Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ Языки

« Къалай насыблы адамлабыз биз!

Миллетликни сакълау аны тили бла къысха байламлыды. Тил миллетни баш тамалыды,ара багъанасыды. Адамлыкъны шарты, ангысы, халиси, къылыгъы, билими, тил бла сингиб, аны бла сакъланады.

Джангы заманлада, джангы болумлада джашайбыз. Халкъны джашауу, турмушу бла бирге ангысында, халисинде да тюрлениуле болгъандыла. Бу арт кёзюуде багъалы, бай тилибизни унута, барабыз. Аны бла миллетибизни тин,адет, адеб, хали байлыгъыбызны да. Джармалаб, чалдырыб сёлешген кёбден кёб болуб, седиреб бара турады.

«Ана тилден ёнгелеу, анасындан ёнгелеуча, уллу къыйынлыкъды».Тилин билмеген бла халкъын сюймегенни не башхасы барды? Билмеген бла сюймегенни арасы къалайды? Турсуннган – билген этерикди, не да билирге тырмашырыкъды! Бюгюнлюкде кёбле сабийлерине къарачай тилни таб школлада да окъутургъа кереклиге санамайла. Мен ангылагъанга кёре, терс адетлени чыгъарыб, алагъа ийнанмакълыкъны къоймасакъ, намыссызлыкъда, адебсизликда, адетсизликда бизни къурута баргъан болмаса,сау къоярыкъ тюлдю.

Тилибизни сюейик, аны сакълайыкъ, билейик. Магъанасын иги ангылаб, ангыбызгъа сингдирейик. Бизни ана тилибизни къуралыуна къаллай бир фахмулу адамларыбызны къыйыны киргенди: Кърымшаухалланы Ислам, Акъбайланы Ислам (Чокуна апенди), Семенланы Исмаил, Къаракетланы Исса, Ёртенланы Азрет,Биджиланы Асхат,Ёзденланы Абугалий, Бостанланы Хасан, Байрамукъланы Халимат.

Боташланы Абидатны «Ана тилим» деген назмусу бла башлаб тургъандыла сохтала окъуу джылларын: Ана тилим, джаным – тиним. Сенсе, дейме, джарыкъ кюнюм…

Джангы тиллениб башлагъан сабийчиклеге уа биринчи анасы юретген назмучукъ Бостанланы Хасанны «Къозучукъ» деген назмучугъуду:

Тум къарады къозучукъ, керпеслениб ойнайды.

Юзгерени къатында хансчыкъланы чайнайды…

Къаллай бир къууанч болады ол ананы бетинде, джюрегиндеда сабий ол назмучукъну сёзлерин чалышдырыб айтса да.

Къайсы бирин айтайым, бизни гитче къарачай миллетни джашау турмушун да,табигъатын да аллай ариу тил бла миллетин бай этген фахмулу адамларыбызны.

Бюгюнлюкде да бардыла аллай адамла, ана тилибизге сакъла. Аланы бири Сылпагъарланы Кулинады, « Илячин» деген сабий журналны къурагъан. Джаш тёлю ана тилибизни сюер ючюн, унутмаз ючюн сабийле къурагъан назмучукъла, хапарчыкъла басмаланадыла журналны бетлеринде.

Къарачай халкъны ана тилин эмда культурасын айнытыугъа, адетлерин сакълаугъа, неден да бек миллетин бирикдириуге уллу юлюш къошады бизни республикабызны «Къарачай» деген газети. 90 – ан джылны узуну къарачай миллетге къуллукъ этиб келеди.

Ана тилни тазалыгъы,байлыгъы,

Къара сууча, сакъланадыла сенде,

Сюймеклиги кёрюнелле бетингде.

