. ) — ЛъикI ватарав!
С возвращением! (к жен. ) — ЛъикI йуссарай!
Рад застать в здравии! (к жен. ) — ЛъикI ятарай!
Очень рад! — ЦIакъ вохарав вуго!
Очень рада! — ЦIакъ йохарай йиго!
И я рад! — Дунги вохарав вуго!
И я рада! — Дунги йохарай йиго!
Как себя чувствуете? — Щиб хIал бугеб?
Как дела? — Иш кин бугеб?
Как твои дела? — Дур иш кин бугеб?
Спасибо, хорошо — Баркала, лъикI буго
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Как здоровье? — Сахлъи кин бугеб?
Здоровье неплохое — Сахлъи квеш гьечIо
Какие новости? — ЦIияб хабар щиб бугеб?
Новостей нет — ЦIияб хабар гьечIо
Что нового? — ЦIияб жо щиб бугеб?
Ничего нового — ЦIияб жо гьечIо
Как семья? — Хъизан кин бугеб?
Как дети? — Лъимал кин ругел?
Спасибо, неплохо — Баркала, квеш гьечIо
Я рад нашей встрече — Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
Мы тоже рады нашей встрече — Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
ПРОЩАНИЕ — КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
До свидания! — Нахъа лъикI рихьаги!
Счастливого пути! — Нух битIаги! (1)
Счастливо оставаться! — Рохалида таги!
Будьте здоровы! — Сахлъиялда таги!
Всего хорошего! (мн. ч. ) — ЛъикIго рукIа!
Всего доброго! — ЛъикIго таги!
Мы еще увидимся — Нилъ жеги рихьила
Не забывай (те) нас! — Ниж кIочон тоге!
Приходите (приезжайте) еще к нам! — Жеги рачIа нижехъе!
Звони (те) нам! — Нижехъе кIалъай!
Пиши (те) нам письма! — Нижехъе кагътал хъвай!
Я пришел попрощаться с вами — Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
Передай (те) привет мужу — Салам бице росасда
Желаю хорошо добраться домой! — Рокъоре лъикI щваги!
Спокойной ночи! — Сордо лъикI!
(Ответ) — Радал лъикI рихьаги!
Добрых вестей! — Хабар лъикIаб рагIаги!
Мне пора идти домой (муж. ) — Дие рокъове ине мех щвана
(жен. ) — Дие рокъое ине мех щвана
Спасибо, меня ждут — Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
Ну, мы пошли! — Гьа, ниж анаха!
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще! — Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе!
Передайте вашим привет — Нужеразда салам бице
Спасибо, до свидания! — Баркала, къо-мех лъикI!
Видео:Учим Аварский язык во время прыжка. 🙌😁 #дагестан #турыподагестану #турыпороссии #тарзанка #зиплайнСкачать
АВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВА
АВАРСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК АТАЕВА
ПРЕДИСЛОВИЕ
Аварцы (самоназвание магIарулал) являются одним из наиболее многочисленных коренных народов Дагестана. Аварцы населяют в основном нагорные районы Дагестана. За пределами Дагестана аварцы проживают в некоторых районах Азебайджана (Закатальском и Белоканском) и в отдельных селениях Грузии. Кроме того, носители аварского языка проживают также в некоторых странах Ближнего Востока (в частности, только в Турции насчитывают до 10 тыс. аварцев). По данным переписи 1989 г. общая численность аварцев в СССР составляла 604292 чел.
До 1928 года аварцы, как и другие народности Дагестана, пользовались системой письма, созданной на основе арабской графики под названием «аджам». С 1928 до 1938 года в аварской письменности применялся латинский алфавит с некоторыми дополнительными знаками. Наконец, в 1938 году был принят ныне существующий алфавит на основе русской графики.
В настоящее время на аварском языке издаются газеты, журналы, переводы классиков художественной литературы, оригинальные художественные произведения, работает радио, телевидение и театр.
Настоящий разговорник состоит из тематически объединенных разделов, каждый из которых посвящен определенной теме и включает в себя наиболее употребительные в повседневном общении слова и выражения, а также необходимый словарь-минимум и материалы справочного характера. Это поможет любому желающему, который владеет русским языком, построить свой разговор с собеседником по самым элементарным уже оформившимся фразам на аварском языке. Разумеется, он не рассчитан на людей, собирающихся в полной мере изучить аварский язык, ибо в разговорнике даются элементарные формы устного языка собеседников в тех или иных ситуациях: в гостях, на улице, в магазине, в театре и т. д.
Для создания удобства при пользовании русско-аварским разговорником выделены заглавные слова. Такое построение разделов и помещенный в начале «Перечень заглавных слов» в алфавитном порядке русского языка с указанием страниц имеют своей целью облегчить и ускорить отыскивание необходимых слов и фраз в разговорнике. Краткий русско-аварский словарь также построен в алфавитном порядке русского языка. Подставляя слова из приведенных ситуативно-тематических списков и словаря во фразы, можно варьировать приведенные в разговорнике предложения, тем самым значительно расширяя возможности общения. Правда, необходимо помнить, что порядок слова в предложениях русского и аварского языков не всегда совпадает и поэтому, строя новую фразу следует обращать внимание на место заменяемого слова в приведенном образце и новое слово располагать на том же месте. При пользовании разговорником следует иметь в виду, что не все выражения русской и аварской частей находятся в дословном соответствии, поскольку автор стремился к передаче лишь ситуативного соответствия.
