Синонимы на чеченском языке примеры + видео обзор

А.Т. Карасаев, А.Г. Мациев «Русско-чеченский словарь»


О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ

1. Все заглавные русские слова расположены в алфавитном порядке.

2. Омонимы (т. е. слова с одинаковым написанием, но разные по значению) даны отдельными словарными статьями и обозначены надстрочными арабскими цифрами, например:

коса́ 1 ж (волосы) кIажар;…

коса́ 2 ж с.-х. мангал;…

коса́ 3 ж мор. оьсиг

боле́||ть 1 несов. 1) чем и без доп. (быть больным) цомгуш хила; он

бол||е́ть 2 несов. (об ощущении боли) лаза; рука́

просвети́ть 1 (просвещу́, просвети́шь) сов., кого (сообщить знания) серладаккха …

просвети́ть 2 (просвечу́, просве́тишь) сов., кого-что (сделать просвечивание) чекхтоха…

3. Разные грамматические категории в пределах словарной статьи выделены полу­жирными арабскими цифрами с точкой. Таким же образом выделяется и имя действия, а также значения слов, выступающих в качестве других грамматических категорий, например:

вы́ше 1. сравн. ст…. 2. нареч. и предлог…

грех м 1… 2. в знач. сказ

прое́зд м 1. (действие)… 2. (место)… 3. (улица)…

проры́в м 1. (по гл. прорва́ть)… 2. (по гл. прорва́ться)… 3. (прорванное место)… 4. (нарушение в ходе работ)

про́игрыш м 1. (поражение)… 2. (проигранная сумма)…

4. Значения русских слов выделяются светлыми арабскими цифрами со скобкой,
после которых может быть дано пояснение; значения, выделенные в толкова­ниях,
отмечаются светлой цифрой без скобки; значения словосочетаний отмечаются бук­вами со скобкой, например:

галере́я ж 1) уче; … 2) воен. … 3) чего, перен. …

гумани́зм м гуманизм (1 къинхетам, адамалла; 2 ист. – феодализман…)

облада́ть да́ром ре́чи а) къамел дан хаар; б) (говорить красиво) хаза дийца хаар

5. Различные значения или различное употребление русского слова характеризуются пояснениями или отраслевыми пометками (мед., тех. и т. п.) и пометками стилистическими (разг., прост.), например:

гры́жа ж мед. къуркъал

дели́мое с мат. дIадоькъург

обжо́ра м и ж разг. гайшик

наперёд нареч. прост. (заранее) хьалххе

6. Близкие синонимы в переводах даются через запятую, более отдаленные – через точку с запятой и обычно сопровождаются пояснением, уточняющим область употребления чеченского слова, например:

де́йствовать несов. 1) (поступать) дан, лела; …

декора́тор м декоратор; (художник) тж. хаздархо; (оформитель) тж. кечдархо

7. Взаимозаменяемые слова в русских сочетаниях или в чеченских переводах заключаются в круглые скобки, например:

впра́веон был

)… цуьнан бакъо яра (яцара)…

беле́ть... кIайн ган (или къега)

8. Факультативные (т. е. необязательные) части слов и словосочетаний, слова и буквы заключаются в квадратные скобки, например:

доводи́ться несов. 1) см. довести́сь; 2) (быть кем-л. кому-л.) [хуьлуш] хила; он дово́дится мне дя́дей [по отцу́] иза сан ден ваша хуьлу

белово́й… юхаяздина[рг]…

смеша́ть сов. 1) что [дIа]эдан,…

9. Если заглавное русское слово употребляется только в определенных сочетаниях или не имеет вне сочетания эквивалента в чеченском языке, то после него ставится двое­точие, а затем приводится сочетание с переводом, например:

ые во́лосы сирла месаш;

ая де́вушка сирла месаш йолу йоI

прожи́тие с: де́ньги на

10. В конце словарной статьи за знаком ◊ (ромб) приводятся идиоматические выра­жения, а также сочетания, которые не подходят ни к одному из данных в статье значений заглавного слова, например:

до́лго нареч. деха, дукха ◊

ли ко́ротко ли деха-доца; как

про́за ж… ◊

11. Имена существительные даются в форме именительного падежа единственного числа с пометой рода. Если существительное имеет два грамматических рода, указываются оба. Если существительное употребляется только или чаще во множественном числе, оно и приводится во множественном числе с пометой мн. (во втором случае в скобках приво­дится форма единственного числа), например:

обжо́ра м и ж

часы́ мн.