Источник

Видео:Брат читает шейху Фулейджу нашид на карачаевском языке )Скачать

Брат читает шейху Фулейджу нашид на карачаевском языке )

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ: Презентация по родному языку Сюйюнчланы азамат. «халал джюрекле»Презентация по родному языку Сюйюнчланы азамат. «халал джюрекле»

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Описание презентации по отдельным слайдам:

Тема бла Идея. Хар бир суратлау чыгъармада джазыучу джашауну бир неда талай затын суратлайды. Джашауда джазыучу, кесин къарамына, сезимине кёре,нени юсюнден суратлаб кёргюзте эсе, анга тема дейдиле. Болгъан затлагъа, адамлагъа, характерлеге джазыучуну кёлюне келгенни айтыугъа, иннетине чыгъарманы идеясы дейдиле. Тема бла идея чыгъарманы хапарындан (магъанасындан) ачыкъ ланадыла. Литература чыгъарманы бютеу бёлюмлерин къураугъа, джарашдырыугъа эмда бир- бири бла байлаугъа композиция дейдиле. Суратлау чыгъармада кёрюннген затланы, бир-бири бла байланыб,бир-бири ызындан ачыкълана,суратланыб келгенине сюжет дейдиле. Повесть

Депортация карачаевского народа – «Къарачайны къара кюню …»

Бу темалагъа ючюшер айтым сочинение джазыгъыз: Энди тёлюге айтыр сёзюгюз… Сиз къалай бошарыкъ эдигиз бу чыгъарманы? Бюгюнлюкде магъаналымыды бу чыгъарма?

Юйге иш. Бу темаланы бирине сочинение джазыб келигиз 1. «Адамлыкъ» 2. « Ана деген сыйлы ат» 3. « Бирликде тирилик».

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Номер материала: ДБ-655535

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Видео:Мультфильм на карачаевском языке )Скачать

Мультфильм на карачаевском языке )

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ: Оставьте свой комментарийОставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Видео:Карачаевский подкатСкачать

Карачаевский подкат

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ: Российский КавказРоссийский Кавказ

Вдруг потянуло холодом с вершин
Темно, тоскливо стало в миг в ауле,
И мы, своей игры не завершив,
К заборам в ожидании прильнули.

Но до Дня Победы, о котором говорится в стихотворении Халимат Байрамуковой, к сожалению, было очень далеко. Война была в разгаре. Из кавказских семей уходило по пять, шесть сыновей. Не только юноши, но и девушки сменяли свои платья на шинели и уходили из дома на встречу смертельным опасностям. С родных земель горцы разъезжались по всей стране на помощь своим соотечественникам.

Карачаевцы участвовали в боях с фашистами в Смоленске, Москве, Сталинграде, Ростове-на- Дону, Курске и в Крыму. Наши земляки были не заменимы в бою. Этот бесстрашный народ горел желанием избавить свою Родину и всю страну от мучений беспощадной войны.

Дело было в том, что секретный Указ Президиума Верховного Совета СССР от 12 октября 1943 года «О ликвидации Карачаевской автономной области и административном устройстве ее территории» и Постановлением Совнаркома СССР от 14 октября 1943 года вступили в силу. В этом Указе о переселении карачаевцев говорится: «В период оккупации немецко-фашистскими захватчиками территории Карачаевкой автономной области, карачаевцы вели себя предательски, вступали в организованные немцами отряды для борьбы с советской властью, передавали немцам честных советских граждан, сопровождали и показывали дорогу немецким войскам, наступающим через перевалы на Закавказье, а после изгнания оккупантов противодействуют проводимым советской властью мероприятиям, скрывают от органов власти бандитов и заброшенных немцами агентов, оказывая им активную помощь…. Всех карачаевцев, проживающих на территории области, переселить в другие районы СССР, Карачаевскую автономную область ликвидировать».

Конкретные обвинения в адрес карачаевского народа заключались в том, что карачаевцы якобы были сопричастны к умерщвлению больных туберкулезом детей из Армавира около аула Нижняя Теберда, организовали 65 банд, пленили и сдали врагу 500 красноармейцев. Не подозревавшие ни о чем люди были ошеломлены ужасным известием. В беспамятстве они вышли, оставив дома, навстречу неизвестности.