При пользовании разговорником надо иметь в виду, что при помощи букв русского алфавита невозможно передать все особенности аварского произношения. Поэтому для более или менее правильного усвоения специфических аварских звуков (объяснение которых в транскрипции упрощено из практических соображений) необходимо внимательно прислушиваться к аварской речи.
Во всех позициях гласные звучат одинаково отчетливо.
Кроме того, при пользовании разговорником следует запомнить:
1. В аварском языке нет категории грамматического рода. Зато в нем широко представлена категория грамматического класса, которая проявляется во всех частях речи. С ней связаны многие лексические и грамматические значения. Грамматические классы далеко не совпадают с родами существительных в русском языке. Каждому классу присущ свой особый грамматический классный показатель:
Показателем множественного числа всех классов является р или л.
Классный показатель входит в состав всех прилагательных, причастий, большинства глаголов и местоимений, многих наречий. В составе имени существительного он встречается редко.
Показателем множественного числа всех классов, независимо от того, означает ли слово мужчин, женщин, животных или неодушевленные предметы и явления, является р-, или же в конце прилагательных и причастий -л (р-уго «есть, имеется», р-ачIана«пришли», лъикIа-л «хорошие», васа-л«мальчики», яса-л «девочки», цIалара-л«прочитавшие».
Классные показатели являются средством выражения связи слов в предложении. Так, определение согласуется с определяемым словом по классу и числу, что проявляется в изменении классного показателя в зависимости от семантики, например:
берцина-в в-ас«красивый мальчик»;
берцина-й яс«красивая девочка»;
берцина-б чу«красивая лошадь»;
берцина-л лъимал «красивые дети».
2. Множественное число имен существительных, как правило, образуется прибавлением следующих окончаний:
-ал (вас-ал«мальчики», гIорал «реки»);
-би (ца-би «зубы», мина-би«здания»);
-ул (гIунд-ул «уши», булд-ул «лопаты»);
3. В аварском языке нет вежливой формы обращения на «вы». Обращаясь к старшим аварцы пользуются формой «ты».
4. Прилагательное в аварском языке всегда ставится впереди определяемого им существительного и согласуется с ним по классу и числу (лъикIа-в в-ас «хороший мальчик», лъикIа-й яс«хорошая девочка», лъикIа-б чу«хорошая лошадь», лъикIа-л лъима-л«хорошие дети» и т. д.).
Разговорник не рассчитан на лиц, желающих составить полный разговор на аварском языке. Для полного усвоения языка после овладения этим материалом желающим можно будет переходить к изучению других доступных пособий (учебников, книг для чтения, самоучителей и др.).
Автор будет весьма признателен тем, кто пришлет свои замечания и пожелания по адресу: 367024 Махачкала, ул. 26 Бакинских комиссаров, 75, Институт ИЯЛ, Атаеву Б. М.
АВАРСКИЙ АЛФАВИТ
А Б В Г Гъ Гь ГI Д
А бэ вэ гэ гъэ гьэ гIэ дэ
Е Ё Ж З И Й К Къ
Е ё жэ зэ и й ка къа
Кь КI Л Лъ М Н О П
Кье кIа эль элъ эм эн о пэ
Р С Т ТI У Ф Х Хъ
Эр эс тэ тIэ у эф ха хъа
Хь ХI Ц ЦI Ч ЧI Ш Щ
Хьа хIа цэ цIэ че чIе ша ща
Ъ Ы Ь Э Ю Я
Ер еры ерь э ю я
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАГЛАВНЫХ СЛОВ
🎦 Видео
Аварский языкСкачать
Родной Аварский язык 😆😁Скачать
Туристы изучают аварский язык 👌Скачать
Урок аварского языка от Юсупа ОмароваСкачать
Аварский язык)))))Скачать
КАК БУДЕТ НА АВАРСКОМ - ДОЧЕНЬКА УЖЕ ПОЗДНО?Скачать
Хабиб Нурмагомедов🦅 «Мой родной язык - Аварский»❣️Скачать
На аварском ты где))Скачать
на аварскомСкачать
в чем ОШИБКА мусульман и ВОЗМОЖНОСТИ Уммы Мусульман | ООН не для счастья мусульман а для…Скачать
Дагестанцы в Питере читают мавлид на аварском языке | Берциназул сси хваравСкачать
12 урок Хорзæй баззайут Счастливого путиСкачать
Как будет на аварском 8888 лягушек квакали под мостомСкачать
Группа Заната "Тавбу" на аварском языке ,аварский нашид ,new NASHEED 2020Скачать
Как говорят аварцы | аварский языкСкачать
Прикол на аварскомСкачать