Сильное влияние урартского (и, возможно, хеттского) субстрата до неузнаваемости изменило фригийский язык. Сами же фригийцы относятся к фракийцам.
Разделы страницы об армянском языке и его истории:
Смотрите также страницу о происхождении и развитии письменности кавказских христиан и армян.
- История армянского языка
- Древнеармянский язык (грабар)
- Современный армянский язык и диалекты
- Современный литературный армянский язык
- Восточно-армянский диалект
- Западно-армянский диалект
- Армянский диалект Амшена и Грамматика амшенского языка
- Русско-армянский разговорник
- Обращения
- Числительные
- Продукты питания
- В общественных местах
- В транспорте
- Чрезвычайные проишествия
- Дорожные знаки
- Цвета
- 🌟 Видео
Видео:Изучать армянский язык во сне ||| Самые важные армянские фразы и словаСкачать
История армянского языка
История письменно-литературного армянского языка делится на 3 этапа:
Видео:Армянский язык. Самоучитель. урок 1Скачать
Древнеармянский язык (грабар)
От индоевропейской морфологической системы сохранились:
Фонетическая система в основных чертах восходит к индоевропейской, но подверглась модификациям:
Диалектное членение древнеармянского языка было выражено слабо.
Видео:Армянский язык с нуля/Полный видеокурс/HAYK mediaСкачать
Современный армянский язык и диалекты
Современный армянский язык имеет многочисленные диалекты, сильно отличающиеся как друг от друга, так и от литературного языка. Они классифицируются по разным принципам, вследствие чего их количество определяется по-разному:
Диалекты, как правило, отличаются друг от друга на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях. В настоящее время наблюдаются интенсивные процессы стирания диалектных признаков и исчезновение ряда диалектов в результате миграционных явлений, урбанизации и др.
Территориальные этнические группы армянской диаспоры:
Современный литературный армянский язык
Восточный вариант является языком коренного населения Армянской ССР, расположенной в восточной области исторической Армении, и части армянского населения Ирана. Восточный вариант литературного языка полифункционален, является языком науки, культуры, всех ступеней образования, массовой коммуникации, на нём имеется богатая литература.
Западный вариант литературного языка распространен среди армянского населения Ливана, Сирии, США, Франции, Италии и др., выходцев из западной части исторической Армении (территория современной Турции). На западном варианте армянского языка существует разножанровая литература, ведётся преподавание в различных армянских учебных заведениях (Венеция, Кипр, Бейрут и др.), но он ограничен в ряде сфер употребления, в частности в сфере естественных и технических наук, преподавание которых ведётся на основных языках соответствующих регионов. Произведения, написанные на западном варианте литературного языка, публикуются и в Армении.
Разница между вариантами нового литературного армянского языка отмечается на всех уровнях, особенно на фонетическом (в основном в консонантизме). Фонетически восточный вариант литературного языка ближе к грабару, чем западный, но единая графика и орфография обеспечивают возможность взаимопонимания текста носителями обоих вариантов. Литературные варианты армянского языка различаются в образовании некоторых падежей, глагольных парадигм (восточный шире использует аналитические конструкции), в употреблении артиклей, предлогов и др. Углубляются и лексические различия.
Восточно-армянский диалект
Восточный вариант новоармянского литературного языка имеет 6 гласных и 30 согласных фонем, в т. ч. 9 взрывных, 6 аффрикат, различающихся по признаку глухости, звонкости и придыхательности, 2 носовые и серию фрикативных. Выделяются следующие категории слов: существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные, наречия, предлоги и послелоги, союзы, модальные слова и междометия.
Существительные имеют 2 числа (единственное и множественное). Множественное число образуется на основе агглютинативного принципа. Категории рода нет. Существует 7 падежей (по другим классификациям, 5) и 8 типов склонения. Прилагательные не согласуются с существительными. Числительные отражают десятеричную систему счёта. Восходят к индоевропейскому фонду корней. Сохранились почти все разряды индоевропейских местоимений.
Синтаксическая связь между словами в предложении выражается согласованием, управлением и частично порядком слов. Определение препозитивно и не согласуется с определяемым. Строй предложения номинативный. Порядок слов свободный, но обычно на первом месте стоит группа подлежащего, затем сказуемого, далее обстоятельства. Предложения бывают простые (распространённые и нераспространённые), сложные, с сочинительной и подчинительной связью.
