Тема свадьба на немецком языке

Тема свадьба на немецком языке Языки

Видео:Auf dem Bild sehe ich...Thema HochzeitСкачать

Auf dem Bild sehe ich...Thema Hochzeit

Тема свадьба на немецком языке: Тема свадьба на немецком языкеТема свадьба на немецком языке

Eine Hochzeitsfeier beschreiben

Carla: Rate mal, wo ich am Wochenende war?

Vanessa: Keine Ahnung, aber du siehst sehr zufrieden aus.

Carla: Ich wurde zur Hochzeit von Melanie eingeladen!

Vanessa: Na so was! Ich habe immer gedacht, dass sie eine überzeugte Frauenrechtlerin ist. Das Eheleben ist nicht für sie.

Carla: Ja, auch ich war sehr überrascht. Aber als sie Klaus getroffen habe, war das die Liebe auf den ersten Blick. Sie haben eine zeitlang zusammengelebt, aber jetzt ist Melanie schwanger und sie wollte heiraten.

Vanessa: Wie war die Hochzeitsfeier?

Carla: Wunderbar. Es gab keine kirchliche Hochzeit, nur eine standesamtliche Trauung im Rathaus. Melanie hatte ein schönes Brautkleid mit einem Schleier. Die Braut hat toll ausgesehen! Sie hat mir später die Trauringe gezeigt. Sie sind geradezu luxuriös. Auf der Hochzeitsfeier gab es viele Gäste, deshalb hatten wir keine Zeit zum Gespräch. Aber ich glaube, Melanie ist sehr glücklich.

Vanessa: Was kannst du über den Bräutigam erzählen?

Carla: Wie gesagt, heißt er Klaus. Früher haben sie zusammen bei einer Firma gearbeitet. Ich kenne ihn nicht so gut, aber es scheint mir, dass er ein netter Kerl ist.

Vanessa: Und wer war die Brautjungfer?

Carla: Die kleine Schwester von Klaus, Monika.

Vanessa: Wer hat den Blumenstrauß gefangen?

Carla: Du kannst lachen, aber das war ich! Kein Wunder, weil ich bald Verlobung habe. Peter hat mir einen Antrag gemacht und ich habe ihm mein Jawort gegeben!

Vanessa: Ich gratuliere dir! Bald werde ich auf deiner Hochzeitsfeier feiern! Wo hat die Feier von Melanie stattgefunden?

Carla: Nach dem Rathaus sind wir zu einem kleinen Schloss gefahren, das Klaus für die Feier gemietet hat. Dort haben wir viel getanzt, fotografiert und Geschenke gegeben. Nach dem Hochzeitsbankett ist das junge Paar in die Hochzeitsreise gefahren. Sie wollen ihre Flitterwochen in Spanien verbringen.

Описать свадьбу

Карла: Угадай, где я была на выходных?

Ванесса: Без понятия, но выглядишь ты очень довольной.

Карла: Я была приглашена на свадьбу Мелани!

Ванесса: Ну надо же! Я всегда думала, что она убежденная феминистка. Семейная жизнь не для нее.

Карла: Да, я тоже была удивлена. Но когда она встретила Клауса, то это была любовь с первого взгляда. Они некоторое время жили вместе, но теперь Мелани беременна, и она хотела выйти замуж.

Ванесса: Как прошла свадьба?

Карла: Замечательно. Венчания не было, только регистрация брака в мэрии. У Мелани было прекрасное платье с фатой. Невеста выглядела просто замечательно! Она позже показала мне обручальные кольца. Они по-настоящему роскошные. На празднике было много гостей, поэтому у нас не было времени для разговора. Но я думаю, Мелани очень счастлива.

Ванесса: А что ты можешь рассказать о женихе?

Карла: Как я сказала, его зовут Клаус. Раньше они работали вместе в одной фирме. Я его знаю не так хорошо, но мне кажется, что он славный парень.

Ванесса: А кто был подружкой невесты?

Карла: Маленькая сестра Клауса, Моника.

Ванесса: Кто поймал букет невесты?

Карла: Ты можешь смеяться, но это была я! Но ничего удивительного, ведь у меня скоро помолвка. Петер сделал мне предложение, и я дала свое согласие!

