Цитаты на лезгинском языке

Цитаты на лезгинском языке Языки

Видео:Главные фразы (Первая часть) | Сифте фразаяр (Сад лагьай пай) - Лезгинский языкСкачать

Главные фразы (Первая часть) | Сифте фразаяр (Сад лагьай пай) - Лезгинский язык

Цитаты на лезгинском языке: Лезги ким Лезги ким

Видео:Лезгинский язык | как говорят лезгиныСкачать

Лезгинский язык | как говорят лезгины

Цитаты на лезгинском языке: с Майрудином Бабахановым с Майрудином Бабахановым

Лезгинские пословицы и поговорки

Вы когда-нибудь читали книгу наших поговорок и пословиц? Если нет, счастливей вас людей тоже нет. Это не поговорки народа, а расширенный вариант «Морального кодекса строителя коммунизма»! Там одни наставления и глупости, типа «Если хочешь стать директором школы, нужно семь раз пачкать руки известью». Боже мой, какая школа, причем тут директорство?

Я почти тридцать лет работаю над лезгинским словарем. Собираю слова, поговорки везде, где оказываюсь. А бывал я почти везде, жил в нескольких местах в разных районах. Могу на фактическом материале доказать, что у лезгин богатейший фонд поговорок и пословиц, которым нет нигде аналогов. Народу, который сотворил «И молодое полено, когда горит, плачет», приписывают какую-то несусветную чушь про директора школы!

Буду благодарен, если пришлете мне собранные вами лезгинские слова и поговорки на lezgikim@yandex.ru

Все пословицы и поговорки из моей книги «Заклёпки» под заголовком «1000 лезгинских пословиц» можно обозреть здесь >>>

Авачир чан азраилдизни жагъидач
Несуществующую душу и Азраиль (ангел смерти) не найдет

Агъдин са кьил лацу, са кьил чlулав жедач
У бязи одна сторона белой, другая черной не бывает

Адан чухвадал капI жедайди туш
На его бешмете нельзя молиться

Ажалдиз мажал авач
У смерти не бывает отстрочки

Ажуз ламрал кьвед акьахда
На слабого осла садятся по два

Акьулсуз дустунилай акьуллу душман хъсан я
Умный враг лучше глупого друга

Ам вавай ягъиз жедай зуьрне туш
Это не та зурна, на которой ты cможешь cыграть

Ам ви кьуьлуьн макьам туш
Это не для твоего танца музыка

Аламаз ички хъвайиди кьведра пиян жеда

Тот, кто пьет в долг, пьянеет дважды

Ахмакь алачир мехъер жедач
Не бывает свадьбы без дурака

Ацукьай калин кьилел къарагъай данади кьацIурна
Сточий теленок нагадила на голову сидящей корове

Аялар гзаф авай кIвале шейтIандиз чка амукьдач
В доме, где много детей, не остается места для шейтана

БалкIанар гзаф дегишрайди эхирдай залпанддин иеси жеда
Тот, кто любит менять лошадей, останется с уздечкой

Бармакар алай кьванбур вири итимар туш
Не все, кто в папахе, мужчины

Белиждикай эгечIна, Париждикай хкечIна
С Белиджей начал, Парижем завершил

Бедбахтвални, хьрахь хвехь хьиз, ирид галаз къведа
Несчастье, как и храхская невеста, приходит с семью свидетельницами

Бубадин бармак хциз кутугдач
Сыну не подойдет отцовская папаха

Бубади тIуьр хутари хцин сив рутIурда
От слив, съеденных отцом, сыну во рту будет терпко

Буьркьуьда буьркьуьдаз рехъ къалурда

Слепой слепому дорогу укажет

Вад чIулав йикъахъ са экуь югъни жеда
За пятью черными днями последует и один светлый

Ваз уьмуьр кьван заз ахварар акунва
Сколько ты жизнь, я сны видел

Варзни инсанрин амалар акваз, дакIваз-элякьзавайди я
И луна, видя человеческие дела, то раздувается, то спадает

Ватандин къадир гъурбат акурдаз жеда
Настоящую цену родины знает лишь тот, кто живет на чужбине

Вах лагьай кьванди къагьбе жезва
Кого бы не называл сестрой, оказывается гулящей

Вацlув агакь тавунамаз, шаламар хутlунмир
Не доходя до реки, не снимай чарыков

ВацIуз улам чирна гьахь, кьуьлуьник макьам чирна экечI
Не входи в реку, не узнав брода, не выходи на танец, не услышав музыку

ВацIун рикIелай булахар фида, гьуьлуьн рикIелай – вацIар
Море забывает реки, реки забывают родники

Вилериз такурди рикIизни аквадач
Того, чего не видят глаза, и сердце не увидит

Вири акьуллуяр хьанайтIа, фекьидин руш ни тухудай
Если бы все были умные, кто бы поженился на дочери муллы