Азрет Акбаев вспоминает, как беда пришла в их дом:

В то время, когда каждый пятый карачаевец, не щадя своей жизни, мужественно сражался с германским фашизмом, его отца и мать, жену и детей согнали с родных гор, погрузили в эшелоны и повезли с охраной, как преступников, в Среднюю Азию и Казахстан. Пощады не было никому. Не сделали исключения даже для родителей Героев Советского Союза Х.У. Богатырева и О.М. Касаева, ныне Героев Российской Федерации. В числе депортированных на март 1949 года, ранее служивших в Красной Армии было 2543 человека. Из них 238 были офицеры 1495 сержанты.

Известен случай, когда офицер НКВД с пистолетом в руке ворвался в дом и потребовал, чтобы все выходили и садились в машину, но в доме увидел лишь старушку, которая достала из сундука и протянула ему похоронные извещения на всех своих пятерых сыновей, ушедших на фронт. Получилось, что кроме старой горянки-матери 5 погибших сыновей, выселять было некого. Офицер задумался, а затем, не смея взглянуть ей в глаза, перешел в другую комнату и застрелился.

Пока эшелоны со спецпереселенцами шли на Восток, руководство Ставропольского края, соответствующих союзных ведомств приступило к распределению оставшегося богатства: земли, колхозного и частного скота, домашнего имущества, драгоценности, семейных и национальных реликвий карачаевского народа. По прибытии в места расселения, многострадальный народ ждали новые суровые испытания. Коренные жители тех мест считали переселенцев преступниками и ворами. К этому времени выходит еще один унизительный приказ СССР «Об условной ответственности за побеги из мест обязательного и постоянного поселения лиц, выселенных в отдельные районы СССР в периоды войны». Нарушителей, согласно этому Указу высылали на пожизненную каторгу.

Такого история человечества еще не знала. В течение четырнадцати лет карачаевцы не имели права на среднее и высшее образование. Непривычный климат, голод и холод, отсутствие жилья, нормальной питьевой воды, оказались губительными для переселенцев. Это испытание для кавказского народа, казалось, было невыносимым, но он выдержал все тяготы несправедливого отношения к себе. Карачаевцы вернулись на свою родную землю, но 40 тысяч невинных душ навсегда останутся на чужбине. Не смотря на это, народ постепенно привыкал к нормальной человеческой жизни, которая царствовала здесь уже несколько лет. Хотя война шла четыре года, но для гордого и стойкого народа страдания длились четырнадцать лет.

И самое главное, в конце восьмидесятых годов, по настоятельному требованию народа, усилиями народных депутатов, прокуратурой и КГБ СССР было предпринято официальное расследование по перечисленным ранее пунктам обвинения карачаевского народа. Полученный ответ гласил: «В ходе поведенного расследования не нашли подтверждения данных об убийстве детей и воспитателей детского дома.… Не нашел так же подтверждения факт пленения и расстрела пятисот красноармейцев в ауле Учкулан». Все обвинения были сняты, и это означало, что невиновный народ был наказан на целых четырнадцать лет без причины. Этот факт поражает. Но ничего нельзя вернуть, и то, что произошло, на многие поколения оставит печать страданий и горя. А их мужество и терпение вызывает большое уважение. Но теперь, когда справедливость восторжествовала, остается только молиться за мир и счастье на этой земле.

Источник

Видео:"Народные традиции. Совет старейшин в Учкекене" (на карачаевском языке)Скачать

"Народные традиции. Совет старейшин в Учкекене" (на карачаевском языке)

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ: Открытый урок по карачаевскому языку «Традиции народа»Открытый урок по карачаевскому языку «Традиции народа»

«Узакъ эсенг ана тилингден, сый табмазса сен миллетингден»

Сабийлени тил байлыкъларын ёсдюрюу, ана тилге сюймекликлерин терен этиу; адеб, намыс, адет джорукъланы джашауда тюз хайырландырыргъа юретиу.