Ванесса: Я поздравляю тебя! Скоро я буду праздновать твою свадьбу! А где состоялся праздник Мелани?

Карла: После ратуши мы поехали к маленькому дворцу, который Клаус снял для этого праздника. Там мы много танцевали, фотографировались и дарили подарки. После свадебного банкета молодожены отправились в свадебное путешествие. Они хотят провести медовый месяц в Испании.

Источник

Видео:Описание картинки Свадьба - Bildbeschreibung Hochzeit Устная часть экзамена по немецкому DTZ А2 B1Скачать

Описание картинки Свадьба - Bildbeschreibung Hochzeit Устная часть экзамена по немецкому DTZ А2 B1

Тема свадьба на немецком языке: Презентация на немецком языке на тему «Свадебные традиции» (может быть использована для конференции по страноведению)Презентация на немецком языке на тему «Свадебные традиции» (может быть использована для конференции по страноведению)

Тема свадьба на немецком языке

Описание презентации по отдельным слайдам:

Mein Thema heisst: deutsche Hochzeitsbräuche

Aussteuer In Deutschland wird die Aussteuer auch als Mitgift bezeichnet. Es war üblich, dass Frauen in jungen Jahren begannen, eine Grundausstattung für den zukünftigen Haushalt zu erstellen. Dabei bestand die Aussteuer aus Handarbeiten, Heimtextilien, Geschirrsets und anderen Haushaltsgegenständen. Oft wurden Geschenke für die Aussteuer in einem Aussteuerschrank oder eine Truhe bis zur Heirat aufbewahrt.

Brautentführung Eine Tradition in Deutschland, ist die Brautentführung. Nach altem Brauch wird die Braut während der Hochzeit von guten Freunden „entführt“ und zieht mit den Entführern von Kneipe zu Kneipe, wobei der suchende Bräutigam jedes Mal die Zeche zahlen soll. Hat er seine Braut gefunden, so muss er sie auslösen, was oft mit lustigen Aufgaben verbunden ist.

Brautstrauß In Deutschland ist es die Aufgabe des Bräutigams den Brautstrauß zu besorgen. Ein weiterer Brauch ist es, den Brautstrauß werfen. Kurz vor Mitternacht versammeln sich die weiblichen, ledigen Gäste hinter der Braut, die dann den Blumenstrauß kopfüber in die Menge wirft. Die Dame, die den Strauß fängt, kann sich als nächste auf eine Hochzeit freuen.

Brautschuh Rund um den Brautschuh gibt es in Deutschland verschiedene Traditionen: So war es Brauch, dass die Braut ihre Brautschuhe mit Pfennigen bezahlte, was die Sparsamkeit der Braut symbolisierte. Dies ist auf die Zeit zurück zu führen, in der die Leute arm waren und für die Aussteuer jeden Pfennig dreimal umdrehen mussten. Die Mädchen sparten damals schon ab der Schulzeit für ihren zukünftigen Haushalt. Bezahlte eine Braut ihre Brautschuhe mit Pfennigen, so war das für den zukünftigen Ehemann die Garantie für eine sparsame, treue und beständige Ehefrau. Auch heute noch wird dieser Brauch fortgeführt – natürlich mit Euro-Cents. Ein weiterer deutscher Brauch besagt, dass Braut und Bräutigam am Hochzeitstag ein Geldstück in ihren Schuhen verstecken sollen, um mit Wohlstand gesegnet zu werden.

Hochzeitskerze Eine Hochzeitskerze war bereits im Mittelalter fester Bestandteil der Trauungszeremonie. Die Hochzeitskerze soll zu besonderen Gelegenheiten immer wieder entzündet werden. Zum Beispiel am ersten Hochzeitstag oder auch nach einem Streit als Zeichen des Versöhnungswunsches.

Hochzeitstorte In Deutschland ist es wichtig, dass die Hochzeitstorte eine Zutat auf jeden Fall enthält: Marzipan. Dieser besteht bekanntlich zum Teil aus Mandeln, und die verheißen Glück in der Liebe.