Виринра марф къвайила, такабур дагъда хар къвада
Когда везде дождик крапает, на гордую гору град падает

Вири рекьер сурара куьтягь жезва
Все дороги завершаются на кладбище

Вири уьмуьр зурзаз яшамиш жедалди, садра зурзана кьейитIа хъсан я
Чем всю жизнь прожить дрожа, лучше, один раз вздрогнув, умереть

Вичиз хешил тежерда, масадаз ашар ийиз алахъда
Тот, кто не умеет для себя готовить похлебку, норовит готовить для других плов

Вичин далдамдин гъиляй масадан зуьрнедин ван къвезвач
От своей барабанной дробы не слышит звуков чужого зурны

Вичин тIеквенда кьифни аслан я
В своей норке и мышь чувствует себя львом

Вун птIих кIанда лугьуз шедайла, зун паб кIанда лугьуз шезвайди тир
Когда ты соску просил и плакал, я плакал по женщинам

Источник

Видео:Главные фразы (Вторая часть) | Сифте фразаяр (Кьвед лагьай пар) - Лезгинский языкСкачать

Главные фразы (Вторая часть) | Сифте фразаяр (Кьвед лагьай пар) - Лезгинский язык

Цитаты на лезгинском языке

Авачир чан азраилдизни жагъидач
Несуществующую душу и Азраиль (ангел смерти) не найдет

Агъдин са кьил лацу, са кьил чlулав жедач
У бязи одна сторона белой, другая черной не бывает

Адан чухвадал капI жедайди туш
На его бешмете нельзя молиться

Ажалдиз мажал авач
У смерти не бывает отстрочки

Ажуз ламрал кьвед акьахда
На слабого осла садятся по два

Акьулсуз дустунилай акьуллу душман хъсан я
Умный враг лучше глупого друга

Ам вавай ягъиз жедай зуьрне туш
Это не та зурна, на которой ты cможешь cыграть

Ам ви кьуьлуьн макьам туш
Это не для твоего танца музыка

Аламаз ички хъвайиди кьведра пиян жеда
Тот, кто пьет в долг, пьянеет дважды

Ахмакь алачир мехъер жедач
Не бывает свадьбы без дурака

Ацукьай калин кьилел къарагъай данади кьацIурна
Сточий теленок нагадила на голову сидящей корове

Аялар гзаф авай кIвале шейтIандиз чка амукьдач
В доме, где много детей, не остается места для шейтана

БалкIанар гзаф дегишрайди эхирдай залпанддин иеси жеда
Тот, кто любит менять лошадей, останется с уздечкой

Бармакар алай кьванбур вири итимар туш
Не все, кто в папахе, мужчины

Белиждикай эгечIна, Париждикай хкечIна
С Белиджей начал, Парижем завершил

Бедбахтвални, хьрахь хвехь хьиз, ирид галаз къведа
Несчастье, как и храхская невеста, приходит с семью свидетельницами

Бубадин бармак хциз кутугдач
Сыну не подойдет отцовская папаха

Бубади тIуьр хутари хцин сив рутIурда
От слив, съеденных отцом, сыну во рту будет терпко

Буьркьуьда буьркьуьдаз рехъ къалурда
Слепой слепому дорогу укажет

Вад чIулав йикъахъ са экуь югъни жеда
За пятью черными днями последует и один светлый

Ваз уьмуьр кьван заз ахварар акунва
Сколько ты жизнь, я сны видел

Валарик чинеба фейитIани, хан эквеба ийида
Хоть в кусты ходят тайно, рожают-то явно

Варзни инсанрин амалар акваз, дакIваз-элякьзавайди я
И луна, видя человеческие дела, то раздувается, то спадает

Ватандин къадир гъурбат акурдаз жеда
Настоящую цену родины знает лишь тот, кто живет на чужбине

Вах лагьай кьванди къагьбе жезва
Кого бы не называл сестрой, оказывается гулящей

Вахтуни къумадикайни къван ийида
Время и песок в камень превратит

Вацlув агакь тавунамаз, шаламар хутlунмир
Не доходя до реки, не снимай чарыков

ВацIуз улам чирна гьахь, кьуьлуьник макьам чирна экечI
Не входи в реку, не узнав брода, не выходи на танец, не услышав музыку

ВацIун рикIелай булахар фида, гьуьлуьн рикIелай – вацIар
Море забывает реки, реки забывают родники

Вилериз такурди рикIизни аквадач
Того, чего не видят глаза, и сердце не увидит

Вири акьуллуяр хьанайтIа, фекьидин руш ни тухудай
Если бы все были умные, кто бы поженился на дочери муллы