Дерсге керек затла: плакатла:

2008- Ана тиллени джылы;

2008- Юйдегини джылы.

2007- Орус тилни джылы.

ТСО: компьютер, видеопроектор, магнитофон;

Аудиоматериалла: эски къарачай макъам;

Видеоматериалла: Къартланы адеб, адет, намысны юсюнден хапарлара.

Ана тилим – тауларымы къадау ташы,

Намысымы, насыбымы сыйлы башы.

Ана тилим – джюрегими булбул джыры,

Миллетими нюр чырагъы, сыйы, сыры…

Любой язык по-своему велик,

Бесценное наследство вековое.

Так берегите свой родной язык –

Как самое на свете дорогое…

Дерсни барыуу – соруу, ушакъ халда.

I. Сабийлени дерсге хазырлыкъларын тинтиу.

II. Дерсни темасы бла муратын ачыкълау, этиллик ишни магъанасын ангылатыу.

— Багъалы сабийле! Биз барыбызда билгенден 2007-чи джыл Россия Федерацияны Президенти В.В. Путинни указы бла орус тиллени Джылына аталгъан эди. Ол джыл бек мийик дараджада, джылы халда етдю. Сиз барыгъыз да анда кесигизни юлюшюгюзню къошхансыз, ечле алгъансыз.

Бусагъатда мен сизге Боташланы Танзиляны назмусундан бир юзюкню окъургъа излейме. Мен ол назмуну экинчи багъалы тилибизде окъуюм. Бу эки тил бир-бири бла байланыб келгени себебли.

Считаю чудом, данным мне судьбой,

Что сотни рек вбирает и питает,

Он русским языком от века зван.

И где-то на окраине приник

Как камушек, седой волной отмытый,

Родной мой, карачаевский язык.

Сабийле, къангагъа бир къарагъыз. Бу джыл, 2008 джыл, бизни республикабызны Президентини Указы бла Ана тиллени джылыды. Ана тилим – деу къалам деб айтабыз биз. Ана тилни юсюнден Семенланы Исмаилны айтхан сезлерин эсигизге салайым.

Тил дегенинг адам джанны башха джандан

Тил деген хар инсанны, билим бериб,

Тили болгъан бу дунияны патчахыды,

Болмагъан а, баш баулуду, хайуанны

Аны кибик бу джыл Россия Федерацияны Президенти В. В. Пуинни указы бла Юйдегини джылыды. Аннга уллу магъананы береди бизни къралыбыз. Адамны джашауунда юйдеги уллу орун алады. Юдегиден башланады адамны адамлыгъы, ишленмеклиги, адебни, намысны адетни тута билгени.

аудиозапись: Сюйюнчлени Азаматны адамлыкъны юсюнден сезлери.

Эй, адамлыкъ! Дунияда сенден ашхы, сенден онглу не болур?

Кюнден джарыкъса, отдан иссисе, таудан мийиксе, тюзден кенгсе,

тенгизден теренсе. Кючюнг, къудуретинг кёбдю!Сени къулачынг джетген джерде бюртюкден ханс, терек ёседи, адам адамгъа

къарнашлыкъ-эгечлик этеди. Адамлыкъ, сенсе бизге рысхы, насыб!

Джашауубузну магъанасы. Алтындан багъалы, фахмудан баш, джандан татлы – адамлыкъ! Адамны джазыууну иеси адамлыкъ!

Сен джер юсюнде хар инсанны арбазында, тёрюнде, кёкюрегинде бол! Сенсиз бир кюнню да болмайыкъ!

На свете много стран больших

И много малых есть.

И для народностей любых

Язык свой – это честь.

Русский знают все ребята

В нашем горном крае.

Как прекрасен и велик

Русский, близкий всем язык.

Я на нем, как на родном

Любой язык по-своему велик,

Бесценное наследство вековое.

Так берегите свой родной язык,

Как самое на свете дорогое.