Hochzeitswalzer Mit dem Hochzeitswalzer wird auf deutschen Hochzeiten das Fest offiziell eröffnet. Der Legende nach waren die Menschen ursprünglich eine große runde Kugel. Aber Sie verärgerten die Götter und wurden zur Strafe getrennt. So sucht jeder Mensch sein Leben lang nach der anderen Hälfte, die ihn ergänzt. Im Walzertanz ergibt sich die Möglichkeit diese Ergänzung zu erleben. Beide formieren sich wieder zur ursprünglichen „Kugel“ oder zum geschlossenen Ring. So ist der Ring ein Symbol des Bindens, der Vereinigung und der Erfüllung des Paares.

Wer hat das Sagen Eine weitere Tradition,die in Deutschland gepflegt wird: Während der Trauung bzw. nach dem Jawort, versuchen Braut und Bräutigam, einander auf den Fuß zu treten. Derjenige, der den Fuß des anderen zuerst erwischt, hat das Sagen in der Ehe.

Danke für die Aufmerksamkeit.

Тема свадьба на немецком языке

Тема свадьба на немецком языке

Тема свадьба на немецком языке

Тема свадьба на немецком языке

Номер материала: ДБ-148302

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Видео:Описываем картинку и учим лексику. Экзамен B1 DTZ. Свадьба. Bildbeschreibung - HochzeitСкачать

Описываем картинку и учим лексику. Экзамен B1 DTZ. Свадьба. Bildbeschreibung - Hochzeit

Тема свадьба на немецком языке: Оставьте свой комментарийОставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Видео:Deutsch B1 I Wortschatz Hochzeit I Немецкий Б1 Словарный запас I Слова на немецком - свадьбаСкачать

Deutsch B1 I Wortschatz Hochzeit I Немецкий Б1 Словарный запас I Слова на немецком - свадьба

Тема свадьба на немецком языке: Проект по немецкому языку «Свадебные традиции Германии»»Проект по немецкому языку «Свадебные традиции Германии»»

Министерство образования и науки Алтайского края

КГБПОУ «Волчихинский политехнический колледж»

«Свадебные традиции Германии»

Автор: Гордиенко Сергей и Клёстер Иван

Руководитель: Акштейдер Н.А

Глава I. Этапы традиционной немецкой свадьбы……. ……….….

1.1. Свадебные традиции Германии до дня бракосочетания…….

Глава II. Немецкие свадебные обычаи……………. ……………….

2.1. Особенности подготовки к торжеству……………………..….

2.2. Обычаи и традиции, соблюдаемые в день торжества…….…..

2.3. Свадебная кухня Германии………….………………………….

Объект исследования : культура Германии

Цель исследования : выявить особенности немецкой национальной свадьбы как кульминационного события в жизни человека и в истории страны.

Формировать знания об особенностях немецкой национальной свадьбы, её традициях и обычаях.

Углубить страноведческие знания о стране изучаемого языка на примере избранного обряда.

Воспитывать уважения к немецкому народу, его традициям, культуре и истории.

Развивать личный интерес в процессе исследовательской работы к изучаемому языку и его народу.

Поставленные задачи решались с использованием следующих методов исследования : анализ литературы, обработка теоретического материала по теме, взятого из интернета и у родственников, обобщение и классификация полученных данных.

Предмет исследования : обычаи и традиции, связанные с проведением свадьбы в Германии.

Гипотеза : мы предположили, что немецкие свадьбы основаны на традициях немецкого народа.

Основными материалами исследования послужили интернет-ресурсы, справочники.

1)Каков брачный возраст?

2)Соблюдаются ли свадебные традиции в Германии?

3)Что семья даёт человеку?

4)Кто оплачивает свадьбу?

Ответы показаны на слайде.

Каждый народ имеет свои вековые традиции и обычаи, являющиеся не только основополагающими чертами, определяющими весь образ мыслей, стиль жизни и само будущее того или иного народа, но и главным связующим мостом между многими поколениями.