Виринра марф къвайила, такабур дагъда хар къвада
Когда везде дождик крапает, на гордую гору град падает

Вири рекьер сурара куьтягь жезва
Все дороги завершаются на кладбище

Вири уьмуьр зурзаз яшамиш жедалди, садра зурзана кьейитIа хъсан я
Чем всю жизнь прожить дрожа, лучше, один раз вздрогнув, умереть

Вичиз хешил тежерда, масадаз ашар ийиз алахъда
Тот, кто не умеет для себя готовить похлебку, норовит готовить для других плов

Вичин далдамдин гъиляй масадан зуьрнедин ван къвезвач
От своей барабанной дробы не слышит звуков чужого зурны

Вичин тIеквенда кьифни аслан я
В своей норке и мышь чувствует себя львом

Вун птIих кIанда лугьуз шедайла, зун паб кIанда лугьуз шезвайди тир
Когда ты соску просил и плакал, я плакал по женщинам

Источник

Видео:ЛЕЗГИНСКИЙ НА СЛУХ. СЛУШАЕМ ЛЕЗГИНСКУЮ РЕЧЬ.Скачать

ЛЕЗГИНСКИЙ НА СЛУХ. СЛУШАЕМ ЛЕЗГИНСКУЮ РЕЧЬ.

Цитаты на лезгинском языке

Авачир чан азраилдизни жагъидач
Несуществующую душу и Азраиль (ангел смерти) не найдет

Агъдин са кьил лацу, са кьил чlулав жедач
У бязи одна сторона белой, другая черной не бывает

Адан чухвадал капI жедайди туш
На его бешмете нельзя молиться

Ажалдиз мажал авач
У смерти не бывает отстрочки

Ажуз ламрал кьвед акьахда
На слабого осла садятся по два

Акьулсуз дустунилай акьуллу душман хъсан я
Умный враг лучше глупого друга

Ам вавай ягъиз жедай зуьрне туш
Это не та зурна, на которой ты cможешь cыграть

Ам ви кьуьлуьн макьам туш
Это не для твоего танца музыка

Аламаз ички хъвайиди кьведра пиян жеда
Тот, кто пьет в долг, пьянеет дважды

Ахмакь алачир мехъер жедач
Не бывает свадьбы без дурака

Ацукьай калин кьилел къарагъай данади кьацIурна
Сточий теленок нагадила на голову сидящей корове

Аялар гзаф авай кIвале шейтIандиз чка амукьдач
В доме, где много детей, не остается места для шейтана

БалкIанар гзаф дегишрайди эхирдай залпанддин иеси жеда
Тот, кто любить менять лошадей, останется с уздечкой

Бармакар алай кьванбур вири итимар туш
Не все, кто в папахе, мужчины

Белиждикай эгечIна, Париждикай хкечIна
С Белиджей начал, Парижем завершил

Бедбахтвални, хьрахь хвехь хьиз, ирид галаз къведа
Несчастье, как и храхская невеста, приходит с семью свидетельницами

Бубадин бармак хциз кутугдач
Сыну не подойдет отцовская папаха

Бубади тIуьр хутари хцин сив рутIурда
От слив, съеденных отцом, сыну во рту будет терпко

Буьркьуьда буьркьуьдаз рехъ къалурда
Слепой слепому дорогу укажет

Вад чIулав йикъахъ са экуь югъни жеда
За пятью черными днями последует и один светлый

Ваз уьмуьр кьван заз ахварар акунва
Сколько ты жизнь, я сны видел

Валарик чинеба фейитIани, хан эквеба ийида
Хоть в кусты ходят тайно, рожают-то явно

Варзни инсанрин амалар акваз, дакIваз-элякьзавайди я
И луна, видя человеческие дела, то раздувается, то спадает

Ватандин къадир гъурбат акурдаз жеда
Настоящую цену родины знает лишь тот, кто живет на чужбине

Вах лагьай кьванди къагьбе жезва
Кого бы не называл сестрой, оказывается гулящей

Вахтуни къумадикайни къван ийида
Время и песок в камень превратит

Вацlув агакь тавунамаз, шаламар хутlунмир
Не доходя до реки, не снимай чарыков

ВацIуз улам чирна гьахь, кьуьлуьник макьам чирна экечI
Не входи в реку, не узнав брода, не выходи на танец, не услышав музыку

ВацIун рикIелай булахар фида, гьуьлуьн рикIелай – вацIар
Море забывает реки, реки забывают родники

Вилериз такурди рикIизни аквадач
Того, чего не видят глаза, и сердце не увидит

Вири акьуллуяр хьанайтIа, фекьидин руш ни тухудай
Если бы все были умные, кто бы поженился на дочери муллы

Виринра марф къвайила, такабур дагъда хар къвада
Когда везде дождик крапает, на гордую гору град падает