Ана тилим – татлы тилли къонгурау

Къулагъымда татлы таууш этеди.

Менге ачыб бир аламат кенг джашау

Узакъ, узун кёб джоллагъа элтеди.

Считаю чудом, данным мне судьбой,

Что сотни рек вбирает и питает,

Он русским языком от века зван.

И где-то на окраине приник

Как камушек, седой волной отмытый,

Родной мой, карачаевский язык.

Пусть незатейливый, но незабытый.

Насыбымы, намысымы сыйлы башы.

Миллетими нюр чырагъы, сыйы, сыры.

Как же может быть речь не родною

Если с ней я богаче стократ,-

Пушкин, Герцен, Некрасов со мною

На одном языке говорят.

Текут две речки в сердце не мелея,

Становятся единою рекой…

Ёмюрюмю джарытхан кюнюм,

Джерге Джазны джайгъан – орус тил!

Тюзге дагъан болгъан, кёлге къанат салгъан

Ана тилиме – къанат тил.

Он с детства мне знаком.

На нем впервые я сказала «Мама»

Он дорог мне, он мой родной.

Къарт да, джаш да джумушуна ыразы

О, ана тил, сен биринчи устазым,

Джюрегиме джазылады ауазынг.

— Сау болугъуз, сабийле. Керемисиз, къаллай ариу, кескин сезле айтыладыла бу назмулада. Ма аллай бир да ариуду, байды бизни тилибиз. Биз кесибиз тилибизде селешмесек, тилибизни сюймесек, сакъламасакъ, есдюрмесек, башха миллетден бизге киши келиб тилигизни – тинигизни сакълагъыз, есдюрюгюз дерик тюлдю. Бусагъат джашаугъа кере къарачай тилибизни есюмю уруб алгъа бармай эсе да, артха да къалмайды.

Бюгюн дерсде къарачай миллет къайдан чыкъгъанбыз, тилибизни юсюнден, сыфатыбызны, кийимибизни, усталыгъыбызны эмда хантларыбызны юсюнден айтырыкъбыз.

Къарачай миллет къайдан чыкъгъанды? Барыгъыз да билесиз аны. Алай а, къарачайны тарихини юсюнден кёб джазылгъанды. Ма аланы оюмлары:

Мени акъылым бла ким къалай десе да, Къарачай бек уллу миллетни джонгурчхасыды. Уллу миллетден чартлаб, таш кюбюрге тюшюб, кишиге къатышмай, кеслери тиллерин, адеблерин, адетлерин таза сакълагъандыла. Бу затны юсюнден кёб зат табаргъа боллукъду.

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Биринчи тилни юсюнден сёлешейик.

Не билесиз аны юсюнден?

Сохта: Къарачай тил тюрк тиллени бирине саналады, илму айтханнга кёре

Алтай тиллени бир бутагъыды.

Устаз: Къарачай тилге эм джууукъ тилле къайсыладыла?

Сохта: Малкъар, къумукъ, ногъай, кърым татар, къазан татар тилледиле.

Устаз: Тюз айтасыз, къарачайлы бу тиллени бек дженгил ангылаб, сёлешиб

тебрейди. Тюрк тилле, къарачай тил да ичинде болуб, тынч

Бюгюнлюкде биз тилибизни багъалатыргъа, сюерге керекбиз. Алай а, бюгюннгю кюнюбюзде биз уялыр затла да бардыла. Ол затланы бири – тилибизни джарлы этгенибиз. Кесибизни сёлешгенибизге эс бёлюб тынгыласакъ, аз адам табылыр кирсиз, ата-бабаларыбыздан келген къарачай тилде сёлешген.

Энди «телефон ушакъгъа» тынгылайыкъ да бир сагъыш этейик:

— У меня все игиди. А ты как?

— Менде да все нормально.

— Бюгюн бизге келирмисе?

— Хорошо, барырма. У мамы сорурмада, барырма.