Свадьба – своего рода событие или праздник. Это очень важный момент в жизни человека. Она является началом новой семейной жизни двух людей. Конечно, обряды и обычаи, которые характерны для предсвадебного периода, а также самой свадьбы не всегда были одинаковыми. Постепенно проступая из глубины веков, эти обряды и обычаи изменялись, некоторые из них и вовсе исчезли, то есть они не представлены в современной культуре или же сохранились как отголоски тех далёких времён. (Приложение 1)

Для того, чтобы понимать почему свадьба проходит так, а не иначе, надо знать её историю. Глубже ознакомиться со свадебными обрядами, традициями, обычаями народа – значит глубже познать культуру народа. А знание культурных особенностей другой страны – залог хороших взаимоотношений народов. Вот почему эта тема актуальна и важна в наше время.

Глава I . Этапы традиционной немецкой свадьбы.

Разделение традиций здесь основано на событиях, происходящих до церемонии, во время церемонии и после неё. Свадьба в Германии полна развлечений и впечатлений, и включает в себя старинные ритуалы, которыми при желании можно воспользоваться, если вы хотите, чтобы на Вашем празднике было настоящее интернациональное веселье!

Свадебные традиции Германии до дня бракосочетания

1. Свадебные традиции и обычаи немцев

У немецкого народа существует множество уникальных традиций, которые насчитывают не одну сотню лет. В средние века у немцев брачный возраст был низким. Обычно крестьянским девушкам разрешалось выходить замуж в 14, а парням жениться в 18 лет. К XIX веку средний возраст брачующихся девушек и юношей составлял соответственно 20 и 25 лет. (Приложение 2).

Существовали различные способы знакомства молодых людей: зимние посиделки, праздники, т.д. Молодые люди сами выбирали себе девушку, и стремились, прежде чем засылать сватов, узнать у нее, согласна ли она выйти за него замуж.

У немцев существует традиция: сажать в честь свадьбы дерево или розовый куст. (Приложение 3).Свадебные традиции начинались с обряда сватания и помолвки. Свадьбе предшествует сватовство. Сватают обычно за месяц до свадьбы. Невесту сватали, сразу договариваясь о дне проведения свадьбы.

Родственниками, друзьями или даже самими будущими супругами создается свадебная газета. В ней описывается знакомство, развитие отношений влюбленных, их хобби и всё это сопровождается смешными коллажами и реальными фотографиями. Она также может содержать интервью с парой или с их родителями, анекдоты о семье и любви, а также различные праздничные картинки. Эта газета раздается гостям на вечернем банкете как развлекательный и добрый сувенир на память о столь знаменательном дне. (Приложение 2)

Перед свадьбой в доме родителей невесты организовывается вечеринка. Официального приглашения на это мероприятие никто не требует, поскольку визит считается само собой разумеющимся, все знают об этой встрече и участвуют в ней по собственному желанию. Родители невесты накрывают домашний «шведский стол», но любой пришедший может внести вклад в этот стол собственно приготовленной выпечкой, покупными закусками или алкоголем. Это событие известно в Германии как «Der Polterabend» (Приложение 3), своего рода репетиция основного праздничного ужина. Но главным моментом на этой встрече становится то, что гости приносят с собой всевозможные статуэтки, вазы, посуду, цветочные горшки и другую домашнюю утварь, чтобы разбить всё это на тротуаре под окнами. Будущие супруги должны были вместе собрать все черепки и осколки, и чем их было больше, тем лучше. Как известно, посуда бьётся к счастью. Так и эта немецкая свадебная традиция подразумевает собой то, что гости желают паре удачного брака и отгоняют таким образом злых духов.
Еще одна интересная немецкая традиция перед свадьбой заключается в том, что невеста во время покупки свадебной обуви расплачивается за них монетами, которые она специально собирала с детства. Это символ бережливости и экономности будущей жены, которая должна стать прекрасной хозяйкой. Это собирательство с детства известно, как «Hochzeitsschuhe». (Приложение 4)

Во время самой церемонии, невеста должна была иметь при себе в кармане хлеб и соль, что предвещает материальный достаток будущей семье.

Начинается всё с гражданской церемонии в ЗАГСЕ, на которой могут присутствовать только близкие родственники и друзья. Наряду с ней и приравнивается к ней – религиозная церемония венчания в церкви. В идеале она должна состояться до полудня, т.к. это время считается наиболее верным для подобного рода события. По их убеждению, утренние лучи солнца будут способствовать возрастанию счастья в браке. Если по какой-либо веской причине обряд венчания не удавалось провести до полудня, то часовые стрелки на церковных часах переводили назад.