гало́ш||и мн. (ед.

Если различные значения русского слова имеют разные формы множественного чис­ла, они приводятся при соответствующих значениях после цифр, например:

ко́рпус м 1) (мн.

Несклоняемые существительные отмечены пометой нескл., слова с собирательным значением – пометкой собир., например:

пальто́ с нескл.

беднота́ ж собир. къехой

12. Слова, обозначающие профессию, деятельность и т. п., приведены в форме муж­ского и женского родов, в одной словарной статье. Отдельными словарными статьями дают­ся формы, имеющие разный чеченский перевод или разное стилистическое употребление и т. п., а также слова, стоящие в разных местах по алфавиту, например:

проектиро́вщ||ик м,

ца ж проектировщик, проектхо

заве́дующ||ий м,

жира́ф м,

а ж….

сме́нщи||к м хийцавалархо;

бегу́н м идархо, вадархо

бегу́нья ж идархо, ядархо

парикма́хер м…

парикма́херша ж разг.

Слова, обозначающие национальность, даются во множественном числе, в скобках приводится форма единственного числа мужского и женского родов с переводом, например:

абази́н||цы мн. (ед.

13. Из уменьшительных форм существительных приводятся лексикализованные фор­мы, имеющие особый перевод на чеченский язык или выступающие в словосочетаниях, например:

ла́пка ж уменьш. от ла́пастоя́ть (или ходи́ть) перед кем-л. на за́дних

14. Имена прилагательные даются в полной форме мужского рода, после которой приводятся окончания форм женского и среднего родов, например:

Краткие формы могут быть приведены в статье полного прилагательного; если крат­кая форма имеет самостоятельное значение, она выделяется цифрой, например:

Субстантивированные прилагательные выделяются отдельным значением, например:

15. Краткие прилагательные, употребляющиеся предикативно, даются в статье соот­ветствующего наречия, например:

бесполе́зно 1. нареч. эрна, пайденна доцуш 2. в знач. сказ. (напрасно) эрна…

16. Русские глаголы приводятся в форме совершенного и несовершенного вида. Перевод, как правило, совпадает и дается при одной форме, от другой формы дается отсылка к форме, имеющей перевод, а видовые формы, стоящие рядом по алфавиту, объединяются в одну словарную статью, например:

вплести́ сов., вплета́ть несов., что во что…

разлага́ться несов. см. разложиться 2, 3, 4

происходи́ть несов. 1) см. произойти́; … 2) из кого, от кого…

Видовые формы глагола, имеющие свои соответствия, а также образованные с помощью приставок, разрабатываются самостоятельно, например:

броса́ть несов. … кхийса

бро́сить сов. … кхосса

ка́ркать несов. 1) (о вороне и т. п.) Iеха, къа-къа дан…

ка́ркнуть сов. однокр. Iаха, къа ала

Глаголы на -ся даются на своём месте по алфавиту.

17. При русских глаголах указывается их управление. Управление чеченских глаго­лов приводится, как правило, в иллюстративных примерах, например:

пройти́ сов. 1) что и без доп….

смея́ться 1) … 2) над кем-чем…

смы́слить несов., в чём, разг….