Западно-армянский диалект
Западноармянский диалект (язык) — одна из двух современных разновидностей армянского языка. Он употребляется армянской диаспорой в Северной и Южной Америке, Европе и Ближнем Востоке, а также в России в г. Ростов-на-Дону и прилегающем к нему Мясниковском районе Ростовской области (сёла Чалтырь, Крым, Большие-Салы, Султан-Салы, Несветай и др.), где компактно проживают армяне-переселенцы с Крымского полуострова, говорящие на нор-нахичеванском (крымском) диалекте западноармянского языка. Также обширно распространен на побережье Краснодарского края и Абхазии, где амшенские армяне составляют большинство армянского населения, говорят на амшенском диалекте, являются выходцами из района Амшен в Западной Армении.
Имеет множество диалектов: нор-нахичеванский (донской, крымско-анийский), ванский, амшенский, константинопольский, арабкирский, гюмрийский, джавахкский и др., которые в свою очередь подразделяются на субдиалекты. На основе константипопольского диалекта в начале 19-го в. сложился литературный западноармянский язык.
Общее количество говорящих составляет 879 612. По неофициальным данным число говорящих намного больше (с учетом западных армян России, Абхазии, Грузии и Армении).
Видео:Армянский юмор: Ахалкалакско-Ереванско-Амшенский: в гостях Ашот КещянСкачать
Армянский диалект Амшена и Грамматика амшенского языка
И вот наступил тот момент, когда мы публикуем не грустные, а радостные новости об Амшене и амшенских армянах.
У амшенцев Турции впервые появилась возможность учить родной язык на новом, совершенно ином уровне. Учебник «Hamşetsnak Lizu Kidanutun» (Грамматика амшенского языка) интеллектуалки и правозащитницы Хурие Шагин — это смелый и важный шаг в истории амшенского диалекта, который, хоть и был сделан поздно, но ни в коем случае не с опозданием.
Несмотря на все виды давления в Турции, благодаря смелости наших соотечественников-амшенцев самобытность, культура и язык амшенцев сохранились и живут до сих пор. Однако не можем не отметить, что армянский диалект амшенцев сохранился до наших дней в сказках вяжущих чулки бабушек из амшенских долин, в песнях амшенских пастухов, в звонком хохоте женщин, собирающих чай, и в шутках детишек в лесистых деревнях Артвина, Хопы, собирающихся в зимние вечера у печки, на которой жарятся каштаны и орешки.
Пока мы читаем грустные доклады, что ЮНЕСКО включил амшенский в список исчезающих языков, смелая миниатюрная женщина по имени Хурие Шагин изучает, пишет и составляет первый учебник по грамматике амшенского языка.
Сотрудник Horizon София Акопян.
Госпожа Шагин, вы одна из немногих представительниц амшенского интеллектуального круга, кто никогда не ставил под сомнение, что амшенцы — армяне, не избегал открытых формулировок и никогда не обращал внимание ни на давление националистов, ни на распространенность амшенского диалекта, ни на мало обнадеживающие отчеты о его состоянии. Как, будучи из обычной амшенской семьи, вы решили посвятить себя этому непростому делу? Когда вы смогли сформировать четкое представление о своей идентичности?
Все началось еще в годы моего детства, с рассказов моего дедушки. Мой дед всегда говорил, что мы были исламизированы силой меча. Дорога наших пастбищ проходит по жатвам Артвина. Всякий раз, когда мы проходили там, мой дед показывал на скалы и говорил: «Вот отсюда армян бросали вниз».
Он рассказывал и другие вещи, армяне говорили: «Мы могли спокойно говорить на нашем языке только в туалете». Все это он рассказывал на амшенском диалекте. И так как с 13 лет я была погружена в революционное движение, я стала частью борьбы против притеснения народов. Это позволило мне лучше понять как историю амшенских армян, так и геноцида армян.
Как родилась идея книжного проекта?
На самом деле, этот проект существовал давно. Еще в 2014 году, после моей книги «Как политика ассимиляции уничтожает языки», которая, в основном, об амшенских армянах и их истории, я решила написать также эту книгу. В первой книге я доказываю, что так называемый «амшенский» — это один из диалектов армянского языка, провожу сравнение между восточноармянским и западноармянским языками и амшенским диалектом.
А эта книга полностью посвящена грамматике. Мне придали смелости написать эту книгу две вещи: первое — хорошее владение нашим диалектом, а второе — пособие по изучению армянского языка, изданное Армянским Патриархатом Константинополя.