— Фатимачка, я вчера алай джыгъылгъанма, аягъымы бир бек ургъанма.

— А бусагъатда все нормально?

— Да все нормально, ол барысыда пустякладыла.

— Да выздоравливать эт!

— Сау бол, постараюсь.

— Энди келигиз таза къарачай тилде селешиннгенгеда тынгылайыкъ.

1. «Узакъ эсенг ана тилингден,

Сый табмазса сен миллетингден»

Бу сёзлени мен ангылагъаннга кёре, джаш тёлю амалсыз эсде тутаргъа

2. «Эй, ана тилим! Эс бёл халкъынга.

Джангыртыу чакъгъа джангыча къара.

Тилин билмеген кесин билмейди,

Кесин билмеген – хузумду – чола».

3. «Эй, ана тилим! Кете бараса,

Арыдан ары, кериден кери.

Болду узайгъанынг, кеч тюлдю, кетме,

Тёллен ызынга бери».

Бюгюнлюкде бизни тилибизге-тинибизге ёсюм берген, къайгъыргъан, болушхан, хар не джаны бла да миллетле арасында тас болмаз ючюн кюрешгенле джазыучула, Къарачай-Черкес драмтеатрны артистлери, къарачай джырчыла, «Къарачай» газетни редакциясы, анна тилни устазлары – уллу, хайырлы ишни бардырадыла.

Устаз: Мен да аланы ушакъларына къошулуб, Мамчуланы Динаны

«Ана тилим» деген назмусундан сёзлерин эсигизге салайым.

Таугъа, тюзге таб джарашхан ана тилим,

Кёб джер – суу да кёре келген, ана тилим.

Ташча ауур, тюкча дженгил, ана тилим,

Дарман дары бола билген, ана тилим!

Сабийле, сиз джаш тёлю, бизни къралыбызны тутуругъусуз. Сиз бардырлыкъсыз къралны оноуун да, ишин да. Ол себебден сиз саулугъу гъуз бла, кючюгюз бла, къарыуугъуз бла атларгъа керексиз уллу джашау джолгъа. Аны ючюн бизни кърал тамадаларыбыз саулукъну сакълаугъа уллу эс бёледи. Маяковский былай джазады.

Сиз а билемисиз саулукъну юсюнден назму? (сохта)

Энди арыгъан да болурсуз, келигиз бир солуюкъ.

Чабаргъа эм чынгаргъа

Мен эриниб къалмайма.

Иги саулукъ береди.

Айхай да, ол тёреди.

Адет – джорукъ – деген магъаналаны тутадыла.

Бу сёзле бек сейир сёзледиле – къайдан эседа ташада, теренден чыгъыб, джигинге-джилигинге ётюб, эсинги уятыб, атламынга сагъыш этдириб, дуниягъа башха кёзден къаратадыла.

Адамны махтасанг сёксенг да, багъасын-адамлыгъын бу сёзле бла билдиресе. Махтасанг: адебли, намыслы, адетни джолун-джоругъун билген. Сёксенг: адебсиз, намыссыз, адетден- джолдан хапары болмагъан-деб, саулай адамлыгъына багъа бересе. Бу сёзле, кеслери да бир-бири бла байланыбдыла, бир-бирине себеб боладыла. Адеби болмагъан адамны намысы да боллукъ тюлдю, намысы болмаса уа адеби бузуллукъду, адеби, намысы джокъ эсе, анга адет керек тюлдю, адет-адеб бла намысны сакълагъан джорукъду. Быланы мизамын тутмагъан адамгъа джахил, малдан башхасы болмагъан адам дейдиле.

Адам къайсы ёмюрде джашаса да, къайсы къралда джашаса да, джамагъат ичинде адамлыгъы бла орун алады. Адамлыкъ деген кенг сёздю, аны толу ангылатыр ючюн кёб сёз бла хайырланыргъа керекди. Ол сёзню айырыр ючюн кёб ёмюрлени узунунда кёб ашхы адамланы иги шартларын алыб къараргъа керекди.