вали́ть

вину́ на кого-л. бехк цхьанна тIебожо

дели́ть

с кем-л. го́ре и ра́дость цхьаьнца вон-диканан дакъа лаца

При глаголах движения в переводах уточняется направление движения, например:

прое́хать… даха, некъ бан; (к говорящему) схьадан; (от говорящего) дIадаха; (вверх) хьаладаха; (вниз) охьадаха…

18. Местоимения даются в форме именительного падежа единственного числа. При личных и указательных местоимениях приводятся падежные формы; во фразеологии после чеченского перевода в скобках указывается падеж чеченского местоимения, если он не совпадает с русским, например:

он (его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) мест. личн. м и, иза;…

ты слы́шишь? хьуна (дат. п.) хезий?; э́то каса́ется тебя́ иза хьох (вещ. п.) хьакхалуш ду

19. Числительные как количественные, так и порядковые включены ограниченно (1-20, круглые десятки и сотни)

20. Наречия на и на , регулярно образуемые от прилагательных, включаются в словарь лишь в качестве иллюстративных примеров в статье прилагательного, но те из них, которые имеют дополнительные, отличные от прилагательного значения, выделяют­ся в самостоятельные статьи, например:

смире́нн||ый...

о (нареч.) проси́ть

бли́зко 1. нареч. … 2. в знач. сказ. …

21. Предлоги даются отдельными словарными статьями. При предлоге указывается падеж, которым он управляет, показан способ передачи предложной конструкции на че­ченский язык и приведены иллюстративные примеры, например:

благодаря́ предлог с дат. п. бахьана долуш…

22. В словарь включены также союзы, частицы, наиболее употребительные междоме­тия и звукоподражательные слова.

23. Включенные буквенные аббревиатуры типа ЦК, вуз, ЭВМ снабжаются расшиф­ровкой русского текста, переводом и толкованием на чеченском языке; сложносокращен­ные слова также снабжаются расшифровкой, например:

местко́м м (ме́стный комите́т профсою́зной организа́ции) местком (профсоюзан органи­зацин меттигера комитет)

Без расшифровки даются слова, в которых сокращается только первая часть, как напри­мер: партакти́в, а также в тех случаях, когда первая часть сложносокращенного слова дана самостоятельной статьей.

24. Продуктивные русские приставки и первые компоненты сложносокращенных слов, включены отдельными словарными статьями. В качестве переводов приводятся аналогично оформленные чеченские аффиксы или пояснение способа передачи на чеченский язык и образцы, например:

раз- 1. глагольная приставка, обозначает: 1) раздробление на части, передаётся лек­сически, напр.: разлома́ть кагдан 2) разъединение дIаса=, схьа=, напр…: 2. приставка при­лагательных и существительных,

25. В словарь с отсылкой к основной форме включены супплетивные формы имен и гла­голов, а также формы с чередованием звуков в первых трех буквах, например:

сна, сну и т. д. род., дат. и т. д. от сон

шёл прош. от идти́

беру́, берёшь и т. д. наст. от брать

26. В необходимых случаях при русских словах даны толкования на чеченском языке например:

минерало́гия ж минералоги (минералаш толлу Iилма)

27. В словарной статье во фразеологии заглавное слово заменяется тильдой (

); тильда также заменяет неизменяемую часть слова до параллелек (||), например:

смерка́||ться несов., безл. …;

ется Iаржлуш лаьтта

прое́ха||ть

28. Помимо ссылок, заменяющих перевод, применяются ссылки после перевода
см. тж., если при слове, на которое сделана ссылка имеются какие-нибудь дополнительные сведения (толкование, пример и т. п.), а также ссылка ср., обращающая внимание чита­теля на различие в сходных словах, например:

произнесе́ние с…; ср. произноше́ние

29. На всех русских словах (кроме односложных) показано ударение. Если односложное заглавное слово в статье употребляется в косвенном падеже и ударение переходит на окончание, оно показывается, а если на окончании ударение не поставлено, это значит, что оно падает на первый слог.