Прочитав его, я поверила, что способна создать труд по лингвистике, многое из этой книги я использовала в своем труде. Поскольку амшенский — диалект западноармянского языка, я смогла использовать оттуда много примеров, но большая часть моей книги сосредоточена на самом диалекте.
Были ли другие армяне, которые поддерживали вас в этот период?
Публикацией этой книги я обязана Арутюну Черме. Я познакомилась с ним в 2011 году, он научил меня армянскому алфавиту и классическому западноармянскому языку. Это он мне подарил книгу патриархата. Помню, как в том году холодной зимой мы занимались в кафе «Орманчы таш-фырын». Если бы мы этого не делали, то все это не имело бы продолжения.
Вы упомянули, что считаете амшенский западноармянским диалектом. Есть амшенские интеллектуалы, которые, например, считают его смесью восточноармянского и западноармянского, в то же время в некоторых исторических источниках отмечается, что амшенцы эмигрировали из Котайкской и Арагацотнской областей Восточной Армении.
В своей первой книге я нашла и особо отметила восточноармянские следы амшенского диалекта. Но, в любом случае, амшенский — это диалект группы «-kə».
Когда я проводила анализ амшенского диалекта, то, что я не могла найти в восточноармянском, я находила в западноармянском языке и наоборот. На самом деле, я считаю, что амшенский — это классический армянский, который лежит в основе как западноармянского, так и восточноармянского языка, а диалектом его сделала исламизация амшенцев в 1700-х годах, которая отрезала местных армян от армяноязычной системы образования.
Армянская интеллигенция Полиса (Константинополя — прим.) также вышла из рамок классического армянского языка, и, хотя церковь одно время была против этого, появился современный западноармянский. Весь период работы меня курировали армянские учителя Марал Устапал и Арас Сарычопан, а после завершения очень красивую редакционную статью написал Севан Ншанян.
Лазы, соседи амшенцев, давно уже решили этот вопрос, представив первый официальный учебник лазского языка. В этом плане ваша книга — первая для амшенского диалекта. Как вы считаете, чего нам столько времени не хватало, что имели лазы?
Я считаю, что это обусловлено нашими внутренними разногласиями. Спор о том, армяне ли мы, в конечном итоге, или нет — «запирает» нас изнутри. Амшенцы позднее всех народов Османской империи, живущих у побережья Черного моря, приняли ислам. Даже сейчас мы единственная группа в этом регионе, которая все еще борется и сопротивляется.
Тот же спор стал искусственным препятствием не только во внутренних взаимоотношениях амшенцев, но и во взаимоотношенях «внешних» — с другими армянами. Некоторые люди до сих пор ведут споры, может ли мусульманин называться армянином или нет. Вам не кажется, что это напрасная трата сил и времени, которая мешает сосредоточиться на по-настоящему важных и актуальных вопросах?
Именно поэтому я решила подойти к вопросу с точки зрения языка. Потому что язык — это и есть сам народ. Полагаю, что эти табу уже начали исчезать.
Что, по-вашему, способствовало такому прогрессу?
Во-первых, научные исследования, которые благодаря нашей смелости продолжают проводиться, стали приносить результаты. Также большое влияние оказали взаимодействие и опыт армян, которые после распада СССР приезжали из Армении в Хопу и из Хопы в Армению. За последние 10 лет значительное влияние оказал также интернет.
Когда в Турции говорят о национализме, многие первыми указывают на Трабзон, а также — исконные территории Амшена, Ризе. Это, вероятно, один из самых болезненных моментов в истории амшенских армян. Амшенская молодежь из Хопы часто отмечает, что они очень отличаются мышлением и образом жизни от амшенцев Ризе.
Мы не можем стричь всех под одну гребенку. Амшенцев из Ризе, думающих как мы, тоже немало. Поскольку политика ассимиляции и массовые убийства начались именно с территории Ризе, они забыли родной язык раньше других. Сегодня они используют только 500 слов, большинство из которых — топонимы. Один из моих друзей, который спорил со мной и настаивал на том, что амшенцы — турки, три дня назад поздравил меня меня с публикацией моей книги. Вот ради чего мы мы пишем, работаем и регулярно дискутируем с ними.