Вири рекьер сурара куьтягь жезва
Все дороги завершаются на кладбище

Вири уьмуьр зурзаз яшамиш жедалди, садра зурзана кьейитIа хъсан я
Чем всю жизнь прожить дрожа, лучше, один раз вздрогнув, умереть

Вичиз хешил тежерда, масадаз ашар ийиз алахъда
Тот, кто не умеет для себя готовить похлебку, норовит готовить для других плов

Вичин далдамдин гъиляй масадан зуьрнедин ван къвезвач
От своей барабанной дробы не слышит звуков чужого зурны

Вичин тIеквенда кьифни аслан я
В своей норке и мышь чувствует себя львом

Вун птIих кIанда лугьуз шедайла, зун паб кIанда лугьуз шезвайди тир
Когда ты соску просил и плакал, я плакал по женщинам

В ЛС к администратору обращаются только с административными вопросами!

Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу. ©

Цитаты на лезгинском языке

Источник

Видео:Лезгинский язык - ЛицоСкачать

Лезгинский язык - Лицо

Цитаты на лезгинском языке

Цитаты на лезгинском языке

ПОГОДА-ГЬАВАЯР
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?

Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?

Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?

Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.

Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.

Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!

Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.

На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.

Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.

Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.

В ГОРОДЕ-Шагьар(да)
Это какой город?
Им гьи сегьри(шегьер) я?

Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьачкъеле,Дербент шегьер я!

Ты с какого города?
Вун гьи шегьердай я?

Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!

Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай уьмуьр тухузва?

Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!

Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и сегьри!

Это столица какой страны?
Им гьи гьукуматдин меркез я?

Это столица.
Им. меркез я!

Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?

Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш(Гъилкъачу), им Ярагъвидин куьче яни?

Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?

Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?

Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?

Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?

Где находится больница?
ТIалвалин гьина ава?

Где находится библиотека?
Улубвалин гьина ава?

В МАГАЗИНЕ-ТУЬКВЕН(ДА)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?

Это торговый центр!
Им алишверишрин юкь я!

А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?

Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?

А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?

Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?

Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!

А у вас есть духи?
Квез атирар авани?

Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?

Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?

Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)

Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)

Бессовестный
Имангалачир,Ягьгалачир(лезг).Ягъсуз,намуссуз (суффикс ‘СУЗ’-тюркский)

Болезнь
ЗурпIес (лезг),гIазар (араб,тюрк)

Боязнь
ГичI (лезг),Къурху (тюрк)

Вертолет
Элкъуьлув (Элкъуьлукь)

Вещь
ЗатI (лезг),шей (араб)

Внимание
ХикIе (лезг),Дикъет (араб,тюрк),Саймиш (перс,тюрк)

Война,сражение
ТIигь (лезг),дяве,дава (тюрк,араб)

Цитаты на лезгинском языке

Цитаты на лезгинском языке

Цитаты на лезгинском языке

Цитаты на лезгинском языке

Определенный, конкретный- Тайин

Цитаты на лезгинском языке

Налогообложение
Бирх эцигунар

Наука
Микит (лезги) см.Микитис (ученый),Илим (араб)

Нарочно,специально(наст ойчиво,с упорст)
Къастуналди

Настоящий
ЧIим (лезг),Халис (тюркск)

Наука
Микит (лезг),Илим (араб)

Начинать
Авалун,эгечIун,гатIунун (лезг),Башламишун (азер,тюрк)

Неделя
ИкIи (лезг), Гьафте (тюрк,араб)

Недостаток, дефект
Нукьсан

Нынче, в этом году
ЦIи

Нужда, потребность
Игьтияж

Обдумывание, рассуждение
Веревирд,варавурд

Обманывать
Алцурарун(лезг),Алдатмишун (азерб,тюрк)

Общество
Мехел (лезг),Жаамат (араб)

Цитаты на лезгинском языке

Дедушка (со стороны отца)
Бадбаъ(баба)

Дедушка (со стороны матери)
Дедбаъ (деба)

Земной шар
Гирдани

Здание,сооружение
Каркамар (лезг),дарамат (араб)

Здоровый
Шиб (лезг),Сагъ (азер,тюрк)

Здоровье
Шибвал (лезг),Сагъвал (азер,тбрк)

Землятресение
Зурзунвал (лезг),залзала (араб)

Знакомиться
Чирхчирун,чирхчир хьун

Луч
ЦIарцIар (лезг),Нур (араб)

Любовь
КIанивал (лезг),Мугьуьббат (араб)

Цитаты на лезгинском языке

Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)

Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)

Цитаты на лезгинском языке

Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?

Это торговый центр!
Им алишверишрин йукь я!

А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?

Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?

А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?

Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?

Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!

А у вас есть духи?
Квез атирар авани?

Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?

Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?