На односложных словах ударение ставится в исключительных случаях, когда, например, оно переходит на предлог (за́ борт и т. д.) на курсиве оно ставится только в тех случаях, когда от ударения зависит смысл слова, например:

бело́к м… 2) (яйца́)… 3) (гла́за)…

Двойное ударение (тво́ро́г) означает, что слово можно произносить двояко (тво́рог и творо́г).

30. На чеченских словах ударение не ставится (как правило оно падает на первый слог). Долгота на чеченских гласных показывается только в смыслоразличительных случаях, как например: дан ‘делать’, а дãн ‘идти’.

31. Чеченские переводы прилагательных, наречий, глаголов, заключающие в себе классный показатель, приводятся в классе «д». В иллюстративных примерах они могут быть даны с другими классными показателями (‘б’, ‘в’, ‘и’), например:

сде́ла||ть … дан; … вы́бор

ть себе́ костю́м аса сайна костюм йина…

устрани́ть … дIадаккха;

прегра́ду дуьхьало дIаяккха

32. В трудных случаях показано произношение русских слов, например:

оте́ль м [-э-] отель

Источник

Антонимы чеченского языка — БIостаналла

абаде (вечность без конца) — азалла (вечность без начала)

агIор (косо, криво) — нийса (прямо)

азат (освобождение) — Iазап (угнетение)

айа (поднять) — охьайилла (положить)

акъари (плато, возвышенность) — тогIи (низина)

андо (прочность) — мало (слабость)

арахь (на улице, снаружи) — чохь (внутри)

арахьара (внешний) — чоьхьара (внутренний)

асар (воодушевление) — пошма (упадок душевных сил)

атагIи (низина) — акъари (плато, возвышенность)

ачо (ненависть) — безам (любовь)

аьрга (недозрелый) — хилла (спелый)

аьрха (беспокойный) — синтеме (спокойный)

аьшпаш (ложь) — бакъдерг (правда)

бакъдерг (истина) — харцдерг (ложь)

бакъе (лицевая сторона предмета) — харце (изнанка)

бакъо (справедливость) — харцо (несправедливость)

барт (согласие) — эгIар (разлад)

безам (любовь) — ачо (ненависть)

белхало (рабочий) — жуккар (трутень)

бертал (ничком) — аркъал (навзничь)

бертахь (согласно, дружно) — бертаза (насильно, поневоле)

беса (бесцветный) — басахь (в цвете, красочный)

бетта (плотный) — семса (рыхлый) б

еха (длинный) — боца (короткий)

бехк (вина) — бехказло (невиновность)

бораха (дешево) — мехала (дорого)

бохь (верхушка) — орам (корень)

букара (горбатый) — нийса (прямой)

буппIаз (коротышка) — ургIал (жердь)

буьйдиг (мякоть) — чкъуьйриг (корка)

буьрса (строгий, грозный) — кIеда (мягкий)

бIаьсте (весна) — гуьйре (осень)

бIоста (обух) — маьста (острие)

бIостанехьа (обухом) — дуьттара (острием)

варста (полнеть) — азвала (худеть)

вас (обида) — там (удовлетворение)

вашар (признание, уважение) — цавашар (пренебрежение)

ваьштаозо (сблизить) — дIасататта (раздвинуть)

воккха (старый) — жима (молодой)

волла (всунуть) — ваккха (извлечь)

волла (скверный характер) дикалла (добропорядочность)

вовшахкхетар (слияние) — дIасакъастар (разъединение)

гаур (неверный) — бусулба (правоверный)

гергарло (родство) — херо (отчуждение)

готта (узкий) — шуьйра (широкий)

гучохь (явно) — къайлаха (тайно)

гIаттар (подъем) — Iи ллар (лежание)

гIенах (во сне) — самах (наяву)

гIовгIа (шум) — тийналла (тишина)

дан (теряться) — каро (находить)

дахар (жизнь) — Iожалла (смерть)

даьсса (пустой) — дуьзна (полный)

деза (дорогой) — дораха (дешевый)

декъаза (несчастный) — ирсе (счастливый)