ЮНЕСКО периодически предупреждает, что «амшенский» — один из языков в Турции, находящихся на грани исчезновения. Однако, несмотря на это, вы опубликовали учебник по грамматике, следовательно, относитесь к тем людям, которые действительно верят, что мы сможем изменить эту картину, если захотим.
Я считаю, что этот язык будет жить вечно. Хронология, предоставленная со стороны ЮНЕСКО, — довольно противоречива. Теперь турецкие власти признали право существующих в Турции языков быть представленными в системе образования средних школ в качестве факультативных курсов.
И ЮНЕСКО делает такое заявление именно сейчас, а не тогда, когда в Турции языки всех меньшинств были под запретом. Я революционерка, я не доверяю империалистическим структурам. В конце концов, заявление ЮНЕСКО также носит политический характер.
Я представила в Министерство образования проект включения амшенского диалекта армянского языка в программу средних школ в качестве выборочного предмета, представила 60-страничную программу, и сейчас процесс идет, и думаю, что в ближайшие два месяца все прояснится.
Видео:озвучка на армянском (амшенский диалект) языке😂Скачать
Русско-армянский разговорник
Армения это удивительное государство, которое является одним из самых древних на Земле. Здесь действительно есть на что посмотреть туристам, какой бы вкус у них не был. К тому же, Армения является первым христианским государством в мире. На территории этой страны множество памятников архитектуры, древних церквей и невероятно красивых мест, которые зачаровывают своими пейзажами. Но жемчужиной Армении, конечно же, является её столица – Ереван.
В Ереване вы сможете отыскать для себя занятие, которое вам по душе, начиная от уютной беседки возле костра, на заднем дворике маленького отеля и заканчивая шумными вечеринками в самых популярных ночных клубах Еревана. Здесь есть все для отличного отдыха, а если вы знаете армянский язык, путешествие в эту страну принесет вам еще больше удовольствия.
Но благодаря нашему сайту, вы сможете, не изучая Армянский язык задать любой вопрос местным жителям и также легко ответить на вопрос заданный вам. Мы предлагаем вашему вниманию отличный русско-армянский разговорник, в котором собраны только поистине необходимые слова и словосочетания, что бы вы могли моментально находить то, что вам нужно, открыв подходящую тему. Таких тем несколько.
Видео:Армянский язык для начинающих (аудиокурс). Диалоги дома на армянском языке 1-7 из 100.Скачать
Обращения
Здравствуйте | Барев дзез |
Доброе утро | Бари луис |
Добрый день (вечер) | Бари ор/бари ереко |
До свидания | Стесуцюн |
Как дела? | Горцерт вонцен? |
Спасибо | Шноракалютюн |
Пожалуйста | Хндрем |
Извините | Кнерек |
Как вас зовут? | Инчпеса дзер анунэ? |
Меня зовут… | Им анунэ… |
Вы понимаете по-русски? | Дук хасканумек русерен? |
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? | Инчвор мек хасканума русерен? |
Я вас не понимаю | Ес дзез чем хасканум |
Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Инч хорурд ктак наел кахакум? |
Да | Аё |
Нет | Воч |
Видео:В России🇷🇺 все знают Армянский🇦🇲 😅Кто знает перевод?Скачать
Числительные
Нуль | Зро |
Один | Мек |
Два | Ерку |
Три | Ерек |
Четыре | Чёрс |
Пять | Хинк |
Шесть | Вец |
Семь | Ёт |
Восемь | Ут |
Девять | Инэ |
Десять | Тас |
Двадцать | Ксан |
Тридцать | Ересун |
Сорок | Карасун |
Пятьдесят | Исун |
Шестьдесят | Ватсун |
Семьдесят | Ётанасун |
Восемьдесят | Утанасун |
Девяносто | Инэсун |
Сто | Арюр |
Тысяча | Азар |
Видео:Единственный в мире художественный фильм на амшенском диалекте армянского языкаСкачать
Продукты питания