Для этого обычая, называемого «Die Hochzeit», жених забирает невесту из ее дома, традиционно на конном экипаже. По пути в церковь девушка не должна была оглядываться назад, так как могло посулить ей второй брак.
Во время венчания они вместе и близко прижавшись друг к другу входят в церковь и медленно идут по проходу к алтарю. Их путь усыпан лепестками цветов. Это делается для того, чтобы благоухающим ароматом привлечь расположение богини плодородия, которая должна подарить молодым детей.
На венчающуюся надевается традиционный венок, украшенный драгоценными камнями и бисером, который она не снимает до самой полуночи. Если невеста выходит замуж впервые, она несет букет из мирта (Приложение 5).

Во время всей церемонии жених и невеста держат в руках свечи, которые украшены цветами и лента.

Гости устилали свежими еловыми ветвями дорожку, которой невеста и жених должны были пройти по завершении церемонии, чтобы путь молодоженов был вымощен надеждой, удачей и богатством.

Свадебный кортеж помечается особым образом. Специальная белая лента дается каждому водителю, она должна быть прикреплена к антенне автомобиля. Во время движения праздничный экипаж постоянно сигналит. (Приложение 6)

Глава II. Немецкие свадебные обычаи

Особенности подготовки к торжеству

По традиции в Германии свадьбу всегда оплачивал отец невесты. Сейчас этот немецкий свадебный обычай соблюдается лишь в том случае, если у отца невесты действительно есть возможность без особых трудностей оплатить мероприятие. Чаще же молодожены вкладываются одинаково.

Свадебные платья невесты из Германии носят такие же, как и везде. Но в этой стране, наверное, чаще, чем в любых других, невесты выбирают демократичные наряды: короткие свадебные платья, простые вечерние наряды и даже костюмы, в том числе с брюками. Немецкие женщины очень любят свой комфорт и мало зависят от мнения окружающих.

Немцы, как правило, выбирают довольно простые, минималистские обручальные кольца без крупных вставок. Обычно жених и невеста обмениваются абсолютно одинаковыми обручальными кольцами. Немцы носят обручальные кольца на правой руке.

Обычаи и традиции, соблюдаемые в день торжества

Как и у нас, в Германии есть традиция первого танца молодых. Как правило, немецкие женихи и невесты отдают предпочтение вальсу. Второй танец на свадьбе танцуют невеста с отцом, потом жених со своей мамой, а затем – мама невесты с отцом жениха.

Когда молодые выходят из церкви, их обсыпают рисом. Есть поверье: сколько рисинок застрянет при этом в волосах невесты, столько у новой семьибудетдетей.
Свадебный банкет проходит весело. Проводятся интересные игры, гости хором поют песни. Конечно же, немцы не прочь потанцевать. Одно из развлечений на немецких свадьбах – продажа танца с одним из молодоженов. Любой мужчина-гость, который хочет потанцевать с невестой, и любая женщина-гостья, желающая потанцевать с женихом, должны заплатить за это. Проводятся и другие знакомые нам игры: музыкальный стул, угадывание по коленке своего суженого, и т.д.

Через год после росписи проходит церковная часть, которая обладает фееричностью и пышностью.

Конечно, среди нас есть и атеисты, и верующие люди, поэтому каждый может выбирать принимает ли он ответственность перед Богом или же нет. Но в Германии только венчание в церкви говорило раньше об истинности чувств двух влюбленных людей. Когда молодой человек уверен в своем выборе возлюбленной, неповторимой и единственной, он делает даме предложение. Немецкий мужчина делает предложение неожиданно и внезапно, купив хорошее кольцо.
Так немецкий мужчина показывает свои чувства к даме и серьезность намерений. Для свадебного торжества выбирается кольцо довольно простое обычно. Именно по этой причине на руке женщины, которая вышла замуж, находится сразу два колечка.