Цитаты на лезгинском языке

Это какой город?
Им гьи сегьри (шегьер) я?

Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьечкъеле,Дербент..шегьер я!

Ты с какого города?
Вун гьи сегьридай я?

Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!

Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай гьуьмуьр тухузва?

Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!

Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и шегьер!

Это столица какой страны?
Им гьи шарвалагдин (гьукуматдин) меркез я?

Это столица.
Им. меркез я!

Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?

Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш (Гъил къачу), им Ярагъвидин куьче яни?

Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?

Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?

Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?

Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?

Где находится больница?
ТIалвалаг гьина ава?

Где находится библиотека?
Улублаг гьина ава?

Цитаты на лезгинском языке

Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?

Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?

Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?

Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.

Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.

Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!

Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.

На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.

Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.

Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.

Цитаты на лезгинском языке

Спасибо —- Чухсагъул. Сагърай
И вам (тебе) спасибо —- Квезни (вазни) чухсагъул
Благодарю от всего сердца —- Лап рикIин сидкьидай чухсагъул
Счастья тебе (вам) —- Ваз (квез) бахтар гурай
Удачи во всем —- Бахтар гурай
Да сбудутся мечты —- Мурадар кьилиз акъатрай
Долгих лет жизни —- Яргъал уьмуьрар гурай
Радости тебе —- Ваз шадвилер хьурай
Спасибо за помощь —- Куьмек гунай чухсагъул
Ты мне очень помог, спасибо —- Чухсагъул, вуна заз гзаф куьмек гана
Как я рад —- Гьакьван зун шад я
Это очень хорошо —- Лап хъсан я
Я не забуду это —- И кIвалах зи рикIелай алатдач

Источник

Видео:Лезгинский Язык - Lezgian LanguageСкачать

Лезгинский Язык - Lezgian Language

Стихи на лезгинском языке

Хъалурда за,килиг лугьуз. таза я.

Зи лезги ч1ал, хуьда за вун акал хьиз,

Чи дидейрин рик1е авай хиял хьиз.

Хуьда за вун багьа-багьа са зат1 хьиз,

Шадвилелди гъиле кьадай тарат1 хьиз!

Ават1ани гьар са хизан патарал,

Агудзава вуна чи руьгь, лезги ч1ал.

Хуьда за вун манидалди рик1ел гъиз,

Цаву вичин къужахдавай гъетер хьиз!

Ван аваз хьуй чи дагъларин рекъера,

Аялринни ч1ехибурун рик1ера,

Лезгинкадин макьам галаз чи гафар.

Бахтлу хьурай куьн гьар са югъ, лезгияр!

Хьайит1а зун маса халкьдин арада,

Жеда вун зи фикирдани, хиялда,

И дуьньяда чаз виридаз дамах яз,

Яд хъвайикьван, тух тежедай булах яз.

Хуьда за, зун кьейилани, т1варунал,

Перевод с лезгинского

Родной язык храню в душе своей,
Как мысли в сердце наших матерей.

Судьба повсюду разбросала нас,
И только он единство наше спас!

Храню тебя я песней на устах,
Как небо свои звёзды на руках.

И пусть звучит «Лезгинка» вновь и вновь
В душе детей и даже стариков,

В дорогах наших эхом до вершин!
Пусть счастье в доме будет у лезгин!

Храня на свете гордость нашу в нём,
С водой целебной,вечным родником.

Хранить не перестану после смерти
Парой слов под именем. поверьте.

Вун хайи югъ.
Стхадиз.

Жив авайла чанда чими гад хьурай,
Вун хьтинбур гьар мягьледа къад хьурай.
Ви уьмуьрдин йикъар вири шад хьурай,
Хайи югъни са виш сефер мад хьурай!

А ЯЗЫК НАШ КРАСИВ И БОГАТ

А на маму,наверно нигде,
Так красиво не скажут Диде
А на Родину,свой Дагестан,
Говорят все с любовью-ВАТАН!

Кто нарушит покой, как тиран,
Он для всех поколений-душман!
А «Салам «если громко сказал,
Ты мне друг- позову на хинкал.

Гьикьван иер язва чи ч1ал.

Виридлайни багьа касдиз
Диде лугьуз рахада,
Жуван хайи Дагъустадиз,
Ватан лугьуз дамахда.

Лепе гана гьуьлерал.
Элкъведа зун хуьрерал.
Заниятан иервал
Садра мад аквада жал?

Канахьи хажалатри,
Рик1 кьве патал падна зи.
Жегьилвал вун галачиз
Акваз-такваз катна зи.

Авазва зун чин тийиз
Акъатнат1а вун гьиниз,
Темен гудай за чилиз,
Гел къалурай вилериз.

Цуькедиз ухшар авай
Заниятан т1вар алай,
Милли къвер сивел алай
Жегъизвачхьи хуьрерай!