Завтрак | Нахачас |
Булочка | Булки |
Бутерброд | Бутерброд |
Варенье/Повидло | Мураба |
Ветчина варёная | Епвац апхтац мис (ветчина) |
Ветчина вяленая/сырая | Хозапухт/ум хозапухт |
Копчёная ветчина с пряностями и ароматическими травами | Цхацрац хозапухт (ветчина) амемункнеров ев анушаот хотеров |
Грибы | Сунк |
Кефир/йогурт | Кефир/йогурт |
Колбаса варёная | Епвац ершик |
Колбаса сухая | Чор ершик |
Мёд | Мехр |
Молоко цельное | Кат нормал |
Молоко обезжиренное | Зтвац кат |
Омлет | Омлет |
Печенье | Тхвацкаблит |
Пресный творог | Кахцр катнашор |
Сливочное масло | Караг |
Соломка | Дзохикнер |
Сыр молодой | Еритасард панир |
Сыр молодой Mоццарелла | Еритасард панир Моццарелла |
Сыр твёрдый | Чор панир |
Сыр Голландский | Панир Оландакан |
Сыр Пармезан | Панир Пармезан |
Сыр типа Чеддер | Панир Чедлер тесаки |
Сыр Эментальский | Панир Эменталакан |
Хлеб | Ац |
Хлеб белый | Спитак ац |
Хлеб чёрный | Сев ац |
Яйцо | Дзу |
Яичница | Цвацех |
Яичница с грудинкой | Кртцамсов цвацех |
Яичница глазунья | Дзвадзех глазунья |
Яйца всмятку | Терум дзу |
Яйца вкрутую | Пинд епвац дзу |
Видео:🇦🇲🤯 Каждый русский уже знает армянский??Скачать
В общественных местах
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Я беру это | Ес са верцнумем |
Где находится рынок? | БВортехе шукан? |
Я хотел бы купить | Ес узумем арнем |
Мне это не нравится | Индз са дур чи галис |
Могу я посмотреть меню? | Ес карохем наел менюн? |
Приятного аппетита | Бари ахоржак |
Суп | Чаш |
Горячее блюдо | Так чашатесак |
Гарнир | Гарнир |
Чай / кофе / сок | Тей / кофе / хют |
Пиво / вино | Гареджур / гини |
Говядина / свинина / рыба / курица | Тавари мис/хози мисс/дзук/хав |
Детское меню | Манкакан меню |
Дайте, пожалуйста, счет | Хнтрумем твек гнацуцакэ |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Было очень вкусно | Аменинч шат амовер |
Где здесь поблизости гостиница | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Сколько? | Инчкан? |
Сколько стоит? | Инч аржи? |
Кто? | Ов? |
Что? | Инч? |
Как? | Инчпес? |
Где? | Вортех? |
Когда? | Ерб? |
Почему? | Инчу? |
Я хотел(а) купить | Ес цанканум ем (узум ем) гнел |
Я хочу только посмотреть. | Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел. |
Покажите мне… (это) | Цуйц твек…(айс апранкэ) |
Где находится…? | Вортех э гтнэвум…? |
Мне нужен 37-й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Мне нужен мужской (женский) костюм | Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм |
Слишком большой (маленький) | Чапазанц мец (покр) |
Слишком длинный (короткий). | Чапазанц еркар (карч) |
Я могу это примерить? | Карох ем са порцел? |
Где примерочная комната? | Вортех э андерцаранэ? |
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. | Ес кцанканаи |
Это я возьму, спасибо. | Са ес кверцнем, шноракалутюн |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Вы не могли бы сделать мне скидку? | Дук чеик зехчи индз? |
Где я могу купить…? | Вортех карох ем гнел…? |
Дайте мне пожалуйста чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
В банке | Банкум |
Банк | Банк |
Где я могу найти банк? | Вортех э гтнэвум банкэ? |
Деньги | Пох |
Разменный курс | Драмапоханакмак курс |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Евро | Евро |
Доллар | Доллар |
Сколько денег я могу поменять? | Воркан гумар карох ем ес похел? |
Налог при обмене | Варк |
Квитанция | Андоррагир |
Возможно открыть счёт…? | Энаравор э ашив бацел…? |
…в долларах | …долларов |
…в евро | …евроёв |
В гостинице | Юраноцум |
Гостиница | Юраноц |
Мой номер | Им амарэ |
Вешалка | Кахич |
Дверь | Дур |