Свадебная кухня Германии

Практически у всех людей обычное германское застолье ассоциируется только с огромным ассортиментом колбасных изделий и обязательным пивом. По сути свадебный стол в Германии отличается огромным многообразием блюд, количество которых на столе должно быть никак более 20. Начинается застолье с бессчетных закусок: это колбаса и ветчина, овощные салаты, салаты с мясом и рыбой, сельдь, шпроты и сардины.

Закуски обильно заправляются соусами. Также немцы очень обожают различные бутерброды: с маслом, сыром, колбасой, рыбой и даже сырковой массой. Закуски сменяют на свадебном столе 1-ые блюда, такие как бульоны с рисом, клецками, помидорами, известный гороховый суп либо лапша.
Классические меню неких областей Германии содержат в себе даже хлебный и пивной супы! Но настоящий гвоздь кулинарной программки германской женитьбы – это 2-ые блюда. Вот тут как раз не обойтись без различных колбас, сосисок и сарделек, также без натурального мяса – свинины, говядины, телятины, дичи. Повара ухищряются в изготовлении отбивных, котлет, шницелей, бифштексов по-гамбургски и многого другого. Мясные блюда дополняются вареной и тушеной рыбой, а в качестве гарнира немцы всегда употребляют огромное количество самых разных овощей: это капуста, рядовая, цветная и краснокочанная, морковь, стручковая фасоль и др.

Хоть какое свадебное застолье заканчивается десертом, состоящим из очень охлажденных фруктовых салатов, заправленных сиропами и соусами, киселей и компотов, желе и муссов, пирогов и запеканок с фруктами.
Увлекателен давнишний немецкий обычай, который пришелся бы по вкусу хоть какому человеку: на женитьбу гости приносили горшочки, куда без стеснения можно было класть закрученное в салфетки съестное, чтоб потом забрать домой. Только то, что нереально было унести, съедали вслед за свадебным столом. Гостеприимные хозяева нередко ставили на стол даже нарезанную сырую говядину, которую гости забирали с собой.

Новобрачные, которые хотят сыграть женитьбу в германских традициях в ресторане, могут быть убеждены, что отыщут заведение по собственному вкусу и, самое главное, достатку. Часто обладатели ресторанов передают свое дело из поколения в поколение вкупе с умением обеспечить домашний комфорт, качество товаров, за которым немцы смотрят очень кропотливо, и уникальный государственный спектр. Очень нередко сами помещения ресторанов оформляются в духе той либо другой исторической эры, которой соответствуют и ассортимент блюд, и костюмчики обслуживающего персонала.

Осталось напомнить, что длительная политическая раздробленность Германии повлияла на региональное своеобразие кухни разных германских земель. К примеру, баварцы даже на свадьбе предпочитают домашнюю кухню и потчуют гостей жареной свининой с хрустящей корочкой, клецками и капустой, известной гурманам всего мира белоснежной колбасой со сладостной горчицей и претцелями (это крендельки, посыпанные солью). (Приложение 8)

Во Франконии гости могут перепробовать все самые наилучшие колбасы – к примеру, маленькие, с палец шириной, но неописуемо смачные нюрнбергские жареные колбаски. В самом Нюрнберге можно отведать именитых пряных ароматных коврижек. И, конечно, тут на свадебном столе всегда возникают примечательные франконские вина. В Гессене до настоящего времени с наслаждением употребляют в еду зеленоватый соус, который расхваливал еще Гёте. Он готовится более чем из 9 видов травок, и в особенности отлично идет с говядиной и спаржей.

В Рейнской области лакомятся маринованной говядиной, картофельным салатом и картофельными блинами. Вестфальская кухня завлечет гостей аппетитными мясными блюдами, нежнейшей ветчиной и пряниками. На побережье Северного и Балтийского морей в меню важнейшую роль играют блюда из морепродуктов.
Перечислять кулинарные изыски германских поваров можно нескончаемо. Единственное, о чем придется позабыть на германской свадьбе – так это о диетах, калориях и иных вещах, несопоставимых с намерением смачно и сытно поесть.

И в заключении можно сказать, что немецкие свадьбы можно считать уникальными, поскольку именно в этой стране свадебные традиции и обычаи сохранились практически неизменными.