— Сиз, сабийле, адамлыкъны къурагъан шартлагъа нени санайсыз?

Сабийлени джууаблары: Урламазгъа

Уллуну айтханын этерге

Къартха, сабийге, онгсузгъа болушургъа

Атаны, ананы, эгечни, къарнашны къачын этерге

Хоншу, тийре бла иги турургъа

Ата Джуртну сюерге.

— Сабийле, Къарча 600 джылны мындан алгъа джашагъанды, алай а биз бюгюн айтхан джууаблагъа келишеди аны бизге этген осияты.

Джалгъан сёз айтмазгъа.

Ат белинде кесинги тута билирге.

Садакъ ата, къылыч тута билирге.

Къартны къачын, тиширыуну намысын кёрюрге.

Къонакъны сыйын мийикде тутаргъа.

Джыр этерге, джырларгъа.

Адамлыкъны тутхан адетни, намысны, билген – аланы юсюнден къартлагъа да бир тынгылайыкъ. (Видеофрагмент).

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Ачабайланы Мухаммат – Ташкёпюр элни имамы.

— Сабийле, къартлагъа тынгыладыкъ, энди сиз а адебни, намысны юсюнден

не билесиз? Ким айтыргъа излейди?

Ана тилни кючю, аны сейир макъамы, «кёк къобанча», узакъ ёмюрледен,

«нартланы джырларына эжиу эте» барсын.

Джер юсюнде адам улу джаратылгъандан башлаб, бу заманнга дери джашауну баш магъанасы юйдеги болуб келгенди. Ол себебден къралыбыз аннга уллу эс бёледи. Шох, бирикген ариу хауасы болгъан ашхы юйдегиле кёбдюле. Аллай юйдегиле юлгю боладыла миллетге.

Источник

Видео:А вы поняли бы карачаевский язык?Скачать

А вы поняли бы карачаевский язык?

Презентация по карачаевскому языку и литературе на тему «Къарачайны бушуу кюню»

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Описание презентации по отдельным слайдам:

Дерсни темасы: «Къарачайны бушуу кюню»

Къарачай миллетни бир кюнню ичинде, эллеринден джерлеринден, ата джуртларындан айырыб, юйсюз, кюнсюз, рысхысыз этиб, къолларына алгъан азыкъ бла вагонлагъа миндириб узакъ Орта Азиягъа ашыргъандыла

Къарачай миллетни Орта Азиягъа джолу

Джолда кёб адам елген эди. Орта Азияны эм учхара, джашаугъа эм къыйын джерлерине тюшюрген эдиле. Къарачай миллетни 3 этиб, экиси къырылгъанды 14-джыллыкъ геноцидде. 22000 сабий ёлгенди.

Алай болгъанлыкъгъа къарачай миллет узакъ джерледе кесини миллетлигин, тилин, адетин, адебин, кесини кирсиз иннетин сакълагъанды.

Къарачайлыланы кечюрген, Сталин бла Берияны джумушчуларыны бирини, М.А.Сусловну сёзлери: «Мы выжили карачаевцев из горных ущелий, теперь нам надо выжить оттуда их дух!»

Белгили орус джазыучу Л.Н.Толстой, къарачай миллетни юсюнден былай джазгъанды: «Карачай- нейтральный народ, живущий у подошвы Эльбруса, отличается своей верностью, красотой и храбростью».

Ата джурт къазауатны биринчи айларында 15600 адам, хар бешинчи къарачайлы къызыл аскерни тизгинлерине къошулгъандыла. Аны тышында 2000-ден артыкъ адам къазауатны оборонительный джумушларына къошулгъанды.

Къайсысы да артха турмагъанды ишден Сабийле, тиширыула, фронтдан къайтхан сакъат аскерчиле, сабанлада ишлегендиле

Июнну 1943 джылында Къарачайны фашист оккупантладан тазалагъандан сора, Ставрополь крайком партия былай джазгъанды: «Рука об руку с великим русским народом сражаются и сыны Советского Карачая: Отважные горцы не щадят своих жизней в ожесточённых битвах».