дерг (имеющий, имеющееся) — доцург (несуществующее)

дехье (тот берег) — сехье (этот берег)

довха (горячий) — шийла (холодный)

доккха (большое) — жима (малое)

долор (начало) — сацор (остановка)

дошло (всадник) — гIашло (пешеход)

дуьра (соленый) — теза (пресный)

дуькъа (густой) — коча (жидкий)

дуькъа ( густой) — нилха ( редкий лес)

екхна (ясно) — кхоьлина (пасмурно)

ерг — йоцург (см. дерг)

еса — юьзна (см. даьсса)

жима (молодой) — воккха (старый)

жима (маленький) — доккха (большой)

жоьжахати (ад) — ялсамани (рай)

жуккар (трутень) — къинхьегамхо (трудяга)

забарина (шутя) — боккъалла (всерьез)

ирко (нерешительность) — челакха (лихость)

ирс (счастье) — докъазалла (несчастье), (букв: обездоленность)

ирчалла (уродство) — хазалла (красота)

исбаьхьа (прекрасное) — цIаьрмата (безобразное)

йилбаз (дьявол) — малик (ангел)

каде (ловко) — партал (неуклюже)

кегийра (мелко) — даккхийра (крупно)

кирша (рогатый) — дирша (безрогий)

коча (жидкий) — дуькъа (густой)

коIа (хилый) — дIуьтIа (здоровяк)

кхоьлина (пасмурно) — екхна (ясно)

къа (грех) — мела (благодеяния)

къайлаха (тайком) — даррехь (явно)

къайле (тайна) — гушдерг (явное)

къано (старейшина) — жимха (юноша)

кIайн (белое) — Iаьржа (черное)

кIорга (глубоко) — гомха (мелко)

лаца (поймать) — хеца (отпустить)

лекха (высокий) — лоха (низкий)

луьра (опасно) — маьрша (свободно)

майра (храбрый) — стешха (трусливый)

малхбасе (южный склон горы) — хьаьвхе (северный склон горы)

марзо (сладость) — къаьхьалла (горечь)

маса (быстро) — меллаша (медленно)

маслаIат (примирение) — дов (драка, ссора)

махбархо (торговец) — эцархо (покупатель)

махьар (регистрация брака) — йитар (развод)

мацалла (голод) — токхо (сытость)

мацах (встарь, когда-то) — мацца а (в будущем, когда-нибудь)

маьттаза (неприличное, бесстыдное поведение и разговор) — оьзда (вежливое, учтивое поведение и разговор)

мела (благодеяния) — къа (грех)

меллаша (медленно) — сиха (быстро)

мерза (сладкий) — дуьра (соленый)

миска (бедный) — хьолада (богач)

мискалла (нищета) — хьал (богатство)

мостагI (враг) — доттагI (друг)

мукъа (свободный) — мукъаза (друг)

мукIарло (признание вины) — кийтарло (попытка оправдания, ухода от наказания)

нийса (верный) — гIалат (ошибка)

нийсо (справедливость) — харцо (несправедливость)

нилха (редкий лес) — луьста (густой)

ницкъберг (сильный, мощный) — коIа (хилый, слабый)

новкъарло (помеха) — г1о (подмога)

нуьйжа (наковальня) — варзап (молот)

онда (мощный) — эгIаза (слабый)

осала (трусливый) — майра (храбрый)

осала (мелкий) — доккха (крупный)

оччадаккха (расстроить, огорчить) — самукъадаккха (развеселить)

оьгIазе (сердитый) — хьасене (приветливый)

оьзда (вежливое, учтиворе поведение и разговор) — маьттаза (неприличное поведение и разговор)

пайде (выгода) — хIайда (убыток)

паргIато (простор) — гатто (теснота)

паргIато (свобода) — лаамазалла (зависимость)

паспас (сопляк) — къуонах (молодец) п

ошме (скучный) — самукъане (веселый)

пурба (разрешение) — дехкар (запрет)