Ч1ехи шегьер к1вачик адан хьайила,
К1амач адаз хуьре амай инсанар,
К1андай хьи заз, ширин чаяр цайила,
Салам гана ачухнайт1а зи рак1ар.

Кварар къуьнел алай рушар
Дамахдивди рекье жедай,
Ийиз ширин эхтилатар,
Абур шаддиз хъуьрез жедай.

Эред булах,эред булах,
Ви бегьер я къацу яйлах,
Михьи йицел ийиз дамах,
Ам хъвайибур жезава сагъ?

К1ан я заз вун!
Цава авай гъетерилай
К1ан я заз!

Гьик1 за лугьун
Тежедайла са вил галаз
Вав(ди) рахаз

Карагзава зи вилеркай-
гъил къуна
Акалзава зи гъиликъ
туп1ал вуна.

Твакадайвал накъвар,
селлер кьунва за.

Гьатнава зун
к1анивилин ракьара
Чидани квез
и азарвилин чара?

Ац1анва рик1
Гьуьлелайни дериндиз,
Алахьиз.
Ам тада гьик1,
Чанда авай жаза хьиз?

Ихьтин нурар
Хуьзавайбур рик1ера
Мад ават1а вил алайбур,
эвера!

Чуьнгуьр яни рахайди.

Лап рик1ивай рахазва
Чуьнгуьрдин симер,
Заз макьамдай аквазва
Ви рик1ин сирер.

Жедач залай чилерал
Бахтар авай кас,
На ви ширин мецелай
Гаф гайит1а заз.

Ван ат1узва манидин
Симери ракьун,
Чуьнгуьр я ви к1аниди,
За мад вуч лугьун?

Къе заз хуьре са аламат акуна
К1усн(и) амачир диде хьтин са хала.
Чан халадин лугьуз ада жузуна,
Гьик1 ава вун,гьинай я вун чан бала?

Припев:
Чан халаяр,куьн дагъларин нурар я,
Чан халаяр, Куьн чи дидевахар я!
Чинар лацу авунавай марфари.
Хъуьхъвер яру авунавай къайари.

Ван хьайибур зи ч1алахъни ягъадач,
Бес гьик1 жеда?Чирна к1анда и к1валах.
Я чан диде,на заз вучиз лагьанач?
Лагьанач на ваз авайди мад са вах.

Садазни к1андач акьадай гаф пеле.

Вуч лугьуда? Инсанар я гьар журе.
Късанбурни кьаз жедач вири гъиле,
Пехилбурни ава ксар гьар хьуьре,
Садазни к1андач акьадай гаф пеле.

Женнет багъ я дидедин т1вар алай кас,
Адан вилик гунагь я к1евиз рахаз.
Гъимир диде садрани гьахтин йикъаз:

Мет1ерал акъвазна минетдай садаз

ВУН РИК/ЕЛАЙ АЛУДДА ЗА.

Секин хьухь вун,гьараймир рик1,
Рагъ къведа мад,цавуз килиг-
Ква гатфарин йикъар вилик,
Тарари мад акъайда цуьк!

Гъетер квахьай цав хьана чун.

Ви ч1арарин бурма кифер
Гару гъиле кьазава,
Ахъатзавач яргъи йифер,
Вун рик1е авазава.

Гъетер квахьай цав хьана чун,
Сад садаз жегъин тийиз,
Ацахьзавай къав хьана чун,
Бахтунин рекъ чин тийиз.

Варз алачир мич1и йифер,
Заз са герен ахвар це.
Муьгьуьббаттихъ кайи рик1ер
Мад ават1а,хабар це.

Дуьньядиз кам вегьей ч1авуз
Самурдин вац1 патаг гвай.
Зун лепедин лув я лугьуз,
Адаз дигай т1вар ицигнай.

Цавай хъвазвай марфадини,
Далдамдихьиз чил гатазвай.
Дидедивни,бубадивни
Пачагьривхьиз дамах гвазвай!

Гьахьтин дамах хуьн паталди,
Ядни хвадач за са ст1ал,
Цуькверин багъ тух жедалди,
Акьвалтнавай куь сурарал.

Кьил акъудда за пенжердай,
Нвагъ садазни такуй лугьуз,
Авахьзавай зи вилерай,
Зун дидедиз хайи юкъуз.

Къе за чуьнгуьр гъиле кьада,
Дидедин рик1 шад жедайвал.
Дериндай гафар лугьуда,
Ракьун симер кьат1 жедайвал!

Манидин ван атуй цавуз,
Чара жедат1а квевай гъетер?
Жезавач гьарайнани лугьуз,
Зи рик1е т1ал ава эх тежер.

Ахварни секинвал катна зин,
Хажалатар чанда гьатна зин.
Гатун варцарикай хьанва зул,
Фикирарни заз авазва бул.