Горячая вода | Так джур |
Холодная вода | Сарэ джур |
Душ | Душ |
Кран | Цорак |
Мыло | Очар |
Чистый/ая | Макур |
Грязный/ая | Кехтот |
Мусор | Ахб |
Окно | Патуан |
Одеяло | Вермак |
Пепельница | Мохраман |
Подушка | Барц |
Полотенце | Србич |
Покрывало | Цацкоц |
Радио | Радио |
Свет | Луйс |
Телевизор | Эрустацуйц |
Туалет | Зугаран |
Туалетная бумага | Зугарани тухт |
Простынь | Саван |
Стакан | Бажак |
Не работает что-либо | Инч вор бан чи ашхатум |
Шум | Ахмук |
Разбудите завтра утром | Артнацрек вахэ аравотян |
На пляже | Цовапум |
Пляж | Цовап |
Спасатель | Пркич |
Помогите! | Огнецек! |
Мелко | Сахр |
Глубоко | Хорэ |
Купальник | Лохазгест |
Здесь есть медузы? | Айстех кан медузанер? |
Здесь есть крабы? | Айстех кан крабнер? |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Где находится душ? | Вортех э гтнвум душэ? |
Где находится туалет? | Вортех э гтнвум зугаранэ? |
Пляжный бар | Цовапня бар |
Как дойти до пляжа? | Инчпес аснел цовап? |
Платный пляж | Вчарови цовап |
Свободный пляж | Азат цовап |
Сколько стоит: | Инч аржи: |
Место на первой линии | Араджин гци вра гтнвох техэ |
Место за первой линией | Араджин гци етевум гтнвох техэ |
Полдня | Кес ор |
Один день | Мек ор |
Одна неделя, две, три | Мек шабат, ерку, ерек |
Месяц | Амис |
В стоимость входит: | Гнацуцаки меч мтнум э: |
Зонт | Ованоцэ |
Шезлонг | Шезлонг |
Лежак | Паркелатех |
Где можно арендовать: | Вортех карели э вардзел: |
Лодку | Навак |
Водное мото | Джэраин мото |
Водный велосипед | Джэраин эцанив |
Водные лыжи | Джэраин даукнер |
У меня потерялся ребёнок | Им ерехан корел э |
Видео:Амшенские армяне/История и современность/HAYK mediaСкачать
В транспорте
Сколько стоит билет? | Томсэ инч аржи? |
Как мне добраться…? | Вонц аснем…? |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Ес молорвелем, ес петка анцнем… |
Где находится…? | Вортехе гтнвум …? |
Я хочу посетить… | Ес узумем айцелел… |
Пожалуйста, покажите на карте | Хнтрумем цуйц твек картези вра |
Этот поезд/автобус останавливается в…? | Эс гнацкэ /автобусэ канге арнум…? |
Железнодорожный вокзал | Еркатухаин каяран |
Автовокзал | Автобуси каяран |
Касса | Драмаркх |
Отправление | Мекнум |
Прибытие | Жаманел |
Пересадка | Техапохум |
Остановка | Кангар |
Аэропорт — прибытие | Оданавакаян-инкнатири жаманум |
Самолёт | Икнатир |
Аэропорт | Оданавакаян |
Прилёт | Инкнатири жаманум |
Билет | Томс |
Ваучер | Ваучер |
Виза | Виза |
Документы | Пастатхтер |
Паспорт | Андзнагир |
У меня виза на две недели | Им визан ерку шабатов э |
Индивидуальная виза | Андзнакан виза |
Коллективная виза | Колектив виза |
Где выдают багаж? | Вортех ен станум ухеберэ? |
Где наш автобус? | Вортех э мер автобусэ? |
Аэропорт — отъезд | Оданавакаян-тричк |
Где аэропорт? | Вортех э (гтнвум) оданавакаянэ? |
Есть ли рейс на…? | Тричк-ка депи…? |
В котором часу вылетает самолёт на…? | Жамэ канисин э инкнатирэ трчум депи…? |
Посадка объявлена? | Тричкэ айтарарвац э? |
Регистрация началась? | Гранцумэ сксвел э? |
Когда прилетает самолёт в…? | Ерб э жаманум инкнатирэ…? |
Где можно поставить печать для TAX-FREE? | Вортех ен хпум (днум) Tax Free (чэарквох ирери) кник? |
Где можно получить деньги от TAX-FREE? | Вортех карели э станал Tax Free (чэарквох) ирериц гумарэ? |
Багаж | Бер/ухебер |
Ручная кладь | Дзерки цанроц |
Где оформляют багаж? | Вортех ен дзевакерпум ухеберэ? |
Сколько килограммов багажа можно провозить? | Воркан килограм ухебер карели э танел (анцкацнел)? |
Сколько стоит килограмм багажа при превышении веса? | Инч арже ухебери (бери) килограмэ, кашэ анцнелу депкум? |
Багажная бирка | Ухебери ашвепайтикэ |