пурхалла (поперек) — йохалла (вдоль)

пуьташ, пуьчаш (ложь) — бакъдерг (правда)

пхьадухе (нижняя часть села) — пхьакоче (верхняя часть)

резаверг (довольный) — резавоцург (недовольный)

са (прибыль) — зен (ущерб, убыток)

саготте (опасность для жизни) — сашортте (безопасность для жизни)

садар (закат) — сахилар (рассвет)

садаIар (отдых) — къинхьегам (труд)

сакх (рассеянный) — сема (внимательный)

самах (наяву) — гIенах (во сне)

сарахь (вечером) — Iуьйрана (утром)

сатто (согнуть) — нисдан (выпрямить)

сацар (пауза, остановка) — лепар (движение)

саьхьара (скупой) — комаьрша (щедрый)

сема (чуткий) — сакх (рассеянный)

серло (свет) — бода (тьма, мгла)

сехье (этот берег) — дехье (тот берег)

сий (уважение, честь) — эхь (позор, срам)

сингаттам (печаль, тоска) — синкъерам (веселье, вечеринка)

синтеме (спокойный) — карзахе (вспыльчивый)

сирла (светлый) — таьIна (темный)

стаг (мужчина) — зуда (женщина)

стешха (трусливый) — майра (храбрый)

сутара (скупой) — комаьрша (щедрый)

суьпа (набожный) — Iеса (еретик)

схьа (сюда) — д1а (туда, отсюда)

таба (притаиться) — гIата (подняться)

там (удовлетворение) — цатам (неприятность)

тан (мириться) — эгIа (ссориться)

таро (состояние) — къелла (нищета)

теза (пресный) — дуьра (соленый)

тентак (тупоумный) — хьекъале (умный)

тешам (доверие) — шеко (сомнение)

тига (повиноваться) — дуьхьалоян (противиться)

тийна (тихий) — гIовгIане (шумный)

тоам (достаток) — эшам (нехватка)

тогIе (долина) — акъари (плато)

той (праздник) — тезет (похороны)

токхо (сытность) — якхо (обезжиренность)

толам (победа) — эшам (поражение)

толар (превосходство) — эшар (уступка)

туьйра (сказка) — хилларг (быль)

тIаплам (плоскогорье) — атагIи (низина)

тIаьхьа (вослед) — хьалха (впереди)

тIаьхье (окончание) — хьалхе (начало)

тIекере (шапочное знакомство) — чукере (дружить домами)

тIера (верхний) — бухара (нижний)

тIетоха (прибавить) — дIадаккха (отнять)

тIехье (тыл, задняя часть) — хьалхе (фасад, лицевая часть)

тIуьна (влаоIсиый) — екъа (сухой)

улле (близко, рядом) — гена (далеко)

хаза (красивый) — ирча (уродливый)

хазахетар (радость) — халахетар (огорчение)

хама (уважение) — цаларар (неуважение)

хамталла (ропот) — хастам (хвала, одобрение)

харж (расход, трата) — пайда (доход харцо

харцо (несправедливость) — бакъо (справедливость)

харцахьа (ложно) — бакъахьа (верно, правильно)

хесара (худой) — верстина (жирный, упитанный)

хийра (посторонний) — гергара (близкий, родной)

ховха (неоюный) — шога (грубый)

хьабдан (закрыть глаза) — делла (открыть)

хьага (жаждать, алкать) — Iаба (насытиться)

хьагI (вражда, черная зависть) — яхь (достоинство, честь)

хьал (богатство, состояние) — къелла (нищета)

хьалха (впереди) — тIаьхьа (сзади)

хьалхе (первенство) — тIаьхье (конец, последствие)

хьанал (чистый, безгрешный) — хьарам (грешный, нечистый)

хьаста (приласкать) — човхо (отругать)

хьаша (гость) — хIусамда (хозяин)

хьаьвхе (северный склон горы) — басе (южный склон горы)