Къарачай миллетни биринчи делегациясы Москвада. 23 июнь 1956 джыл, муратларына джеталмай ызларына къайтдыла Москвадан, Орта Азиягъа.

Къарачай миллетни экинчи делегациясы Н. С. Хрущевха.

Къарачайны келечилери уллу магъаналы иш этгендиле, джуртуна къайтыууну юсюнден Делегатла: Байрамукъланы Ю, Байрамкъуланы Т., Джаммаланы М., Орусланы У., Гюрджюланы Н., Гюрджюланы Т. Чагъарланы И., Гаджаланы М.,

1957-чи джыл. Бир къыйын кечеден сора джарыкъ танг атханча, аны бла бирге 14 джыл тургъан джерлерине разылыкъларын билдире, къарачай миллет джуртуна къайханды.

Ёзденлени Эльвира Хубийлени Назирни «Къарча таш» деген назмусун айтады

Хубийлени Назирни «Къарча таш» деген назмусуна Китов Тимур макъам салгъанды. Ол джырны бизге Берк Асие джырлайды.

Ёзденлени Эльвира Лайпанланы Билал джазгъан «Сюргюнде къарачай джашчыкъ бла анасыны ушакъларындан» деген назмусун айтады.

Лайпанланы Билалны, Аркадий Тюрин кечюрген назмусун «Разговор мальчика с матерью» Алботланы Ибрагим, айтады.

Темрезлени Эльдар, къарт атасындан, Блимготланы Кочар-Хаджиден кечгюнчюлюкню юсюнден эшитген хапарларын бизге билдиреди.

Байрамукъланы Фатиманы «Бушуу китабындан» хапарларын, Хачирлени Джамиля бла Болатланы Радима айтадыла.

Галина Магомедовна бизге кёчгюнчюлюкню юсюнден хапар айтады.

Кечгюнчюлюкге аталгъан эскертме

Кечгюнчюлюкде елгенлени эсге тюшюре

Аллах къууанчдан, тойдан айырмасын Къарачайны!

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Сочинение на карачаевском языке адамлыкъ

Номер материала: ДБ-072776

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Видео:Плоды знания. Урок 36Скачать

Плоды знания. Урок 36

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

🎥 Видео

Плоды знания. Урок 37Скачать

Плоды знания. Урок 37

Названия пальцев на карачаево-балкарском языкеСкачать

Названия пальцев на карачаево-балкарском языке

Къарачай Киштик - Шырэкни джырыСкачать

Къарачай Киштик - Шырэкни джыры

Ислам Итляшев поёт на карачаевском языкеСкачать

Ислам Итляшев поёт на карачаевском языке

2:22:20 или 23:22 !!!!Скачать

2:22:20 или 23:22  !!!!

Разговорник (карачаевский язык) (15.02.2016)Скачать

Разговорник (карачаевский язык) (15.02.2016)

Изучайте карачаево-балкарский язык и будьте готовы к нашим опросам 💪🏻Скачать

Изучайте карачаево-балкарский язык и будьте готовы к нашим опросам 💪🏻

Какие традиции есть у карачаевского народа?Скачать

Какие традиции есть у карачаевского народа?

"Тепло очага" (на карачаевском языке)Скачать

"Тепло очага" (на карачаевском языке)

"Няньки" на карачаево-балкарском языкеСкачать

"Няньки" на карачаево-балкарском языке

Шоу СЁЗЛЮК | переведи слово на карачаево-балкарский язык 💢 Выпуск 1Скачать

Шоу СЁЗЛЮК | переведи слово на карачаево-балкарский язык 💢 Выпуск 1

Народные традиции на карачаевском языкеСкачать

Народные традиции на карачаевском языке
Поделиться или сохранить к себе:
Технологии | AltArena.ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.