Посадочный талон | Нстактрон (посадочный талон) |
Таможня | Максатун |
Таможенный контроль | Максаин вераэскум |
Паспорт | Анцнагир |
Удостоверение личности | Анци вкаякан |
Зелёная карта | Канач карт |
Мне нечего декларировать | Вочинч чунем деклараворелу |
Это мой багаж | Са им бернэ |
Это мои личные вещи | Са им андзнакан ирернен |
Подарки | Нвернер |
Образцы товаров | Апранки оринакнер |
Нужно открыть чемодан/сумку? | Аркавор э бацел чампрукэ/паюсакэ? |
Можно закрыть? | Карели э пакел? |
Где можно сделать зелёную карту? | Вортех э карели патрастел канач карт? |
Аренда Автомобиля | Мекенаи варцум |
Автомобиль | Мекена |
Автомобиль на прокат | Варцу мекена |
Я хочу взять автомобиль на прокат | Ес узум ем варцов мекена верцнел |
…на один день | …мек оров |
…на три дня | …ерек оров |
…на неделю | …мек шабатов |
…на месяц | …мек амсов |
…дешёвый | …эжан |
…с экономным расходом горючего | …вареланюти тнтесвац цахсов |
…большой | …мец |
Неограниченный пробег | Ансааманак вазк |
Страховка | Апаовагрутюн |
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
Страхование от угона и пожара | Апаовагрутюн аревангумиц ев эрдеиц |
Городской транспорт | Кахакаин транспорт |
Автобус | Автобус |
Троллейбус | Троллейбус |
Трамвай | Трамвай |
Микроавтобус | Микроавтобус |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Томсерэ вортех ен вачарвум? |
Остановка | Кангар |
Где останавливается автобус? | Вортех э кангнум автобусэ? |
Как часто проезжает автобус? | Воркан ачах э анцнум автобусэ? |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех ен дакум томсерэ? |
Штраф | Туганк |
Где нужно сойти? | Вортех э петк ичнел? |
На какой остановке? | Вор кангарум? |
Поезд и ж/д вокзал | Гнацк ев еркатухаин каяран |
Поезд | Гнацк |
Вагон | Вагон |
Где железнодорожный вокзал? | Вортех э гтнвум еркатухаин каяранэ? |
Где расписание отправления/прибытия поездов? | Вортех э гтнэвум гнацкнери мекнман ев жаманман цуцакэ? |
Когда отправляется поезд на…/прибывает поезд из…? | Ерб э мекнум гнацкэ…/ерб э жаманум гнацкэ…? |
На какой поезд мне нужно сесть, чтобы доехать до…? | Вор гнацкэ петк э нстел, ворписи …аснел? |
В каком направлении идёт этот поезд? | Вор ухутямб э гнум айс гнацкэ? |
Остановка | Кангар |
Билетная касса | Томсаркх |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Вортех ен вачарвум томсерэ? |
Пожалуйста, два билета/один билет туда и обратно | Хндрум ем, ерку томс/мек томс етадарц |
Только туда | Миайн ми ухутямб |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех э карели дакел томсерэ? |
С какого пути отправляется поезд на…? | Вор гциц э мекнум гнацкэ депи…? |
На какой станции мне нужно выйти, чтобы попасть в…? | Вор кангарум петк э ичнем, ворпоси аснем…? |
Прямой поезд | Ухих гнацк депи… |
Где мне нужно сделать пересадку? | Вортех петк э похем транспортэ? |
Есть ли спальный вагон/ресторан? | Ка, ардёк, нэнчавагон/вагон ресторан? |
Автомобиль | Мекена |
Дорожная карта | Чанапараин картез |
Бесплатная стоянка | Анвчар автокангар |
Платная стоянка | Вчарови автокангар |
Здесь можно парковать машину? | Айстех карели э макена кангнецнел? |
Где находится ближайшая бензоколонка? | Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка) |
Налейте полный бак | Лцрек бакэ минчев верч (лрив) |
Проверьте уровень масла/уровень воды | Стугек юхи макардакэ/джри макардакэ |
Я попал в аварию | Ес автовтари меч ем энкел |
Сколько стоит ремонт автомобиля? | Инч аржи мекенаи веранорокумэ? |
Мне нужен механик | Индз механик э аркавор |
Мой автомобиль застрахован в… | Им автомекенан апаовагрвац э … |
Такси | Такси |