Вун акваз к1ан я зи вилериз,
Жеда зун,жеда ваз эвериз!
хьайиди яни квез ихьти ван
Икьван багьа жедани инсан?

Муьгьуьббат виридаз ик1 я жал,
Амукьдай са залам пар хьана?
Вучиз вун ат1узвач рик1ин т1ал?
Садазни течир суал хьана.

Манидин ван атуй цавуз,
Чара жедат1а квевай, гъетер?
Жезавач гьарайнани лугьуз:
Зи рик1е т1ал ава эх тежер.

Заз зи к1ани яр ава,
За гайи гафар ава,
Заз килигиз жемир вун,
За зи ярдиз вуч лугьун?

Ваз рушарин арада
Вучиз са зун аквада?
Вун мекъерикни меле
Гьатмир гада зи геле.

Вун авазвай дердери
Лугьузва вин вилери
Вун физвай рекъ зи рекъ туш,
Заз маса кас язва хуш.

Гьич далдадик гар жедач,
Закай вазни яр жедач.
Нуьк1вериз лувар ава,
Заз са к1ани яр ава.

Вил гала ви вилерихъ,
Санал фейи гелерихъ,
Ваз гуз дахьай цуькверихъ,
Рик1ин дарман, Лиана.

Къашарикай багъишна къизилгуьлер,
Аялди хьиз кьил ицигдай за мет1ел.
Таквадайвал атай накъвар зи вилел,
Зи бахтунин къати виляй, Лиана.

Цавал ала вил дидедин,
Мус эверда лугьуз вуна.
К1амач адаз фу дуьньядин
Амачирла юлдаш ина.

Ам туна Вун фенва цавуз
Накъваризни, сефилвилиз.
Дидедин рик1 хьанва ялгъуз
Амач лугьуз еси к1вализ.

Деминиз вири фидайла,
Дидени галаз чу фена.
Ви макьамдин ван атайла,
Вили накъварал ишена.

СУНДУХДАВАЙ ДИДЕД ШАЛ

Вегьеда за гардандиз
Сундухдавай дидед шал
Цаваризни,дагълариз
Акъайда зи рик1ин т1ал.

Эй багьа экуь дунья
Ву туькьуьлни ширин я!
Вуна ц1ай хьиз кумир зун,
Зи фикирар дерин я.

Виридлайни азизбур
Душмандиз гьик1 элкъвезва?
Цеман зи чандиз сабур,
Зун дили-дуван жезва.

Жедани бес са кварце
К1анивални душманвал?
Заз,жедат1а,жаваб це
Яд гьик1 пайда кьве патал?

Экуьн кьиляй лугьузва за и мани
Вун хьтинбур мад дуьнедал амани?

Вучиз ят1а суьгьуьрдин сир акъая,
Ви камарин гелерни заз багьа я.

Масадан гъил акурт1а заз ви гъиле,
Жегъида зун батмиш хьанаваз гьуьле.

Зи нефесди агакьарда цаварал,
Чир жедайвал к1анивилин рик1ин т1ал.

ЗУН МАНИЙРИН УСТАД ЖЕДАЙ

Цава авай лацу цифер,
Куьн михьивал зазни к1андай,
Жедай зунни гьакьван иер,
Килигайла экв аквадай.

перевод с лезгинского

Эти степи, поля и земные просторы
Не сравнятся с живою водой родником,
Что пробился в ущелье сквозь камни и горы.
Дай глоток за любовь, что на сердце моём.

И от этой воды, я бы песни запела,
О которых никто, никогда не слыхал, Если б я по утрам из окошка глядела
На наряды, ещё не проснувшихся скал.

ВУН НВАГЪ ХЬАНА ЧИНАЛ АЛА.

Зи япара ви ван ама,
Ви гъилерикъ вил галама,
Хабар кьадай гафар ама,
Чан зи диде,чан зи диде

Зи сирер за низ лугьуда,
Т1ал гьатайла зи хуруда
Вунахьиз темен ни гуда?
Чан зи диде,чан зи диде.

Рик1 акъатиз вахъ вил гала,
Вуна чурай факъ вил гала!
Вун галачиз вучда гила?
Чан зи диде,азиз диде.

Экуьн кьиляй ишигъ гудай рагъ хьтин.
Берекатдин бегьер гудай багъ хьтин,
Шадвилелди чинал атай нвагъ хьтин,
Вун жагъайдан уьмуьр женнет я,зи яр.

Дагьдин марал,ФАРИЗАТ т1вар алай руш!

Мулдин цуьк хьиз гьикьван иер аквазва!?
Ви сесинин ван хьайила ц1уразва,
Лезги ч1алаз дамах гайиди язва
Дагъдин марал-Фаризат т1вар алай руш!