а хи (отстоявшаяся вода) — даьржина хи (мутная вода)хьаьън

хьекъал (ум) — Iовдалалла (глупость)

хьена (жирный) — екха (обезжиренный)

хIайда (убыток) — пайда (прибыль)

цабезам (антипатия) — безам (любовь)

цадешар (неученье) — дешар (ученье)

цалаар (нежелание) — лаар (эюелание)

цамагор (запрет, табу) — магор (одобрение)

цамгар (болезнь) — могашалла (здоровье)

цатам (неприятность) — там (удовлетворение)

цатарлург (невозможное) — тарлург (возможное)

цахууш (нечаянно) — хууш (умысленно)

цIаьрмата (уродливый) — хаза (красивый)

цIеиа (чистый) — боьха (грязный)

чаьммаза (невкусный) — чомехь (вкусный)

чехка (быстрый) — меллаша (медленный)

чехо (бранить) — хьаста (ласкать)

чкъуьйриг (корка) — буьйдиг (мякиш)

човхо (побранить) — хьаста (приласкать)

чолхе (сложный) — цхьалхе (простой)

чорда (грубый) — кIеда (мягкий)

чохь (внутри) — арахь (снаружи)

чоьхьара (внутренний) — арахьара (наружный)

чоьхьара стаг (близкий человек) — арахьара стаг (посторонний человек)

чукере (дружба семьями) — тIекере (шапочное знакомство)

чIаплам (плоскогорье) — атагIи (низина)

чIогIа (твердый) — мела (слабый)

чIогIа (прочный) — кIеда (мягкий)

чIачкъа (хмуриться) — къажа (улыбаться)

шайтIа (сатана) — малик (ангел)

шеко (сомнение) — тешам (доверие)

шера (гладкий) — шога (шереховатый)

шира (ветхий, древний) — керла (новый)

шуьйра (широкий) — готта (узкий)

эвхьаза (развязно) — оьзда (прилично)

эгIа (ссориться) — тан (мириться)

эгIаза (хилый) — тоьлла (здоровый)

энжеде (грубый) — кIеда (мягкий)

эрна (бесполезно) — пайдехь (полезно)

юза (наполнить) — яссо (опорожнить)

юткъа (тонкий) — стомма (толстый)

юьхькIам (уважение) — юьхьIаьржо (позор)

юьхькIайлла (успех, удача) — юьхьIаьржо (посрамление)

ялор (женитьба) — йитар (развод)

ялсамани (рай) — жоьжахати (ад)

Iаба (насытиться) — хьага (жаждать, алкать)

Iазап (гнет) — азат (освобождение от рабства)

Iаьржа (черный) — кIайн (белый)

Iеса (грешный, еретик) — суьпа (набожный)

Iовдалалла (глупость) — хьекъал (ум)

Iосалла (ересь) — суьпалла (набожность)

Источник

Видео

СИНОНИМЫ Русский язык видеоурок Правила по русскому языку

СИНОНИМЫ  Русский язык видеоурок  Правила по русскому языку

#3 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | Как пожелать удачи, поблагодарить и поздравить на чеченском языке

#3 ЧЕЧЕНСКИЙ С АНЕЙ | Как пожелать удачи, поблагодарить и поздравить на чеченском языке

Разные слова чеченского языка

Разные слова чеченского языка

Чеченский язык с нуля. Онлайн уроки. Урок 1

Чеченский язык с нуля. Онлайн уроки. Урок 1

Кидальщик комедия. На Чеченском Языке.

Кидальщик комедия. На Чеченском Языке.

Уроки чеченского языка

Уроки чеченского языка

Уроки чеченского языка - Где мы живем?

Уроки чеченского языка - Где мы живем?

Наречия чеченского языка

Наречия чеченского языка

Учим чеченский язык

Учим чеченский язык

Нохчийн рузма. Название месяцев на чеченском языке

Нохчийн рузма. Название месяцев на чеченском языке
Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.