Мне необходимо такси | Индз такси э анражешт |
Вызовите, пожалуйста, такси | Такси канчек, хндрумем |
Через сколько времени приедет такси? | Воркан жаманакиц таксин кга? |
Где находится ближайшая стоянка такси? | Вортех э гтнэвум мотака таксапаркэ? |
Вы свободны? | Дук азат ек? |
Возьмите, пожалуйста мои вещи | Верцрек, хндрум ем, им берэ |
Отвезите меня по этому адресу | Тарек индз айс асцеов |
Поезжайте прямо | Ухих гнацек |
Поверните налево/направо | Ач теквек/дзах |
Я опаздываю | Ес ушанум ем |
Я тороплюсь | Ес штапум ем |
Быстрее, пожалуйста | Араг, хндрум ем |
Здесь остановитесь, пожалуйста | Хндрум ем, айстех паек (кангнек) |
Сколько я Вам должен/должна? | Инчкан петк э там? |
Можно заплатить в долларах? | Карели э долларов тал? |
Видео:Учим армянский алфавит - урок № 1 | АйбубеникСкачать
Чрезвычайные проишествия
Где находится полицейский участок? | Вортех э гтнвум милициан? |
Позовите полицию! | Востыкан канчек! |
Где находится отдел потерянных вещей? | Вортех э гтнвум корцрац ирери бажинэ? |
У меня украли машину | Гохацел ен им мекенан |
У меня украли сумку | Гохацел ен им паюсакэ |
У меня украли кошелёк | Гохацел ен им драмапанакэ |
Я потерял/а паспорт | Корцрел ем им андзнагирэ |
Позовите пожарных! | Эршедж мекена канчек! |
Видео:Учить армянский по 100 урокамСкачать
Дорожные знаки
Вход | Мутк |
Выход | Елк |
Свободный вход | Азат мутк |
Стоп | Стоп |
Свободно | Азат |
Занято | Збахвац |
Курить запрещается | Цхелн аргелвац э |
Движение запрещено | Шаржумн аргелвац э |
Расписание работы: открытие-закрытие | Ашхатанкаин цуцак: бацум-пакум |
Частная собственность | Маснавор сепаканутюн |
Частная дорога | Маснавор чанапар |
Видео:Армянский язык - красивый🇦🇲❤️Скачать
Цвета
Белый/ая | Спитак |
Голубой/ая | Еркнагуйн |
Жёлтый/ая | Дехин |
Зелёный/ая | Канач |
Красный/ая | Кармир |
Коричневый/ая | Дарчнагуйн |
Оранжевый/ая | Газарагуйн |
Розовый/ая | Вардагуйн |
Синий/ая | Капуйт |
Серый | Мохрагуйн |
Фиолетовый/ая | Манушакагуйн |
Чёрный/ая | Сев |
Светлый/ая | Бац |
Тёмный/ая | Муг |
Приветствия, общие выражения – любой культурный человек должен уметь начать разговор, в этом разделе собраны все нужные для этого слова, а также общие фразы, которые пригодятся во время непосредственного общения.
Цифры и числа – перевод цифр от ноля до тысячи, и их правильное произношение.
Магазины, гостиницы и рестораны – самые часто используемые слова и словосочетания, во время посещения магазинов и ресторанов, а так же перевод названий продуктов питания. Кроме того, здесь собраны фразы, которые помогут вам заселиться и комфортно пребывать в гостинице.
Транспорт – перевод слов, которые понадобятся вам во время поездок на транспорте, либо слова, с помощью которых вы сможете узнать цену на билет или как пройти на ближайшую остановку, и какой выбрать маршрут автобуса.
Перечень цветов – перевод и произношения всех цветов радуги и их оттенков.
Непредвиденные обстоятельства – Раздел, который любой турист должен держать под рукой. Здесь собраны фразы, которые смогут выручить в самых тяжелых ситуациях. Вы сможете позвать на помощь, узнать, где ближайший полицейский участок или больница, и так далее.
Продовольственная тема – перевод самых покупаемых и распространенных продуктов питания.
🌟 Видео
Слово кукуруза на разных языках и на армянскомСкачать
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ | АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК | 1 УРОКСкачать
Разговор амшенцев из турцииСкачать
Как быстро выучить армянский языкСкачать
От кого произошли армяне | Этногенез армянского народаСкачать
Армянский язык Урок 1Скачать