Мы рассмотрели и изучили особенности немецких свадебных традиций и наше исследование показало, что свадьбы, которые празднуют в Германии в настоящее время, основаны на национальных традициях прошлого.

Также исследование показало, что национальный стиль одежды в Германии не вышел из моды. Множество немцев носят эту одежду с огромным удовольствием!

Надеюсь, данная работа поможет жителям нашего села узнать традиции своих предков, преумножить и передать их своим потомкам.

Сборник материалов к международной научной конференции аспирантов и студентов при гуманитарном факультете ОмГАУ. 2010.: с.98

Самые удивительные обычаи и традиции народов мира: — Москва, Феникс, 2011 г.- 256 с.

Традиции и культура питания народов мира. Учебное пособие: Н. В. Щеникова — Санкт-Петербург, Форум, Инфра-М, 2015 г.- 296 с.

Источник

Видео:Dialog - Hochzeit - Deutsch "B1 & B2" 💯👍Скачать

Dialog - Hochzeit - Deutsch "B1 & B2" 💯👍

Свадебный лексикон на немецком языке

Сегодняшняя подборка на свадебную тему. Свадьба по-немецки и всё, что с ней связано.

А про то, как немцы отмечают свадьбу — читайте вот в этой интересной статье!

Для начала слова и словосочетания:

die Braut — невеста

der Bräutigam — жених

das Brautkleid — свадебное платье

der Brautschleier — фата невесты

das Brautpaar — жених и невеста

der Brautstrauß — свадебный букет

der Brautwagen — свадебная машина

der Brautführer = der Trauzeuge — свидетель, шафер

die Brautjungfer = die Trauzeugin — свидетельница

die Brautschau — смотрины

auf Brautschau gehen — присматривать себе неаесту

die Brautentführung — умыкание (кража) невесты

die Hochzeit — свадьба

die Hochzeitsnacht — брачная ночь

ehelos bleiben — не вступать в брак

eine Ehe schließen — заключить брак

sich ehelich verbinden — связаться брачными узами

die Ehe einsegnen — благословить брак

der Ehebund — брачный союз

der Ehering — обручальное кольцо

Тема свадьба на немецком языке

das Eheglück — семейное счастье

die Frischvermählten = die Neuvermählten — новобрачные

die Flitterwochen — медовый месяц

die Geldheirat — брак по расчету

der Heiratsantrag — брачный договор

einem Mädchen einen Antrag machen — сделать девушке предлодение

die Heiratsvermittlerin — сваха

der Heiratsschwindler — сватовство, сводничество

der Hochzeitstag — день свадьбы

Hochzeit halten — справлять свадьбу

verkuppeln — сосватать, свести двух людей

die Liebesheirat — брак по любви

die Scheinehe — фиктивный брак

Свадьба по-немецки: фразы

Er hat sich mit seiner Freundin verlobt. — Он обручился со своей подругой.

Seine Verlobung wurde gefeiert. — Его помолвка была отпразднована.

Seine Verlobte wohnt in München. — Его невеста живет в Мюнхене.

Er ist verlobt. — Он помолвлен.

Seine Tochter ist heiratsfähig. — Его дочь на выданье.

Sie hat ihn voriges Jahr geheiratet. — Она вышла за него замуж в прошлом году.

Er hat nach Geld geheiratet. — Он женился по расчету.

Sie haben sich vermählt. — У них состоялось бракосочетание.

Sie haben eine Ehe geschlossen. — Они заключили брак.

Er ist mit ihr eine Ehe eingegangen. — Он вступил с ней в брак.

Der Hochzeitstermin wurde festgelegt. — Был назначен день свадьбы.

Die Eltern begannen mit den Vorbereitungen für die Hochzeit.- Родители начали подготовку к свадьбе.

Michael und Lea bestimmten die Trauzeugen. — Михаэль и Лея назначили свидетелей.

Die Hochzeitszug folgte zum Standesamt. — Свадебный кортеж следовал к загсу.

Der Standesbeamte hat das Paar getraut. — Работник загса зарегистрировал пару.

Das Paar wird durch den Standesbeamten getraut. — Брак регистрируется работником загса.