Заз авайди ви фикир туш,делил я-
Гьайиф хьи заз авайди тек кьве гъил я.
Ваз багъишиз цуьквед багъни т1имил я,
Дагъдин марал-Фаризат т1вар алай руш!

Ч1улав ч1арар ганва ваз махпур хьтин,
Гъетер авач,ви пелевай нур хьтин,
Къизилгуьлдин цуьк къеневай т1ур хьтин,
Дагъдин марал- Фаризат т1вар алай руш!

Мулдин цуьк заз цавун нвагъ хьиз аквазва,
Майдин вацрал шад я ама, шедайвал.
Адан рангар гамун фура за тазва,
Вегьей чилик бахтунин пай жедайвал!

Са чилин бегьер я чун.

Бахтар жедач инсандиз
Хайи чилни,цав такваз.
Къфизва зун ватандиз
Рик1е фулни ц1ай аваз.

Патарал алайбуруз
Дагълари эверзава-
Вегьез гамар гьар гатуз,
Квел вил алаз жезава.

Агакьайла чилерал
Кьакьан дагъдин буй авай,
Ц1арц1ар гузвай вилерал
Нахъвар кьаз хьанач завай.

Заз цуькверни къуьрезва,
Чир хьана жал абриз зун?
Чин дувулар сад жезва-
Са чилин бегьер я чун.

Мегьман хьайи бахт.

Акъваз лагьанач за яр,ви камариз
Гьазур хьана фидайла вун яргъариз,
Чидачирхьи гьикьван залам кар ят1а,
Яргъара хьун гьикьван залам пар ят1а.

Яб ганач за зи гьефесдин хиялдиз,
Лагьанач за акъваз,фимир зи ярдиз,
Ахквадачирди вилериз чидачир,
Ам шадвилив ац1анвай зи дуьне тир.

Рик1ин къене авай хиял чинтийир,
Мегьман тирт1а бахт, рик1елай фин тийир?
Зи фикирар алатзава рекьелай.
Мегьман хьайи бахт физавач рик1елай.

Тадани ик1, тадани перишан яз,
Кана алахьайхьтин ц1аюн лишан яз?
Ви рик1ел хер хьанат1а жал, пашман яз?
Зи сивел къвер жедат1а мад,чидан ваз?

Герек я вун,шадвал рик1е авайла,
Гьак1ни сефил йикъар кьилел атайла.
Ширин я вун вирт1едилай заз диде,
И дуьньяни к1анда вун амаз диде.

Гумир Аллагь,гумир
Заз сефил йикъар,
Зи вилерал гъимир
Рик1 паддай нахъвар.

Ракъин нурар кьандай
Гьамиша кьилел,
Гюзел тир ижрандай
Нюк1верин ванцел.

К1ан я,к1ан я, к1ан я
Цаварни,чуьллер,
Багьани масан я
Заз чими рик1ер!

Зун гъетер квахьай цав хьиз ава.

Вун аквадай са югъ гана заз,
К1анивал вуч ят1а чирна заз.
Жезавач вахъгалаз мад рахаз,
Вучда за и дуьньядикай мад? 2 раза.

Зун гъетер квахьай цавхьиз ава,
Йикъар йиферни мич1из ава.
Зун ацахьзавай къавхьиз ава,
Т1илиярхьиз накъвар физава.

Источник

📺 Видео

Азербайджанец решил наехать на Лезгина в @HardcoreFightingChampionshipСкачать

Азербайджанец решил наехать на Лезгина в @HardcoreFightingChampionship

Лезгидал гафар - Слова на лезгинскомСкачать

Лезгидал гафар - Слова на лезгинском

Уроки Лезгинского языка👍😊(подпишись по братски)Скачать

Уроки Лезгинского языка👍😊(подпишись по братски)

Учим лезгинские слова. Хъфин - уходитьСкачать

Учим лезгинские слова. Хъфин - уходить

Лезгины. Высказывания о лезгинах.Скачать

Лезгины. Высказывания о лезгинах.

Стихи на лезгинскомСкачать

Стихи на лезгинском

Для табасаранца лезгинский язык чужд и непонятен.....Скачать

Для табасаранца лезгинский язык чужд и  непонятен.....

Жувакай рахун. Рассказ о себе на лезгинском языке.Скачать

Жувакай рахун. Рассказ о себе на лезгинском языке.

Вести на Лезгинском языке 03.12.2014г - 12:10Скачать

Вести на Лезгинском языке 03.12.2014г - 12:10

"Къайи рагъ". Лезги фильм.Скачать

"Къайи рагъ".  Лезги фильм.

Намек на лезгинском языкеСкачать

Намек на лезгинском языке

Алиса на лезгинскомСкачать

Алиса на лезгинском
Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.