Bei jeder Trauung muss ein Trauzeuge zugegen sein, damit die Trauung gültig wird. — При регистрации должен присутствовать свидетель, с тем, чтобы брак был действителен.

Sie sind kirchlich, standesamtlich getraut worden. — Они венчались в церкви, зарегистрировали брак в загсе.

Der Bräutigam steckte einen Trauring an der Finger der Braut. — Жених надел кольцо на палец невесты.

Das Paar tauschte die Ringe. — Пара обменялась кольцами.

Das Paar gab sich das Jawort. — Пара дала согласие.

Die Heiratsurkunde wurde ausgestellt. — Было выдано свидетельство о браке.

Die jung Verheirateten machten seine Hochzeitreise nach Paris. — Молодожены отправились в свадебное путешествие в Париж.

Sie führen eine gute Ehe. — У них хороший брак.

Sie leben in bester Eintracht. — Они живут душа в душу.

Sie leben miteinander in Frieden und Eintracht. — Они живут друг с другом в мире и согласии.

Sie haben die goldene Hochzeit gefeiert. — Они отметили золотую свадьбу.

Источник

📺 Видео

Standesamt- ЗАГС. Тема свадьба- HochzeitСкачать

Standesamt- ЗАГС. Тема свадьба- Hochzeit

A1/ A2 / Описание картинки/ #немецкийязык / Sprechen I Hochzeit/ Свадьба I BildbeschreibungСкачать

A1/ A2 / Описание картинки/ #немецкийязык / Sprechen I Hochzeit/ Свадьба I Bildbeschreibung

9 ВИДЕОУРОК. HOCHZEIT UND FAMILIE-СВАДЬБА И СЕМЬЯ. #ирина_цырульникова #немецкий_язык #немецкий #A2Скачать

9 ВИДЕОУРОК. HOCHZEIT UND FAMILIE-СВАДЬБА И СЕМЬЯ. #ирина_цырульникова #немецкий_язык #немецкий #A2

DTZ / B1 | Sprechen 2 | Bildbeschreibung | Hochzeit feiern | with subtitlesСкачать

DTZ / B1 | Sprechen 2 | Bildbeschreibung | Hochzeit feiern | with subtitles

Мой день рожденья. Тема Geburtstag на немецком.Скачать

Мой день рожденья. Тема Geburtstag на немецком.

Немецкий язык для начинающих Письма на немецком. Фразы для писем на экзамене А1-В1Скачать

Немецкий язык для начинающих Письма на немецком. Фразы для писем на экзамене А1-В1

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. ЭКЗАМЕН START DEUTSCH A1. SCHREIBEN. ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ.Скачать

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. ЭКЗАМЕН START DEUTSCH A1. SCHREIBEN. ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ.

Приглашение на свадьбу на немецком языке.aviСкачать

Приглашение на свадьбу на немецком языке.avi

Немецкий для начинающих. Как поговорить о погоде на немецком языке? Тема - Das WetterСкачать

Немецкий для начинающих. Как поговорить о погоде на немецком языке? Тема - Das Wetter

13 НЕМЕЦКИХ ФРАЗ для написания писем! Пишем ПИСЬМА на немецком! Briefe gut und richtig schreiben!Скачать

13 НЕМЕЦКИХ ФРАЗ для написания писем! Пишем ПИСЬМА на немецком! Briefe gut und richtig schreiben!

Немецкая свадьба или "Hochzeit" по-немецки!Скачать

Немецкая свадьба или "Hochzeit" по-немецки!

Свадьба на немецком языке в Берлине 2018Скачать

Свадьба на немецком языке в Берлине 2018

Описание картинки. Переезд. Bildbeschreibung. Umzug. Устная часть экзамена по немецкому языку DTZ B1Скачать

Описание картинки. Переезд. Bildbeschreibung. Umzug. Устная часть экзамена по немецкому языку DTZ B1

Немецкая свадьба! Отличие немецкой свадьбы от "нашей"Скачать

Немецкая свадьба! Отличие немецкой свадьбы от "нашей"

Готовимся к диалогу на экзамене B1 DTZ! Устная часть экзамена по немецкому языку.Скачать

Готовимся к диалогу на экзамене B1 DTZ! Устная часть экзамена по немецкому языку.
Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.